PRAVILNIK
O USLOVIMA I POSTUPKU IZDAVANJA UVERENJA O GRADACIJI UREĐAJA ZA SIMULIRANJE LETA AVIONA

("Sl. glasnik RS", br. 19/2011)

Predmet pravilnika

Član 1

Ovim pravilnikom propisuju se uslovi koje mora da ispuni operater uređaja za simuliranje leta aviona, postupak izdavanja uverenja o gradaciji uređaja za simuliranje leta aviona i tehnički standardi koje mora da ispuni uređaj za simuliranje leta aviona.

Značenje izraza

Član 2

Pojedini izrazi koji se koriste u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:

1) nadležni organ (Authority) je u Republici Srbiji Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije (u daljem tekstu: Direktorat);

2) JAR-FSTD A su zahtevi Zajedničkih vazduhoplovnih vlasti koji se odnose na uređaj za simuliranje leta aviona.

Član 3

Postupak sertifikacije, uslovi i tehnički standardi koje mora da ispunjava operater uređaja za simuliranje leta aviona prilikom izdavanja, kao i u toku važenja uverenja o gradaciji uređaja za simuliranje leta aviona, dati su u Prilogu 1 (JAR-FSTD A) koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Uslovi za izdavanje i produženje roka važenja dozvole za korišćenje uređaja za simuliranje leta aviona

Član 4

Dozvola za korišćenje uređaja za simuliranje leta aviona izdaje se na period od 12 meseci.

Za izdavanje i produženje roka važenja dozvole za korišćenje uređaja za simuliranje leta aviona operater uređaja za simuliranje leta aviona je dužan da:

1) podnese dokaze da raspolaže opremom, stručnim osobljem i da je materijalno-finansijski sposoban da ispuni propisane uslove za korišćenje uređaja za simuliranje leta aviona;

2) podnese dokaze o odgovarajućoj unutrašnjoj organizaciji;

3) uspostavi interni nadzor, ukoliko podnosi zahtev za izdavanje dozvole, odnosno održava interni nadzor, ukoliko podnosi zahtev za produženje roka važenja dozvole;

4) podnese dokaz da je uspostavio i da održava sistem kvaliteta;

5) dostavi na odobrenje Direktoratu operativni priručnik, kao i svaku njegovu izmenu i dopunu;

6) obezbedi da se rad uređaja za simuliranje leta obavlja u skladu sa operativnim priručnikom operatera uređaja za simuliranje leta aviona i u skladu sa uslovima navedenim u dozvoli za korišćenje uređaja za simuliranje leta aviona;

7) dostavi na odobrenje Direktoratu program održavanja uređaja za simuliranje leta aviona, ukoliko podnosi zahtev za izdavanje dozvole, odnosno dostavi Direktoratu dokaz da poseduje odobreni program održavanja uređaja za simuliranje leta aviona, ukoliko podnosi zahtev za produženje roka važenja dozvole;

8) održava uređaj za simuliranje leta aviona na način koji je opisan u odobrenom programu održavanja;

9) poseduje programe obuke stručnog osoblja, ukoliko podnosi zahtev za izdavanje dozvole, odnosno održava i sprovodi programe obuke stručnog osoblja, ukoliko podnosi zahtev za produženje roka važenja dozvole.

Prelazne i završne odredbe

Član 5

Odredbe Sekcije 2 JAR FSTD A Advisory Circulars Joint (ACJ) na koje upućuju odredbe ovog pravilnika, primenjivaće se kao preporučena praksa do donošenja propisa koji će regulisati tu materiju.

Član 6

Dozvole za korišćenje uređaja za simuliranje leta aviona koje su izdate do stupanja na snagu ovog pravilnika i dalje važe, do isteka roka na koji su izdate.

Član 7

Stupanjem na snagu ovog pravilnika prestaje da važi član 14. tačka 2) Pravilnika o uslovima i postupku izdavanja uverenja o osposobljenosti za obavljanje javnog avio-transporta JAR-FSTD A i JAR-FSTD H (uređaji za simuliranje leta aviona i uređaji za simuliranje letenja helikoptera) ("Službeni glasnik RS", br. 33/08, 39/09 i 14/10).

Član 8

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

   

Prilog 1

   

Odeljak A

PRIMENA

JAR-FSTD A.001 Primena

JAR-FSTD A se primenjuje na fizička lica, organizacije ili preduzeća (operatere uređaja za simuliranje leta aviona) i proizvođače uređaja za simuliranje leta aviona koji podnose zahtev za prvo izdavanje uverenja o gradaciji tog uređaja.

Produženje roka važenja uverenja o gradaciji uređaja za simuliranje leta aviona (u daljem tekstu: uverenje o gradaciji) se vrši po propisima na osnovu kojih je izdato prvo uverenje o gradaciji, izuzev ako se radi o promeni gradacije uređaja za simuliranje leta aviona.

Korisnici uređaja za simuliranje leta aviona su dužni da pribave dozvolu za korišćenje uređaja za simuliranje leta aviona za potrebe obuke, ako obuka na uređaju za simuliranje leta čini sastavni deo odobrenih programa obuke, bez obzira što uređaj ima uverenje o gradaciji.

Odeljak B

OPŠTE ODREDBE

JAR-FSTD A.005 Terminologija
(Videti ACJ-FSTD A.005)

Zbog tehničke složenosti zahteva koji se odnose na uređaj za simuliranje leta aviona, neophodno je da se standardna terminologija dosledno koristi. Sledeći glavni termini i skraćenice koriste se u svrhu usklađivanja. Ostali termini i skraćenice dati su u Sekciji 2 JAR-FSTD A Advisory Circulars Joint (ACJ), u članu ACJ-FSTD A.005.

a) Uređaj za simuliranje leta (Flight Simulation Training Device - FSTD) aviona (u daljem tekstu: FSTD) je uređaj koji se koristi za obuku, a može da bude: uređaj za simuliranje celokupnog leta (FFS), trenažer letenja (FTD), uređaj za obuku letačko-navigacionih postupaka (FNPT) i uređaj za osnovno instrumentalno letenje (BITD).

b) Uređaj za simuliranje celokupnog leta (Full Flight Simulator - FFS) aviona (u daljem tekstu: FFS) je kopija pilotske kabine aviona, u prirodnoj veličini, određenog tipa, modela ili serije, uključujući i ugrađenu opremu i kompjuterske programe potrebne za oslikavanje aviona u toku njegovog korišćenja na zemlji i u vazduhu, vizuelni sistem koji omogućava preglednost izvan pilotske kabine i sistem koji se koristi za pokretanje uređaja za simuliranje leta aviona kojim se obezbeđuje verno prenošenje sila koje deluju na avion. Ovaj uređaj mora da ispunjava propisane zahteve za određeni nivo gradacije.

c) Trenažer letenja (Flight Training Device - FTD) (u daljem tekstu: FTD) je uređaj koji, u prirodnoj veličini, predstavlja instrumente, opremu u određenim tipovima aviona, table i komande u otvorenoj ili zatvorenoj pilotskoj kabini, uključujući i opremu i kompjuterske programe koji su potrebni za oslikavanje aviona u toku njegovog korišćenja na zemlji i u vazduhu, do krajnjih mogućnosti sistema. Vizuelni sistem i sistem za pokretanje uređaja za simuliranje leta koji obezbeđuje verno prenošenje sila koje deluju na avion nisu neophodni. FTD mora da ispunjava propisane uslove za određeni nivo gradacije.

d) Uređaj za obuku letačko-navigacionih postupaka (Flight and Navigation Procedures Trainer - FNPT) (u daljem tekstu: FNPT) je uređaj koji predstavlja pilotsku kabinu aviona, uključujući opremu i kompjuterske programe neophodne za oslikavanje aviona u toku njegovog korišćenja u vazduhu do mogućnosti sistema da simulira funkcionisanje sistema koji postoje u avionu. FNPT mora da ispunjava propisane uslove za određeni nivo gradacije.

