ZAKONO POTVRĐIVANJU UGOVORA KOJIM SE REGULIŠE ODGOVORNOST ZA NAKNADU TROŠKOVA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2011) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Ugovor kojim se reguliše odgovornost za naknadu troškova između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, potpisan 16. februara 2011. godine u Beogradu.
ČLAN 2
Tekst Ugovora kojim se reguliše odgovornost za naknadu troškova između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:
BROJ G-2040
UGOVOR KOJIM SE REGULIŠE ODGOVORNOST ZA NAKNADU TROŠKOVA POTPISAN IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ
Dana 16. februara 2011. godine
____________
*Uključeno je upućivanje na Opšte uslove IBRD-ja za zajmove od 31. jula 2010. godine
BROJ G-2040
UGOVOR KOJIM SE REGULIŠE ODGOVORNOST ZA NAKNADU TROŠKOVA
UGOVOR KOJIM SE REGULIŠE ODGOVORNOST ZA NAKNADU TROŠKOVA (u daljem tekstu: "Ugovor o naknadi troškova"), od 16. februara 2011. godine potpisan između REPUBLIKE SRBIJE i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (u nastavku teksta: "Banka")
(A) S OBZIROM NA ČINJENICU DA je Banka primila od Vlade Republike Srbije pismo datirano na 10. januar 2011. godine (u nastavku teksta: "Pismo o razvojnoj politici"), u kome se opisuje program aktivnosti, ciljeva i politika kojima se unapređuje poslovno okruženje u Srbiji, jača finansijska disciplina i gradi stabilni i efikasniji finansijski sektor (u nastavku teksta: "Program"), u kome se izražava posvećenost Vlade Republike Srbije realizaciji ovog Programa i u kome se traži pomoć od Banke u vidu podrške Programu tokom perioda njegove realizacije;
(B) S OBZIROM NA ČINJENICU DA je u skladu sa ugovorom o zajmu (u nastavku teksta: "Ugovor o avaliranom zajmu IBRD-ja") koji treba da bude zaključen između Republike Srbije, Société Générale (u nastavku teksta: "avalirani poverilac IBRD-ja") i Banke, IBRD-jev avalirani poverilac će se saglasiti da se Republici Srbiji stavi na raspolaganje zajam u iznosu od dvestadevedesetdva miliona i šeststotina hiljada evra (EUR 292.600.000) (u nastavku teksta: "avalirani zajam IBRD-ja") kao podrška ovom Programu;
(C) S OBZIROM NA ČINJENICU DA je u skladu sa ovim zahtevom, i uz saglasnost Republike Srbije, Banka saglasna sa time da bude garant (u nastavku teksta: "garancija IBRD-ja"), za avaliranog poverioca IBRD-ja, otplata iznosa glavnice avaliranog zajma IBRD-ja u skladu sa odredbama i uslovima koji su navedeni u Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja, ali samo pod uslovom da Republika Srbija bude saglasna sa time da izvrši naknadu sredstava Banci za sve iznose koje je Banka platila direktno ili indirektno u vezi sa ili na osnovu garancije IBRD-ja i da preuzme sve ostale obaveze prema Banci koji su navedeni u ovom Ugovoru o naknadi troškova; i
(D) S OBZIROM NA ČINJENICU DA je zbog pristanka Banke da obezbedi IBRD-jevu garanciju, Republika Srbija saglasna sa time da bezuslovno i neopozivo preuzme obaveze prema Banci koje su navedene u ovom Ugovoru o naknadi troškova,
SADA, U SKLADU SA SVIME GORENAVEDENIM, ugovorne strane ovim putem iskazuju svoju saglasnost sa sledećim:
Uvođenje opštih uslova i izmena
Odeljak 1.01. (a) Sledeće odredbe "Opštih uslova za zajmove" Međunarodne banke za obnovu i razvoj, od 31. jula, 2010. godine, sa izmenama koje su navedene u paragrafu (b) ovog Odeljka (u nastavku teksta: "Opšti uslovi"), čine sastavni deo ovog Ugovora o naknadi troškova:
(i) Član I (Uvodne odredbe);
(ii) Odeljak 2.06 (Finansiranje poreza);
(iii) Odeljak 3.06 (Uslovi zajma; Mesto plaćanja), Odeljak 3.07 (Uslovi zajma; Valuta plaćanja), Odeljak 3.09 (Uslovi zajma; Određivanje kursa valuta) i Odeljak 3.10 (Uslovi zajma; Način plaćanja);
(iv) Odeljak 5.07(c) (Planovi; Dokumenti; Evidencije) u obliku u kome je izmenjen u nastavku ovog teksta, Odeljak 5.08 (Monitoring i evaluacija projekta) u obliku u kome je izmenjen u nastavku ovog teksta, Odeljak 5.10 (Realizacija projekta; Saradnja i konsultacije), i Odeljak 5.11(a) (Realizacija projekta; Posete);
(v) Odeljak 6.01 (Finansijski i ekonomski podaci), i Odeljak 6.02(a) i 6.02(c) (Negativna zaloga) u obliku u kome je izmenjen u nastavku ovog teksta;
(vi) Odeljak 7.02(c) (Prevare i korupcija);
(vii) Odeljak 8.01 (Prinudno sprovođenje), Odeljak 8.03 (Neizvršavanje prava) i Odeljak 8.04 (Arbitracija);
(viii) Odeljak 9.02 (Pravna mišljenja ili sertifikati) u obliku u kome je izmenjen u nastavku ovog teksta;
(ix) Odeljak 9.05 (Raskid pravnih ugovora o potpunom plaćanju) u obliku u kome je izmenjen u nastavku ovog teksta;
(x) Član X (Prelazne odredbe) u obliku u kome je izmenjen u nastavku ovog teksta.