e) Uređaj za osnovnu obuku instrumentalnog letenja (Basic Instrument Training Device - BITD) (u daljem tekstu: BITD) je uređaj pričvršćen za tlo koji predstavlja radno mesto učenika pilota za odgovarajuću klasu aviona. Mogu da se koriste instrumentalne table sa ekranom i komande leta sa opružnim opterećenjem koji obezbeđuju osnovne uslove za uvežbavanje postupaka instrumentalnog letenja.

f) Drugi uređaji za obuku (Other Training Device - OTD) (u daljem tekstu: OTD) su uređaji koji nisu FFS, FTD, FNPT ili BITD, a koriste se za obuku u slučaju kada nije neophodno potpuno okruženje pilotske kabine.

g) Dozvola za korišćenje uređaja za simuliranje leta (Flight Simulation Training Device User Approval - FSTD User Approval) je dokument kojim Direktorat određuje obim upotrebe FSTD sa određenim nivoom gradacije fizičkim licima, organizacijama ili preduzećima, uzimajući u obzir razlike između aviona i FSTD, kao i mogućnosti organizacije da sprovede obuku.

h) Operater uređaja za simuliranje leta (Flight Simulation Training Device Operator - FSTD Operator) je fizičko lice, organizacija ili preduzeće koje Direktoratu podnosi zahtev za izdavanje uverenja o gradaciji i zahtev za produženje roka važenja uverenja o gradaciji određenog FSTD.

i) Korisnik FSTD (Flight Simulation Training Device User - FSTD User) je fizičko lice, organizacija ili preduzeće koje koristi FSTD za obuku, proveru i za sprovođenje ispita.

j) Gradacija uređaja za simuliranje leta (Flight Simulation Training Device Qualification - FSTD Qualification) je nivo tehničke osposobljenosti određenog FSTD koji se navodi u uverenju o gradaciji.

k) Proizvođač BITD (BITD Manufacturer) je organizacija ili preduzeće koji Direktoratu podnosi zahtev za odobrenje početnog BITD modela.

l) Model BITD (BITD Model) je određena kombinacija hardvera i softvera koja je gradirana. Svaki proizvedeni BITD odgovara početnom modelu i ima svoj serijski broj.

lj) Uputstvo za test gradacije (Qualification Test Guide - QTG) je dokument kojim se dokazuje da su performanse i kvalitet rukovanja FSTD u skladu sa propisanim ograničenjima aviona i da su ispunjeni propisani zahtevi. Ovaj dokument sadrži podatke o avionu i o FSTD i služi kao osnov za određivanje gradacije.

Odeljak C

UREĐAJ ZA SIMULIRANJE LETA AVIONA

JAR-FSTD A.015 Podnošenje zahteva za prvo izdavanje uverenja o gradaciji FSTD
(Videti ACJ broj 1 JAR-FSTD A.015)
(Videti ACJ broj 2 JAR-FSTD A.015)

a) Operater FSTD podnosi Direktoratu zahtev za prvo izdavanje uverenja o gradaciji FFS, FTD ili FNPT tri meseca pre planiranog početka rada. Izuzetno, ovaj rok može da bude mesec dana, ako to odobri Direktorat.

b) Direktorat izdaje prvo uverenje o gradaciji posle uspešno obavljene provere rada FFS, FTD ili FNPT u cilju određivanja nivoa gradacije.

JAR-FSTD A.020 Važenje uverenja o gradaciji FSTD
(Videti ACJ broj 1 JAR-FSTD A.020)

a) Uverenje o gradaciji FSTD važi 12 meseci, ukoliko Direktorat ne odredi drugačije.

b) Postupak produženja roka važenja uverenja o gradaciji FSTD može da se sprovede u roku od 60 dana pre isteka roka važenja uverenja o gradaciji. Novi rok važenja uverenja o gradaciji računa se od dana prestanka važenja prethodnog uverenja o gradaciji.

c) Direktorat može da odbije zahtev za produženje roka važenja uverenja o gradaciji, da stavi van snage, suspenduje ili da izmeni uverenje o gradaciji FSTD, ukoliko nisu ispunjeni uslovi propisani ovim pravilnikom.

JAR-FSTD A.025 Pravila koja mora da poštuje operater FSTD
(Videti ACJ broj 1 JAR-FSTD A.025)
(Videti ACJ broj 2 JAR-FSTD A.025)

Operater FSTD je dužan da dokaže svoju sposobnost da održava kvalitet rada FSTD koji je naveden u uverenju o gradaciji posredstvom:

a) Sistema kvaliteta

1) Operater je dužan da uspostavi sistem kvaliteta i da odredi rukovodioca kvaliteta čiji je zadatak da prati usaglašenost i ispravnost postupaka potrebnih da se održi određeni nivo gradacije FSTD. Praćenje usaglašenosti obuhvata i sistem povratnih informacija odgovornom rukovodiocu radi sprovođenja neophodnih korektivnih mera.

2) Sistem kvaliteta mora da sadrži program za obezbeđenje kvaliteta koji obuhvata postupke koji treba da dokažu da će zahtevani kvalitet rada biti održan u skladu sa zahtevima, standardima i postupcima.

3) Sistem kvaliteta i rukovodioca kvaliteta mora da prihvati Direktorat.

4) Sistem kvaliteta mora da bude opisan u odgovarajućoj dokumentaciji.

b) Nadgradnja FSTD. Operater je dužan da uspostavi i da održava vezu sa Direktoratom i proizvođačem FSTD da bi mogle da se izvrše odgovarajuće izmene FSTD, a naročito:

1) Izmena na avionu koje bitno utiču na obuku i proveru lica koja se obučavaju, odnosno lica koja se proveravaju, koje moraju da budu sprovedene i na FSTD za taj tip aviona, bez obzira da li je izdat nalog za plovidbenost.

2) Izmene FSTD, uključujući sisteme kretanja i vizuelne sisteme:

i) Ako izmene na FSTD imaju uticaj na obuku i proveru, operater FSTD je dužan da ažurira svoje FSTD. Izmene hardvera i softvera FSTD koje imaju uticaj na rukovanje, performanse i rad sistema FSTD, ili veće izmene sistema kretanja ili vizuelnog sistema moraju da se procene da bi se utvrdio njihov uticaj na nivo gradacije FSTD. Operater FSTD je dužan da izmeni dokumentaciju za svako ispitivanje rada FSTD. Operater FSTD je dužan da testira uređaj po važećim kriterijumima.

ii) Operater uređaja je dužan da na vreme obavesti Direktorat o svim većim izmenama FSTD kako bi Direktorat blagovremeno utvrdio da li su testovi koje sprovodi operater FSTD odgovarajući. Posle izmene na FSTD može da se ukaže potreba za posebnom procenom rada FSTD pre nego što obuka ili provera ponovo počnu da se vrše.

3) Operateri BITD moraju da održavaju vezu sa Direktoratom i proizvođačem BITD, kako bi se u njega ugradile važne izmene.

c) Instalacija FSTD. FSTD treba da bude smešten u odgovarajuće okruženje koje omogućava bezbedan i pouzdan rad.

1) Operater FSTD je dužan da obezbedi da FSTD i njegova instalacija budu u skladu sa propisima o zdravlju i bezbednosti na radu. Korisnici FSTD i zaposleni na FSTD moraju da budu upoznati sa postupcima i opremom koja se koristi u slučaju nužde.

2) Operater FSTD je dužan da najmanje jednom godišnje izvrši proveru postupaka i opreme koja se koristi u slučaju nužde, a podrazumeva zaustavljanje rada FSTD i paljenje svetla za slučaj nužde. Operater FSTD je dužan da vodi evidenciju o izvršenim proverama.

d) Dodatna oprema koja se ugrađuje u FSTD. Ako se u FSTD ugradi dodatna oprema koja ne utiče na određeni nivo gradacije, operater je dužan da izvrši procenu uticaja opreme koju ugrađuje kako bi se utvrdilo da ta oprema nema negativan uticaj na kvalitet obuke. Svaka izmena, uklanjanje ili neispravnost opreme FSTD može da utiče na prethodno određeni nivo gradacije FSTD naveden u uverenju o gradaciji.

JAR-FSTD A.030 Zahtevi koji se odnose na FSTD za koji je prvo uverenje o gradaciji izdato posle 1. avgusta 2008. godine
(Videti Dodatak broj 1 JAR-FSTD A.030)
(Videti ACJ broj 1 JAR-FSTD A.030)
(Videti ACJ broj 2 JAR-FSTD A.030)
(Videti ACJ broj 3 JAR-FSTD A.030)
(Videti ACJ broj 4 JAR-FSTD A.030)
(Videti ACJ broj 1 JAR-FSTD A.030, stav c), tačka 1))
(Videti ACJ broj 2 JAR-FSTD A.030, stav c), tačka 1))

a) Postupak određivanja nivoa gradacije FSTD za koji je zahtev za izdavanje prvog uverenja o gradaciji podnet posle 1. avgusta 2008. godine vrši se na osnovu ovog pravilnika. Produženje roka važenja uverenja o gradaciji FSTD vrši se na osnovu zahteva koji su važili prilikom prvog izdavanja uverenja o gradaciji. U slučaju nadogradnje FSTD neophodno je ponovo odrediti nivo gradacije, na osnovu trenutno važećih pravila.

b) FSTD mora da bude procenjen u oblastima koje su od suštinskog značaja za obuku i proveru člana letačke posade.

c) FSTD mora da bude podvrgnut:

1) testovima valjanosti;

2) funkcionalnim i subjektivnim testovima.

d) Rezultati testova valjanosti, funkcionalnih i subjektivnih testova moraju da budu prihvatljivi za Direktorat, pre nego što se za FSTD odredi nivo gradacije.

e) Operater FSTD mora da podnese QTG u formi i na način koji su prihvatljivi za Direktorat.

f) QTG će biti prihvaćen samo posle uspešno obavljene prve provere FSTD za određivanje nivoa gradacije ili prilikom provere kojom se povećava nivo gradacije i ako su otklonjena sva neslaganja na koja ukaže Direktorat. Rezultati testova kojima su prisustvovali predstavnici Direktorata moraju da budu uključeni u prihvaćeni QTG, posle čega on postaje osnovni QTG (MQTG), koji predstavlja osnovu za određivanje nivoa gradacije FSTD i periodične provere ispunjenosti uslova za određeni nivo gradacije FSTD.

g) Operater FSTD je dužan da:

1) sprovede testove sadržane u MQTG pre provere ispunjenosti uslova za određeni nivo gradacije FSTD koju vrši Direktorat. Rezultati testova se čuvaju i moraju da sadrže datum da bi se operater FSTD i Direktorat uverili da su ispunjeni propisani uslovi za FSTD.

2) ustanovi sistem za kontrolu konfiguracije FSTD da bi se obezbedila neprekidna ispravnost rada hardvera i softvera za FSTD kome je određen nivo gradacije.

JAR-FSTD A.031 Zahtevi koji se odnose na FFS za koji je prvo uverenje o gradaciji izdato u periodu od 1. aprila 1998. godine do 1. avgusta 2008. godine

FFS za koji je zahtev za izdavanje prvog uverenja o gradaciji podnet u periodu od 1. aprila 1998. godine do 1. avgusta 2008. godine dobija uverenje o gradaciji, u skladu sa ovim pravilnikom, koje važi od ponovo izvršene provere na kraju roka važenja uverenja o gradaciji. Ponovljena provera ispunjenosti uslova za određeni nivo gradacije i sve dalje provere vrše se u skladu sa zahtevima JAR-STD 1A koji je važio u vreme kada se vršila poslednja provera. U slučaju nadogradnje uređaja neophodno je ponovo odrediti nivo gradacije na osnovu trenutno važećih pravila.

JAR-FSTD A.032 Zahtevi koji se odnose na FTD za koji je prvo uverenje o gradaciji izdato u periodu od 1. jula 2000. godine do 1. avgusta 2008. godine

FTD za koji je zahtev za izdavanje prvog uverenja o gradaciji podnet u periodu od 1. jula 2000. godine do 1. avgusta 2008. godine dobija odgovarajuće uverenje o gradaciji, u skladu sa ovim pravilnikom, koje važi od ponovo izvršene provere na kraju roka važenja uverenja o gradaciji. Ponovljena provera ispunjenosti uslova za određeni nivo gradacije i sve dalje provere vrše se u skladu sa zahtevima JAR-STD 2A koji je važio u vreme kada se vršila poslednja provera, pre početka primene ovog pravilnika. U slučaju nadogradnje FTD neophodno je ponovo odrediti nivo gradacije, na osnovu trenutno važećih pravila.

JAR-FSTD A.033 Zahtevi koji se odnose na FNPT za koji je prvo uverenje o gradaciji izdato u periodu od 1. jula 1999. godine do 1. avgusta 2008. godine

FNPT za koji je zahtev za izdavanje prvog uverenja o gradaciji podnet u periodu od 1. jula 1999. godine do 1. avgusta 2008. godine dobija uverenje o gradaciji koje je izdato u skladu sa ovim pravilnikom, počevši od ponovo izvršene provere na kraju roka važenja uverenja o gradaciji. Ponovljena provera i sve dalje provere vrše se u skladu sa zahtevima JAR-STD 3A koji je važio u vreme kada je vršena poslednja provera, pre početka primene ovog pravilnika. U slučaju nadogradnje FNPT neophodno je ponovo odrediti nivo gradacije, na osnovu trenutno važećih pravila.

JAR-FSTD A.034 Zahtevi koji se odnose na BITD za koji je prvo uverenje o gradaciji izdato u periodu od 1. januara 2003. godine do 1. avgusta 2008. godine

BITD za koji je zahtev za izdavanje prvog uverenja o gradaciji podnet u periodu od 1. januara 2003. godine do 1. avgusta 2008. godine dobija uverenje o gradaciji, koje je izdato u skladu sa ovim pravilnikom, počevši od ponovo izvršene provere na kraju roka važenja uverenja o gradaciji. Ponovljena provera i sve dalje provere vrše se u skladu sa zahtevima JAR-STD 4A koji su važili u vreme kada se vršila poslednja provera, pre početka primene ovog pravilnika. U slučaju nadogradnje BITD neophodno je ponovo odrediti nivo gradacije, na osnovu trenutno važećih pravila.

JAR-FSTD A.035 Zahtevi koji se odnose na FFS kome je uverenje za upotrebu ili uverenje o gradaciji izdato pre 1. aprila 1998. godine
(Videti ACJ broj 1 JAR-FSTD A.035)

a) FFS čije je uverenje za upotrebu ili uverenje o gradaciji izdato u skladu sa propisima države članice JAA pre 1. aprila 1998. godine mora ponovo da bude gradiran ili uverenje važi i dalje, u skladu sa odredbom o stečenim pravima koja je propisana u st. c) i d) ovog člana. Ukoliko FFS nije ponovo gradiran, najveći obim prava ne sme da pređe obim prava koja su stečena na nacionalnom nivou.

b) FFS koji nije ponovo gradiran i nema uverenje za upotrebu u skladu sa odredbama o stečenom pravu, gradira se u skladu sa JAR-FSTD A 0.30.

c) FFS koji nije ponovo gradiran, za koji postoji odgovarajući dokument koji je korišćen za njegovu početnu proveru, može da bude gradiran od strane Direktorata u skladu sa ovim pravilnikom ili kao AG, BG, CG ili kao DG. Povećavanje nivoa gradacije zahteva ponovnu gradaciju FFS.

1. Za sticanje i održavanje nivoa gradacije, FFS mora da bude procenjen u oblastima koje su od značaja za obuku i proveru člana letačke posade.

2. FFS mora da bude podvrgnut:

(i) testovima valjanosti;

(ii) funkcionalnim i subjektivnim testovima.

d) FFS koji nije ponovo gradiran i za koji ne postoji odgovarajući dokument koji je korišćen za njegovu početnu proveru mora da bude posebno gradiran. Takvom FFS se izdaje posebno uverenje o gradaciji i mora da bude podvrgnut funkcionalnim i subjektivnim testovima koji odgovaraju podacima navedenim u posebnom uverenju o gradaciji. Pored toga, koristi se i svaki prethodno priznat test valjanosti.