(b) Opšte odredbe će, osim ukoliko to kontekst ne zahteva drugačije, biti izmenjene na sledeći način:
(i) termini "zajmoprimac", "ugovorna strana koja uzima zajam", "ugovorne strane koje uzimaju zajam" i "zemlja članica" će, kada god su upotrebljeni u delu Opšti uslovi, označavati Republiku Srbiju;
(ii) termin "datum stupanja na snagu" će, kada god je upotrebljen u delu Opšti uslovi, označavati datum koji je naveden u Članu V ovog Ugovora o naknadi troškova;
(iii) termin "prihvatljivi troškovi" će, kad god je upotrebljen u delu Opšti uslovi, označavati sve svrhe u koje se koriste sredstva iz avaliranog zajma IBRD-ja kao podrška Programu, osim za finansiranje neprihvatljivih troškova, koji su definisani u Odeljku II Dodatka 1 ovog Ugovora o naknadi troškova;
(iv) termini "zajam" i "otplate zajma" će, kada god su upotrebljeni u delu Opšti uslovi, označavati iznose koje treba da plati Republika Srbija prema ovom Ugovoru o naknadi troškova;
(v) termini "Ugovor o zajmu" i "Ugovori o zajmu" će, kada god su upotrebljeni u delu Opšti uslovi, označavati ovaj Ugovor o naknadi troškova;
(vi) termin "Projekat" će, kad god je upotrebljen u delu Opšti uslovi, označavati Program kako je on definisan u Preambuli ovog Ugovora o naknadi troškova; i
(vii) Odeljak 5.07 (c) se menja tako da glasi: "(c) Republika Srbija će čuvati svu evidenciju o troškovima u okviru avaliranog zajma IBRD-ja u roku od dve godine posle datuma povlačenja avaliranog zajma IBRD-ja. Republika Srbija će omogućiti predstavnicima Banke da pregledaju tu evidenciju."
(viii) Odeljak 5.08 (c) se menja tako da glasi: "(c) Republika Srbija će pripremiti, ili će dati da se pripremi, i dostaviće Banci najkasnije godinu dana posle datuma povlačenja avaliranog zajma IBRD-ja, izveštaj takvog obima i sa toliko detalja koliko će Banka u razumnim okvirima zahtevati, o izvršenju Programa, učinku Republike Srbije i Banke u izvršenju njihovih obaveza prema ovom Ugovoru o naknadi troškova i Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja i realizaciji ciljeva avaliranog zajma IBRD-ja."