JAR-FSTD A.036 Zahtevi koji se odnose na FTD kome je uverenje za upotrebu ili uverenje o gradaciji izdato pre 1. jula 2000. godine
(Videti ACJ broj 1 JAR-FSTD A.036)

a) FTD čije je uverenje za upotrebu ili uverenje o gradaciji izdato u skladu sa propisima države članice JAA pre 1. jula 2000. godine mora ponovo da bude gradiran ili uverenje za upotrebu važi i dalje, u skladu sa odredbom o stečenim pravima koja je propisana u st. c) i d) ovog člana.

b) FTD koji nije ponovo gradiran i nema uverenje za upotrebu u skladu sa odredbama o stečenom pravu, gradira se u skladu sa JAR-FSTD A 0.30.

c) FTD koji nije ponovo gradiran, za koji postoji odgovarajući dokument koji je korišćen za njegovu početnu proveru, može da bude gradiran od strane Direktorata u skladu sa ovim pravilnikom kao 1G ili kao 2G. Ovi nivoi gradacije obezbeđuju sličan obim prava kao oni koji se nalaze u nivoima 1 i 2 u JAR-FSTD A.

1. Za sticanje i održavanje nivoa gradacije, FTD mora da bude procenjen u oblastima koje su od značaja za obuku i proveru člana letačke posade, uključujući i:

(i) kvalitet rukovanja uzdužno, poprečno i po smeru (prema potrebi);

(ii) performanse aviona na zemlji i u vazduhu;

(iii) posebne operacije (prema potrebi);

(iv) konfiguraciju pilotske kabine;

(v) funkcionisanje u uobičajenim i vanrednim situacijama, u slučaju nužde ili kada se primenjuju radnje koje se razlikuju od uobičajenih;

(vi) funkcionisanje instruktorskog mesta i komandi FT;

(vii) dodatne zahteve, u zavisnosti od nivoa gradacije i ugrađene opreme.

2. FTD mora da bude podvrgnut:

(i) testovima valjanosti;

(ii) funkcionalnim i subjektivnim testovima.

d) FTD koji nije ponovo gradiran i ne postoji osnovni dokument koji je korišćen za njegovu prvu proveru, mora da bude gradiran po posebnom postupku:

1. Takvom FTD se izdaje posebno uverenje o gradaciji.

2. Takav FTD mora da se podvrgne funkcionalnim i subjektivnim testovima, u skladu sa stavom c) tačka 2, podtačka (ii) ovog člana.

3. Koristi se i svaki prethodno priznat test valjanosti.

JAR-FSTD A.040 Izmene gradiranih FSTD

a) Dužnost obaveštavanja o velikim izmenama FSTD.

Operater FSTD je dužan da obavesti Direktorat o predviđenim većim izmenama FSTD, kao što su:

1. Izmene na avionu koje mogu da utiču na gradaciju FSTD;

2. Izmene na hardveru i softveru FSTD koje mogu da utiču na kvalitet rukovanja, performanse ili predstavljanje sistema;

3. Premeštanje FSTD;

4. Prekid rada FSTD.

Po sprovođenju većih izmena FSTD ili ako se primeti da rad FSTD ne odgovara početnom nivou gradacije Direktorat može da izvrši posebnu proveru.

b) Poboljšanje FSTD.

FSTD poboljšanjem može da stekne viši nivo gradacije. Pre sticanja višeg nivoa gradacije mora da se obavi posebna provera.

1. Za planirano poboljšanje operater FSTD mora da traži mišljenje Direktorata i da podnese podatke o izmenama. Ako se datum procene poboljšanja ne podudara sa godišnjim produženjem uverenja o gradaciji, vrši se posebna provera da bi FSTD mogao da nastavi da radi na prethodnom nivou gradacije.

2. U slučaju poboljšanja FSTD, operater mora da obavi testove valjanosti za zahtevani nivo gradacije. Rezultati prethodnih procena ne mogu da se koriste za utvrđivanje gradacije FSTD u odnosu na to poboljšanje.

c) Premeštanje FSTD

1. Direktorat mora da bude obavešten o premeštanju FSTD, kao i o planiranim aktivnostima u vezi s premeštanjem i vremenu u kome će one biti sprovedene.

2. Operater mora da obavi najmanje jednu trećinu testova valjanosti, kao i funkcionalnih i subjektivnih testova kako bi, pre puštanja FSTD u rad na novoj lokaciji, proverio da li performanse FSTD odgovaraju originalnim standardima gradacije. Operater mora da čuva kopiju dokumentacije sa testiranja, i podatke o FSTD, radi kasnije provere od strane Direktorata.

3. Direktorat može da izvrši procenu FSTD u odnosu na kriterijume gradacije u skladu sa ovim pravilnikom.

d) Prekid rada važećeg FSTD kome je određen nivo gradacije

1. Ako operater FSTD planira da FSTD stavi van radnog stanja na duže vreme, dužan je da o tome obavesti Direktorat. Potrebno je da se u vreme kada je FSTD van radnog stanja ustanovi odgovarajuća kontrola.

2. Operater FSTD mora da usaglasi postupke sa Direktoratom kako bi se obezbedilo vraćanje FSTD u rad sa prvobitno određenim nivoom gradacije.

JAR-FSTD A.045 Privremena gradacija FSTD
(Videti ACJ broj 1 JAR-FSTD A.045)

a) Za nove programe za avione, mora da postoji poseban dogovor, da bi se omogućio privremeni nivo gradacije FSTD.

b) Privremeni nivo gradacije FFS može da dobije samo za nivo A, B i C.

c) Direktorat određuje zahteve i druge pojedinosti u vezi s privremenom gradacijom, kao i rok važenja privremenog nivoa gradacije.

JAR-FSTD A.050 Prenosivost gradacije FSTD

Ako se promeni operater FSTD:

a) Novi operater FSTD mora o svojoj nameri unapred da obavesti Direktorat, kako bi se usaglasio plan prenosa gradacije FSTD.

b) Direktorat može FSTD da podvrgne proveri koja je u skladu sa propisanim kriterijumima gradacije.

c) Ako FSTD radi u skladu sa originalnim standardima, prvobitni nivo gradacije mora da bude vraćen. Moguće je da se ukaže potreba i za izmenom odobrenja za korišćenje FSTD.

Dodatak 1 JAR-FSTD A.030
FSTD Standardi

U ovom dodatku dat je minimum zahteva koji se odnose na uređaj FFS, FTD, FNPT i BITD, da bi se omogućila gradacija uređaja shodno zahtevanom nivou. Za određene zahteve iz ovog pravilnika mora da postoji osnov u izjavi o usaglašenosti (Statement of Compliance - SOC), a u određenim slučajevima i u objektivnim testovima. Izjava o usaglašenosti mora da sadrži objašnjenje o tome kako su zahtevi ispunjeni. Rezultati testiranja moraju da dokažu da je zahtev ispunjen. U tabeli standarda FSTD nalaze se izjave o usaglašenosti koje su označene u koloni "Usaglašenost".

Za FNPT koji se koristi za obuku "Saradnja u višečlanoj posadi" (Multi-Crew Co-operation - MCC), opšti tehnički zahtevi su dati u koloni "MCC", uz dodatne sisteme, instrumente i pokazivače, koji se zahtevaju za obuku i rad u "Saradnja u višečlanoj posadi" (MCC).

Za "Saradnju u višečlanoj posadi" (MCC) minimalni zahtevi su oni koji su propisani za nivo II, sa sledećim dodacima i dopunama:

1.

Motori na mlazni i turboelisni pogon

2.

Rezerve performansi za slučaj otkaza motora moraju da budu u skladu sa CS-25 (JAR-25). Ovakva situacija može da se simulira kroz smanjenje ukupne mase aviona.

3.

Uvlačeći stajni trap

4.

Sistem pritiska u kabini

5.

Sistemi za odleđivanje

6.

Sistem za otkrivanje/suzbijanje vatre

7.

Udvojene komande

8.

Autopilot sa automatskim režimom u prilaženju

9.

2 VHF primo-predajnika, uključujući i sistem interfona za maske sa kiseonikom

10.

2 VHF NAV prijemnika (VOR, ILS, DME)

11.

1 ADF prijemnik

12.

1 prijemnik markera

13.

1 impulsni primo-predajnik

Pokazivači koji moraju da se nalaze na istim pozicijama na instrumentalnim tablama oba pilota

1.

Brzinomer

2.

Pokazivač položaja aviona sa upravljačem leta (flight directore)

3.

Visinomer

4.

Upravljač leta sa ILS (HSI)

5.

Pokazivač vertikalne brzine (variometar)

6.

ADF

7.

VOR

8.

Pokazivač markera (prema potrebi)

9.

Štoperica (prema potrebi)

 

Standardi za FSTD

NIVO FFS

NIVO FTD

NIVO FNPT

BITD

USAGLAŠENOST

 

1.1. Opšte

A

B

C

D

1

2

I

II

MCC

 

a.1

Potpuno zatvorena pilotska kabina

 

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

 

a.2

Pilotska kabina dovoljno zatvorena da se onemogući skretanje pažnje, ista kao pilotska kabina aviona ili klase aviona za koji se vrši simulacija.

 

 

 

 

 

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

 

a.3

Pilotska kabina - kopija pilotske kabine aviona za koji se vrši simulacija, u punoj veličini.
Oprema za rad prozora pilotske kabine mora da bude uključena u FSTD, ali prozori ne moraju da rade.
Za potrebe FSTD, pilotska kabina obuhvata celokupan prostor ispred poprečnog preseka trupa aviona, počevši od tačke krajnjeg zadnjeg položaja sedišta pilota. Dodatna mesta za članove posade i pregrada iza sedišta pilota, takođe se smatraju delom pilotske kabine i treba da budu isti kao oni u avionu.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Sedišta za posmatrače u pilotskoj kabini ne smatraju se radnim mestom članova posade i ne moraju da se nalaze u njoj.
Pregrade u kojima su smešteni uređaji kao što su prekidači, automatski osigurači, dopunske radio-table i dr. kojima letačka posada može da pristupi u toku bilo kog događaja posle završetka pretpoletnih priprema u pilotskoj kabini, od suštinskog su značaja i ne mogu da se izostave.
Nije neophodno da u pilotskoj kabini postoje pregrade koje sadrže samo predmete kao što su odeljci za smeštaj osigurača stajnog trapa, protivpožarne sekire ili aparati za gašenje požara, rezervne sijalice, torba za dokumentaciju vazduhoplova itd. Takvi predmeti ili njihove kopije moraju da se nalaze u FSTD, ali mogu da se premeste na neko mesto u blizini osnovne pozicije koje se smatra praktičnim.
Protivpožarne sekire i drugi predmeti slične namene treba da budu predstavljeni samo u konturama.

a.4

Pravac kretanja komandi i prekidača isti kao u avionu.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

 

a.5

Tabla sa replikama sistema u punoj veličini koji ima pokretanje komandi i prekidača koji oponašaju one u avionu čiji se let simulira.

 

 

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

Prihvatljiva je upotreba elektronski prikazanih slika koje prikazuju sve prekidače i ručice za rad, koje predstavljaju kopiju instrumentalne table u avionu.

a.6

Prekidači, instrumenti, oprema, table, sistemi, primarne i sekundarne komande leta u pilotskoj kabini moraju da budu dovoljni da se obave sve vežbe predviđene obukom i moraju da budu smešteni u odgovarajućem okruženju pilotske kabine kako bi radili i predstavljali iste prekidače, instrumente, opremu, table, sisteme i primarne i sekundarne komande leta koji se nalaze u tom avionu ili klasi aviona.

 

 

 

 

 

 

Ö

Ö

Ö

Ö

Za obuku "Saradnja u višečlanoj posadi (MCC)" mogu da budu potrebni dodatni instrumenti i pokazivači (videti tabelu na početku ovog dodatka).
Kod BITD, veličina i oblik prekidača i komandi i njihovo mesto u pilotskoj kabini moraju da budu predstavljeni u potpunosti.

a.7

Sedišta članova posade moraju da imaju mogućnost podešavanja kako bi onaj ko ih koristi mogao da dostigne zamišljenu referentnu poziciju oka za određeni tip ili klasu aviona i da vizuelni sistem koji može da se ugradi bude u ravni sa referentnim položajem oka.

 

 

 

 

 

Ö

 

Ö

Ö

 

 

b.1

Automatski osigurači koji utiču na postupke i/ili dovode do vidljivih pokazivanja u pilotskoj kabini, moraju da budu pravilno smešteni i da budu radno precizni.

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

 

Ö

Ö

 

 

c.1

Model dinamike leta koji odgovara različitim kombinacijama otpora i potiska na koje se obično nailazi u toku leta koji odgovara stvarnim uslovima letenja, uključujući i uticaj promene položaja aviona, klizanja, potiska, otpora, visine, temperature, ukupne težine, momenata inercije, položaja centra težišta i konfiguracije.

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Za FTD nivoa 1 i 2 prihvatljivo je da se obezbedi aerodinamičko modeliranje dovoljno da omogući tačan rad sistema i pokazivača.
Za FNPT i BITD prihvatljivo je modeliranje za klasu aviona.

d.1

Instrumentalno pokazivanje na simuliranom avionu, mora da ima automatski odziv na komande od strane člana letačke posade ili na izazvani poremećaj na simuliranom avionu (npr. turbulencija ili smicanje vetra).

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Za FNPT instrumentalna pokazivanja moraju da budu dovoljna da vežbe predviđene obukom mogu da se izvrše. Videti ACJ broj 3.JAR-FSTD A 030.
Za BITD instrumentalna pokazivanja moraju da budu dovoljna da vežbe predviđene obukom mogu da se izvrše. Vidi ACJ broj 4 JAR-FSTD 030.

d.2

Svetlosno okruženje za table i instrumente mora da bude dovoljno za posao koji se obavlja.

 

 

 

 

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Za FTD nivoa 2 svetlosno okruženje mora da bude isto kao na avionu.

e.1

Oprema i uređaji za komunikaciju, navigaciju i upozoravanje, moraju da odgovaraju opremi ugrađenoj u kandidatov avion i mora da radi u propisanim granicama, kao i kod rada avionske opreme u vazduhu.

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

Za FTD nivoa 1 primenjuje se tamo gde su odgovarajući sistemi replicirani.

e.2

Navigaciona oprema koja odgovara opremi repliciranog aviona ili klase aviona sa radnim osobinama u propisanim granicama, kao i kod rada avionske opreme u vazduhu. Ovo uključuje i opremu za komunikaciju (interfon i sisteme za komunikaciju na zemlji i u vazduhu).

 

 

 

 

 

 

Ö

Ö

Ö

Ö

 

e.3

Navigacioni podaci koji se primaju od odgovarajućih prilaznih sredstva. Navigaciona sredstva treba da budu upotrebljiva bez ograničenja u okviru dometa.

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Za FTD nivoa 1 primenjuje se ukoliko je navigaciona oprema instalirana.
Za sve FFS i FTD 2 koji se koriste za obuku i proveru poznavanja oblasti ili aerodroma, navigacioni podaci se ažuriraju svakih 28 dana.
Za FNPT i BITD moraju da postoje kompletni navigacioni podaci za najmanje 5 različitih evropskih aerodroma, sa odgovarajućim postupcima za precizni i neprecizni prilaz, uključujući i redovno ažuriranje svaka tri meseca.

f.1

Pored radnih mesta članova posade, potrebno je da postoje još tri sedišta: za instruktora, ispitivača i inspektora. Direktorat treba da razmotri mogućnost za ispunjavanje ovog standarda na bazi jedinstvene konfiguracije pilotske kabine. Ova sedišta treba da omoguće odgovarajuću preglednost pilotske table i prednjih prozora. Sedišta za posmatrača ne moraju da budu ista kao sedišta u avionu, ali u slučaju simuliranja leta na FSTD koji je opremljen sistemom kretanja, sedišta moraju da budu odgovarajuće pričvršćena za pod FSTD, opremljena uređajem koji može da zadrži na mestu onoga ko se nalazi u sedištu za vreme svakog poznatog ili predviđenog ispada u sistemu kretanja.