(ix) Odeljak 6.02 (a) se menja tako da glasi: "(a) Politika je Banke da se, kod davanja zajmova, ili kod obezbeđivanja garancija za zajmove svojim članovima, pod uobičajenim okolnostima ne traži nikakvo posebno obezbeđenje od takvog člana, ali i da se obezbedi da nijedan eksterni dug neće imati prioritet nad otplatom njenih zajmova i iznosa dospelih za plaćanje Banci od strane datog člana kao posledica takvih obezbeđenih garancija pri raspodeli, realizaciji ili distribuciji sredstava u inostranoj valuti koju dati član drži pod svojom kontrolom ili za svoju korist. U tom smislu, u slučaju ustanovljavanja prava poverioca na imovinu kojom se obezbeđuje otplata duga nad bilo kojom državnom imovinom kao sredstva obezbeđenja za bilo koji eksterni dug, koji će ili koji bi mogao da ima za rezultat prioritet u korist zajmodavca kod takvog eksternog duga pri raspodeli, realizaciji ili distribuciji sredstava u inostranoj valuti, takvo plenidbeno pravo će, osim ukoliko Banka ne sklopi nekakav drugačiji dogovor, ipso facto i bez ikakvih troškova po Banku, podjednako i proporcionalno služiti kao obezbeđenje za iznose koje Republika Srbija treba da plati prema ovom Ugovoru o naknadi troškova, za koje će se, isključivo za svrhe ovog Odeljka, smatrati da su jednake sa maksimalnim iznosom finansijske obaveze prema IBRD-ju a Republika Srbija će, pri ustanovljavanju ili davanju dozvole da se ustanovi takvo plenidbeno pravo, uneti izričitu i jasnu ugovornu odredbu u tom smislu; pod uslovom, međutim, da će ukoliko iz bilo kog ustavnog ili drugog pravnog razloga takva odredba ne može da bude uvedena u vezi sa bilo kojim plenidbenim pravom koje je ustanovljeno nad imovinom bilo kojeg njenog političkog ili administrativnog dela, Republika Srbija odmah i bez ikakvih troškova po Banku obezbediti iznose koje Republika Srbija treba da plati prema ovom Ugovoru o naknadi troškova uvođenjem jednakog plenidbenog prava nad nekom drugom javnom imovinom na način koji je zadovoljavajući za Banku."
(x) Odeljak 9.02 se menja tako da glasi: "Republika Srbija će dostaviti Banci mišljenje ili mišljenja koja su za Banku zadovoljavajuća koja je dao ministar pravde Republike Srbije ili, ukoliko Banka tako zahteva, sertifikat koji je po mišljenju Banke zadovoljavajući i koga je izdao nadležni zvaničnik Republike Srbije koji dokazuje (A) da je ovaj Ugovor o naknadi troškova na odgovarajući način odobren ili ratifikovan od strane, i potpisan i zaključen u ime, Republike Srbije i da je on pravno obavezujući za Republiku Srbiju u skladu sa njegovim uslovima i odredbama; i (B) sva ostala pitanja naznačena u ovom Ugovoru o naknadi troškova ili ona koje Banka zahteva u razumnim okvirima u vezi sa ovim Ugovorom o naknadi troškova za svrhu ovog Odeljka ("Dodatna pravna pitanja")."
(xi) Odeljak 9.05 se menja tako da glasi: "Pravni ugovori i sve obaveze ugovornih strana prema pravnim ugovorima će bez odlaganja biti raskinuti pošto sve dospele obaveze za plaćanje u okviru zajma budu u potpunosti plaćene."
(xii) Odeljak 10.01 se menja tako što se na početku druge rečenice brišu reči: "Osim ukoliko to nije drugačije uređeno u Odeljku 9.03(a)."
Odeljak 1.02. Osim ukoliko to kontekst drugačije ne zahteva:
(a) nekoliko termina koji su definisani u delu Opšti uslovi, na način na koji su oni eventualno izmenjeni u skladu sa Odeljkom 1.01(b) u prethodnom delu teksta, i u Preambuli ovog Ugovora o naknadi troškova, će kada se koriste u ovom Ugovoru, imati sledeća ovde navedena značenja;
(b) sledeći dodatni termini će imati sledeća značenja:
(i) "Banka" označava Međunarodnu banku za obnovu i razvoj;
(ii) "zahtev za plaćanje" predstavlja zahtev upućen Banci za plaćanje na osnovu garancije IBRD-ja, putem slanja obaveštenja o zahtevu;
(iii) "obaveštenje o zahtevu za plaćanje" označava zahtev predstavljen Banci od strane avaliranog poverioca IBRD-ja u skladu sa Ugovorom o avaliranom zajmu IBRD-ja i u, ili suštinski u, obliku koji je naveden u relevantnom dodatku tog Ugovora;
(iv) "evri" ili "EUR" ili "€" označava zvaničnu valutu ekonomske i monetarne unije zemalja članica Evropske unije koje usvajaju jedinstvenu valutu u skladu sa Sporazumom kojim se ustanovljava Evropska zajednica, koji je dopunjen Sporazumom o Evropskoj uniji;
(v) "ugovori sa IBRD-jem" označava Ugovor o avaliranom zajmu IBRD-ja i ovaj Ugovor o naknadi troškova;
(vi) "maksimalni iznos obaveze IBRD-ja" označava iznos od 292.600.000 evra, koji u svakom slučaju neće biti veći od preostalog iznosa glavnice avaliranog zajma IBRD-ja.