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Za FTD i FNPT potrebno je da se na odgovarajući način rasporede sedišta za instruktora, ispitivača i inspektora.
Za BITD potrebno je da se obezbedi odgovarajuća preglednost za instruktora.

g.1

Sistemi FSTD treba da simuliraju odgovarajući rad sistema u avionu, bilo da je na zemlji ili u vazduhu. Sistemi moraju da rade u meri u kojoj je potrebno da se obave svi uobičajeni, neuobičajeni i postupci u slučaju nužde

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

 

Ö

Ö

 

Za FTD nivoa 1 važi, kada je sistem simuliran.
Za FNPT sistemi treba da rade u meri u kojoj je potrebno da se obave uobičajeni, neuobičajeni i postupci u slučaju nužde, a koji odgovaraju određenom tipu ili klasi aviona čiji se rad simulira, kao što se zahteva programom obuke.

h.1

Instruktorske komande moraju da omoguće kontrolu i upravljanje svim zahtevanim mogućnostima sistema i da u sistem unesu parametre koji će ga dovesti u neuobičajene uslove i u uslove nužde.

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Gde je potrebno i ako je zahtevano programom obuke, neophodno je da se obezbedi:
- zamrzavanje pozicije i leta aviona.
- mogućnost da se obezbedi grafikon putanje leta u prilazu, koji počinje na tački završnog prilaza, uključujući i vertikalni presek.
- Papirnu verziju karte i prilaznog grafikona.

i.1

Sile na komandama i otklon komandi moraju da odgovaraju onima na repliciranom avionu. Sile na komandama moraju da reaguju na isti način kao u avionu u istim uslovima letenja.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

Ö

Ö

Ö

Ö

Za FTD nivoa 2 sile na komandama i otklon komandi moraju da odgovaraju onima na repliciranom avionu zajedno sa CT&M. Cilj nije da se uređaj leti ručno, izuzev u kratkim periodima kad je autopilot privremeno isključen.
Za FNPT nivoa 1 i BITD sile na komandama i otklon komandi moraju, uglavnom, da odgovaraju onima na repliciranom avionu ili klasi aviona. Promene sila na komandama zbog povećanja/smanjenja brzine aviona nisu neophodne,
Pored toga, za FNPT nivoa 2 i MCC, sile na komandama i otklon komandi moraju da reaguju na isti način u istim uslovima letenja kao u avionu ili klasi aviona čiji se let simulira.

j.1

Upravljanje avionom na zemlji i aero-dinamičko programiranje moraju da obuhvate:
1. Uticaj blizine zemlje - na primer, u fazi ravnanja i dodirivanja tla pri sletanju. Za ovo su potrebni podaci o uzgonu, otporu, momentu oko poprečne ose, trimovanju i snazi uticaja blizine zemlje.
2. Reakcija prilikom dodira zemlje - reakcija aviona u kontaktu sa poletno-sletnom stazom prilikom sletanja, što uključuje otklon amortizera stajnog trapa, trenje guma, bočne sile i druge odgovarajuće podatke, kao što su težina i brzina neophodne za prepoznavanje uslova leta i konfiguracije.
3. Karakteristike rukovanja avionom na zemlji - za upravljanje po pravcu moraju da se uzmu u obzir podaci o bočnom vetru, kočenju, suprotno-smernom potisku, usporavanju i poluprečniku zaokreta.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

Ö

Ö

 

Zahteva se izjava o usaglašenosti. Neophodno je testiranje.
Za FFS nivoa A jedino je prihvatljivo opšte rukovanje avionom na zemlji, onoliko koliko je potrebno za zaokrete u granicama poletno-sletne staze. odgovarajuću kontrolu ravnanja aviona i dodirivanje tla pri sletanju i dužinu zaustavljanja posle sletanja (uključujući i sletanje pri bočnom vetru).
Za FNPT potrebno je da se obezbedi samo model za opšte rukovanje avionom na zemlji kako bi se predstavilo ravnanje aviona i efekat dodirivanja tla pri sletanju.

k.1

Modeli smicanja vetra moraju da obezbede uslove za sprovođenje obuke za posebne veštine koje su potrebne za prepoznavanje fenomena smicanja vetra i izvršenje radnji za vraćanje u pravilan položaj. Takvi modeli moraju da predstave izmerene vazdušne struje ili vazdušne struje koje su ustanovljene posle udesa, ali mogu da sadrže pojednostavljene opcije koje se mogu ponavljati. Na primer, ovi modeli mogu da se sastoje od različitih nezavisnih vazdušnih struja sa višestrukim istovremenim komponentama. Modeli smicanja vetra moraju da budu raspoloživi za sledeće kritične faze leta:
1. Pre rotacije u poletanju:
2. U trenutku odvajanja od zemlje;
3. U toku početnog penjanja;
4. U kratkom završnom prilaženju.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Neophodno je testiranje.
Pogledati propisano u 2. 3, g u okviru ACJ broj I JAR-FSTD A 0.30.

l.1

Mora da postoji instruktorska kontrola uticaja iz okruženja, uključujući i brzinu i pravac vetra.

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Za FTD, modeliranje okruženja treba da bude takvo da dozvoli tačan rad sistema i pokazivanje.

m.1

Na osnovu podataka o avionu sile na komandama za zaustavljanje i po pravcu moraju da odgovaraju sledećim uslovima na poletno-sletnoj stazi:
1. Suva;
2. Vlažna;
3. Zaleđena;
4. Mestimično vlažna;
5. Mestimično zaleđena;
6. Vlažna na gumenim tragovima u zoni dodira.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Zahteva se izjava o usaglašenosti.
Zahteva se objektivni test za 1, 2. i 3. i subjektivna provera za 4, 5. i 6.

n.1

Kvarovi na kočnicama i gumama (uključujući i uređaj protiv proklizavanja) i umanjena efikasnosti kočnica zbog temperature u kočnicama moraju da se dinamički predstave i da budu zasnovani na relevantnim podacima o avionu.

 

 

 

\'

 

 

 

 

 

 

Zahteva se izjava o usaglašenosti.
Zahteva se objektivni test za umanjeni efekat kočenja zbog temperature u kočnicama.

o.1

Mora da se omogući brzo i efikasno dnevno testiranje programa i hardvera FSTD.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Zahteva se izjava o usaglašenosti.

p.1

Kapacitet računara, preciznost, rezolucija i dinamički odgovor moraju da budu dovoljni da bi se u potpunosti podržala sveukupna tačnost, uključujući i njegovu procenu i testiranje.

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

Zahteva se izjava o usaglašenosti.

q.1

Veštački osećaj opterećenja na komandama treba da bude predstavljen za avion koji se simulira.
Slobodna reakcija komandi mora da odgovara reakcijama komandi u avionu u okviru dozvoljenih vrednosti. Inicijalne i napredne procene treba da sadrže proveru slobodne reakcije (regulator po poprečnoj, uzdužnoj i vertikalnoj osi) koje su komande snimile. Merene reakcije treba da odgovaraju odzivima u avionu prilikom poletanja, krstarenja i sletanja.
1. Za avione sa ireverzibilnim sistemom kontrole, merenja mogu da se izvrše na zemlji, ukoliko odgovarajući statički unos koji vrši pilot predstavlja uslove identične uslovima u letu. Tehnička ocena ili logistička podloga proizvođača treba da se prilože da bi se opravdala testiranja na zemlji ili da bi se izostavilo konfigurisanje.
2. Za FSTD za koji su neophodna statička i dinamička testiranja komandi ne traže se posebni uređaji za testiranje u toku inicijalne procene, ukoliko MQTG operatera na FSTD pokaže rezultate za tekstualne i alternativne metode testiranja, kao što su grafikoni na računaru, koji su obezbeđeni istovremeno.
Ponavljanjem ovih alternativnih metoda u toku početne procene zahtev je ispunjen.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezno je testiranje.

r.1

Jedna od sledeće dve metode je prihvatljiva kao način za dokazivanje usaglašenosti:
1. Transportno kašnjenje: potrebno je simulirati ovo kašnjenje kako bi se demonstriralo da sistem odziva za FSTD ne prelazi 150 milisekundi. Ovaj test treba da izmeri sva kašnjenja na koja nailazi stepenasti signal na putu od komande koju pokrene pilot, preko elektronike za kontrolu opterećenja, povezujući se preko svih modula softvera za simulaciju u pravilnom redosledu, koristeći protokol za uspostavljanje veze između uređaja, konačno preko normalnog eksternog interfejsa, sistema za kretanje, vizuelnog sistema i displeja na instrumentima.
Inicijalno
kašnjenje/latencija - vizuelni sistem, instrumenti u kabini i odziv inicijalnog sistema kretanja treba da odgovaraju unetim podacima o naglom propinjanju, rulanju i osi valjanja (yaw) sa pilotskog mesta u trajanju od 150 milisekundi u okviru utvrđenog vremena, ali ne pre trenutka u kom bi avion odgovorio na komande pod istim uslovima.

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Obavezno je testiranje.
Za nivoe A i B FFS i odgovarajuće sisteme za FTD, FNPT i BITD, maksimalno dozvoljeno kašnjenje je 300 milisekundi.

s.1

Neophodno je da se obezbedi aerodinamični model. Za avione čiji je originalni sertifikat o tipu izdat posle juna meseca 1980. godine, aerodinamički model mora da sadrži efekat blizine zemlje, Mahov efekat na velikim visinama, dinamički efekat normalnog potiska i potiska u suprotnom smeru na komandnim površinama, aeroelastičnu prezentaciju i prezentaciju nelinearnosti zbog bočnog klizanja baziranog na podacima sa test leta koji su dobijeni od proizvođača.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Mahov efekat, aeroelastična prezentacija i nelinearnost zbog bočnog klizanja su obično uključeni u aerodinamični model FSTD.
Svaka od ovih stavki mora da bude usaglašena sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva.
Obavezna su odvojena testiranja efekta potiska/udara i Deklaracija o ispunjenosti specifičnih zahteva.

t.1

Model koji uključuje efekte strukture aviona i zaleđivanja motora.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

Ö

Ö

 

Obavezna je usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva.
Ova deklaracija treba da opiše efekte koje ima obuka o posebnim veštinama potrebnim za prepoznavanje fenomena zamrzavanja i sprovođenje mera sanacije.

u.1

Za kontrolu pravca sa potiskom u suprotnom smeru potrebno je obezbediti model za aerodinamičnu reakciju i reakciju uticaja blizine zemlje

 

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezna je usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva (strana 2-C-44)

v.1

Potrebno je uzeti u obzir realne karakteristike mase aviona, uključujući i položaj težišta i trenutke inercije kao funkciju korisnog tereta i utovarenog goriva.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezna je usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva prilikom inicijalne procene. Ova deklaracija treba da sadrži tabelu sa ciljnim vrednostima kako bi se obezbedila demonstracija realnih karakteristika mase modela kojim se upravlja sa radne stanice instruktora.

w.1

Potrebno je da se obezbedi testiranje hardvera FSTD, kao i programiranje da bi se utvrdila usaglašenost sa funkcionalnim testiranjima FSTD. Dokazi o testiranju FSTD obuhvataju podatke o broju FSTD, datumu, vremenu, uslovima, dozvoljenim vrednostima i odgovarajućim promenljivim vrednostima prikazanim u poređenju sa avionskim standardima.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezna je usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva kao i testiranje.

x.1

Neophodno je pravovremeno i redovno ažuriranje hardvera i programa u skladu sa izvršenim izmenama na avionu koje odgovara zahtevanom nivou kvalifikacije.

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

y.1

Dnevna priprema pretpoletne dokumentacije ili kroz vođenje dnevnika ili na mestu koje je dostupno za potrebe revizije.

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

  Standardi za FSTD

NIVO FFS

NIVO FTD

NIVO FNPT

BITD

USAGLAŠENOST

 

2. Sistem kretanja

A

B

C

D

1

2

I

II

MCC

 

a.1

Kretni signal koji pilot vidi mora da bude isti kao i kod aviona. Na primer, signali dodira zemlje pri sletanju moraju da predstavljaju funkciju simuliranog tempa spuštanja.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Za FTD se ne zahtevaju sistemi kretanja, ali ako postoje, procenjivaće se da li imaju suprotno dejstvo na kvalifikaciju FSTD.

b.1

Neophodno je da sistem kretanja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Obavezna je usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva, kao i testiranje.

a) obezbedi dovoljnu silu, kako bi se zadatak uspešno obavio;

Ö

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b) sadrži bar tri stepena slobode (ugao propinjanja, rulanje i longitudinalno kretanje);

 

Ö

 

 

 

 

 

 

 

 

c) imitira signale koji su isti kao signali u sinergetskoj platformi sistema za kretanje tipa "šest stepeni slobode".

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

c.1

Neophodno je sredstvo za beleženje vremena odziva u sistemu kretanja.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

 

d.1

Programiranje efekata kretanja obuhvata:
(1) efekat tutnjave na poletno-sletnoj stazi, efekat uljanog amortizera, efekat brzine u odnosu na zemlju, efekat neravne poletno-sletne staze, efekat svetla na središnjoj liniji i efekat karakteristika rulne staze;
(2) Efekat vibracija na zemlji izazvanih izbacivanjem spojlera (aerodinamičke kočnice) i efekat suprotno-smernog potiska;
(3) turbulenciju koju izaziva stajni trap;
(4) vibracije izazvane uvlačenjem i izvlačenjem stajnog trapa;
(5) vibracije u vazduhu koje izazivaju zakrilca i izvlačenje spojlera (aerodinamičke kočnice);
(6) vibracije izazvane potpunim gubitkom uzgona;
(7) signal dodira zemlje pri sletanju za glavni i prednji stajni trap;
(8) habanje nosnog točka;
(9) efekat potiska zbog kočnica;
(10) vibracije izazvane Mahovim efektom i manevrisanjem;
(11) kvar na točkovima;
(12) neprecizan rad motora i oštećenje motora;
(13) udarac repom i gondolom.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Kod FFS nivoa "A" efekti mogu da budu isti ili slični, ali dovoljni za izvršenje traženog zadatka.

e.1

Vibracije pri kretanju. Neophodno je testiranje snimljenih podataka na osnovu kojih je moguće poređenje relativnih amplituda u odnosu na učestalost.
Potrebno je da se prikažu karakteristike vibracija pri kretanju koje proizilaze iz funkcija aviona u meri u kojoj vibracije označavaju jedan događaj ili stanje aviona koje može da se oseti u kabini. FSTD mora da bude programiran i baždaren tako da karakteristike različitih vibracija mogu da se izmere i uporede sa podacima dobijenim iz aviona.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Obavezna je usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva, kao i testiranje.

 

Standardi za FSTD

NIVO FFS

NIVO FTD

NIVO FNPT

BITD

USAGLAŠENOST

 

3. Vizuelni sistem

A

B

C

D

1

2

I

II

MCC

   

a.1

Vizuelni sistem treba da ispuni sve standarde koji su potrebni za određeni nivo kvalifikacije za koji se podnosi zahtev.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

Ö

Ö

 

Ako operater FSTD doda vizuelne sisteme uređajima FTD, FNPT i BITD, čak i onda kada nije cilj dobijanje određenih privilegija, mora da se oceni da li oni imaju negativan efekat na kvalifikaciju tog FSTD.
Kod FTD, ako se vizuelni sistem koristi za vežbanje manevara praćeno vizuelnim efektima (kao što je poznavanje putanje i uzletišta), vizuelni sistem mora da bude usaglašen bar sa zahtevima koji se odnose na FTD nivoa A.

b.1

Potrebno je minimalno poravnato vidno polje od 45 stepeni u horizontalnoj ravni i 30 stepeni u vertikalnoj ravni, istovremeno za oba pilota.

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

 

 

Umesto testiranja, prihvatljiva je i Deklaracija o ispunjenosti specifičnih zahteva.

b.2

Neophodno je da se obezbedi neprekinuto vizuelno polje koje obezbeđuje da oba pilota sa svog sedišta vide 180 stepeni u horizontalnoj i 40 stepeni u vertikalnoj ravni vizuelnog polja. U smislu dozvoljenih vrednosti, vidokrug ne sme da bude manji od 176 izmerenih stepeni u horizontalnoj ravni (uključujući najmanje +/-88 izmerenih stepeni sa svake strane središta zamišljene tačke oka) i ne manje od ukupno 36 stepeni u vertikalnoj ravni od ravni u kojoj se nalaze oči pilota i kopilota.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Treba obratiti pažnju na optimalno postavljanje vertikalne ravni vidokruga, uzimajući u obzir avion (nos aviona).
Umesto testiranja, prihvatljiva je i Deklaracija o ispunjenosti specifičnih zahteva.

b.3

Neophodno je da se obezbedi da svaki pilot istovremeno ima vizuelni sistem (noć/dan ili sumrak) koji može da obezbedi vidno polje sa minimumom od 45 stepeni u horizontalnoj i 30 stepeni u vertikalnoj ravni, izuzev ukoliko postoje ograničenja zbog tipa aviona, uključujući i mogućnost promene baze oblaka i vidljivosti.

 

 

 

 

 

 

 

Ö

Ö

 

Nije neophodno da sistem bude kolimatiran, ali mora da odgovara standardima definisanim u Delu 3 i Delu 4 (validacija, funkcije i subjektivno testiranje - vidi ACJ br. I JAR-FSTD A.30).
Umesto ovih testova prihvatljiva je i deklaracija o ispunjenosti specifičnih zahteva.

c.1

Neophodno je sredstvo za snimanje vremena odziva vizuelnih sistema.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

Ö

Ö

 

 

d.1

Sistemska geometrija. Sistem mora da bude bez optičkih prekida i drugih činilaca koji stvaraju nerealne pojave

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

Ö

Ö

 

Neophodno je testiranje. Umesto ovih testova, prihvatljiva je i deklaracija o ispunjenosti specifičnih zahteva.

e.1

Neophodno je obezbediti vizuelne signale za teksturu terena na osnovu kojih se procenjuje brzina poniranja i percepcija dubine polja u toku uzletanja i sletanja.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Kod FFS nivoa A vizuelna signalizacija mora da bude dovoljna da podržava promene na prilaznoj putanji uslovljene perspektivom poletno-sletne staze.

f.1

Horizont i položaj aviona moraju da odgovaraju simuliranom veštačkom horizontu.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezna je usaglašenost sa deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva.

g.1

Zamračenje. Neophodno je obezbediti najmanje deset nivoa.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Zamračenje mora da se demonstrira.
Obavezna je usaglašenost sa deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva.

h.1

Površinska rezolucija (Vernier) mora da pokrije vizuelni ugao, ne veći od 2 ark-minute na vizuelnom displeju u odnosu na ravan oka pilota.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezno je testiranje i usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva, sa kalkulacijama koje potvrđuju rezoluciju.

i.1

Odnos površinskog kontrasta mora da se prikaže kroz rasterski test prikazujući kontrast u odnosu koji je najmanje 5:1.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezno je testiranje i usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva.

j.1

Nivoi osvetljenja svetlih površina moraju da budu prikazani upotrebom rasterskog testa. Osvetljenje ne sme da bude manja od 20 cd/m2 (6 ft-lambert).

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezno je testiranje i usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva u kojima se koriste kaligrafska svetla kako bi se povećala jasnoća (osvetljenje) rastera.

k.1

Veličina svetlosne tačke. ne veće od 5 ark-minuta.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezno je testiranje i usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva.
Ovo je jednako rezoluciji svetlosne tačke od 2.5 ark-minuta.

l.1

Kontrast svetlosne tačke, ne manji od 10:1.

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

 

 

Obavezno je testiranje i usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva.

l.2

Kontrast svetlosne tačke, ne manji od 25:1.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezno je testiranje i usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva.

m.1

Potrebno je obezbediti vidljivost na dnevnom svetlu, za vreme sumraka i noću, u skladu sa traženim nivoom kvalifikacije.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezna je usaglašenost sa Deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva.
Neophodno je sprovesti objektivno testiranje sistema i testiranje sa scenskim prikazom.

m.2

Vizuelni sistem mora da ispunjava minimum zahteva koji se tiču osvetljenosti i kontrasta u zavisnosti od traženog nivoa kvalifikacije.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

 

m.3

Ceo izgled scene mora do detalja da bude uporediv sa prizorom 10 000 vidljivih teksturalnih površina, i po danu, 6 000 vidljivih svetala (svetlosnih tačaka) ili, u sumrak ili noću, 15 000 vidljivih svetala, kao i dovoljan kapacitet sistema da prikaže 16 predmeta koji se istovremeno kreću.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

 

m.4

Na obuci ovaj sistem mora za scenu dana da prikaže scenu koja je u potpunosti u boji i dovoljan broj površina sa simuliranom teksturom terena da bi se simulirali vizuelni pristup, sletanje i kretnje na aerodromu (rulanje). Efekat zasenčene površine mora da bude u skladu sa simuliranim (statičnim) položajem sunca.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

 

m.5

Na obuci ovaj sistem mora za scenu sumraka, kao minimum, da prikaže scenu koja je u potpunosti u boji, sa smanjenim intenzitetom ambijenta i dovoljno teksturalnih površina koje obuhvataju i samoosvetljene objekte, kao što su mreže puteva, svetlosne rampe i signalizacija na aerodromima, da bi se simulirali vizuelni pristup, sletanje i kretnje na aerodromu (rulanje). Scene moraju da imaju definisanu liniju horizonta i tipične karakteristike terena, kao što su polja, putevi, vodene površine, kao i samoosvetljene površine (npr. prilazna svetla - "landing lights"). Ako postoji, osvetljenje horizonta mora da ima tačnu orijentaciju i da bude stalno u skladu sa efektima senčenja površina.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

 

m.6

Na obuci ovaj sistem mora za scenu noći najmanje da prikaže sve što se traži za scenu sumraka, izuzev smanjeni intenzitet ambijenta, kao i teksture na zemlji koje nisu samoosvetljene (npr. prilazna svetla - "landing lights").

Ö

Ö

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

 

 

Standardi za FSTD

NIVO FFS

NIVO FTD

NIVO FNPT

BITD

USAGLAŠENOST

 

4. Zvučni sistem

A

B

C

D

1

2

I

II

MCC

 

a.1

Neophodno je obezbediti važne zvuke u kabini koje proizvodi pilot pri obavljanju svojih poslova u odgovarajućem avionu ili klasi aviona.

Ö

Ö

Ö

Ö

 

Ö

Ö

Ö

Ö

Ö

Za nivo 1 FNPT i BITD dovoljan je zvuk motora.

b.1

Zvuk kiše, brisača i drugi važni zvuci u avionu koje pilot registruje tokom uobičajenih i neuobičajenih radnji i zvuk udarca (pada) kada FSTD sleti sa prekoračenjem ograničenja.

 

 

Ö

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezna je usaglašenost sa deklaracijom o ispunjenosti specifičnih zahteva.

c.1

Uporediv opseg i frekvencija buke u kabini, uključujući i zvuk motora i zvuke aviona. Zvuci treba da budu u skladu sa zahtevanim vremenskim uslovima.

 

 

 

Ö

 

 

 

 

 

 

Obavezno je testiranje.

d.1

Kontrola jačine zvuka treba da ima pokazivač jačine zvuka koji ispunjava sve zahteve.

Ö

Ö

Ö

Ö