Naknada troškova Banci od strane zemlje članice
Odeljak 2.01. Na osnovu toga što Banka obezbeđuje garanciju IBRD-ja u skladu sa odredbama i uslovima koji su navedeni u Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja, Republika Srbija je, potpisivanjem ovog Ugovora, neopozivo i bezuslovno saglasna sa sledećim:
(a) da bez odlaganja Banci nadoknadi troškove na njen zahtev ili, ukoliko to Banka drugačije odredi u pisanom obliku, da izvrši uplatu sredstava koje je Banka platila na osnovu garancije IBRD-ja u evrima zajedno sa kamatom na tu sumu po stopi koju Banka određuje na godišnjem nivou i o kojoj je Republika Srbija obaveštena (pri čemu data stopa neće biti veća od preovlađujuće kamatne stope Banke za zajmove sa varijabilnom maržom u evrima, čije se izmene objavljuju s vremena na vreme na javno dostupnom internet sajtu Banke) od datuma kada je Banka izvršila dato plaćanje dok dati iznos ne bude uplaćen u potpunosti;
(b) da izvrši naknadu troškova Banci na njen zahteva i da obešteti Banku za sve tužbe, sudske sporove, potraživanja, zahteve, gubitke, štetu, troškove i plaćanja koja se potražuju od Banke ili koje bi Banka trebalo da snosi direktno ili indirektno u vezi sa ili na osnovu garancije IBRD-ja (osim ukoliko to nije drugačije predviđeno u Odeljku 8.04(i) Opštih uslova) osim za one troškova koje bi Banka trebalo da snosi usled neispunjavanja svojih obaveza na osnovu garancije IBRD-ja;
(c) da (i) je Banka neopozivo ovlašćena da deluje u skladu sa obaveštenjem ili obaveštenjima o zahtevu za plaćanja (uz koje je obezbeđena relevantna dokumentacija u skladu sa Ugovorom o avaliranom zajmu IBRD-ja) koja su poslata Banci na osnovu garancije IBRD-ja i da izvrši sva plaćanja koja su dospela ili koja se potražuju od Banke na osnovu garancije IBRD-ja (Banka će bez odlaganja obavestiti Republiku Srbiju o svakom takvom zahtevu, ali izostanak takvog obaveštenja neće ni na koji način uticati na obavezu Banke da izvrši plaćanje na osnovu garancije IBRD-ja, niti na obavezu Republike Srbije da nadoknadi ili obešteti Banku u skladu sa ovim Ugovorom o naknadi troškova); i (ii) Banka neće biti dužna da ispita da su bilo koje tvrdnje u datom obaveštenju o zahtevu za plaćanje zaista tačne ili ne, niti da li su dati iznosi zaista dospeli za plaćanje, niti da li postoji bilo kakav spor između Republike Srbije i avaliranog poverioca IBRD-ja;
(d) da će svako takvo obaveštenje o zahtevu za plaćanje (koje je poslato zajedno sa dopunskom dokumentacijom koja je zahtevana na osnovu Ugovora o avaliranom zajmu IBRD-ja) koje je poslato Banci na osnovu garancije IBRD-ja, između Republike Srbije i Banke, biti smatrano konačnim dokazom da je zahtev na odgovarajući način upućen i da je dati iznos dospeo za plaćanje. Posle obaveštenja koje je poslato Republici Srbiji o tome da je Banka primila dato obaveštenje o zahtevu za plaćanje, Republika Srbija može da istražuje validnost izjava datih u datom obaveštenju o zahtevu za plaćanje i može da preduzme aktivnosti koje sama smatra podesnim protiv avaliranog poverioca IBRD-ja u vezi sa datim obaveštenjem; sve to neće imati nikakvog negativnog uticaja na obaveze Banke na osnovu garancije IBRD-ja da izvrši plaćanje u vezi sa datim obaveštenjem o zahtevu za plaćanje, niti na obaveze Republike Srbije na osnovu ovog Ugovora o naknadi troškova u vezi sa obeštećenjem i obavezom plaćanja prema Banci. Obaveze Republike Srbije prema ovom Ugovoru će biti važeće bez obzira na to što Republika Srbija osporava validnost bilo kakvog takvog obaveštenja o zahtevu za plaćanje ili tačnost ili ispravnost bilo koje dokumentacije, činjenice ili cifara upotrebljenih ili navedenih u takvom obaveštenju; i
(e) u slučaju da Banka primi sredstva od Republike Srbije u skladu sa Odeljkom 2.01(a) i, u vezi sa istim tim iznosima, ukoliko Banka primi povraćaj sredstava od avaliranog poverioca IBRD-ja na osnovu garancije IBRD-ja (u nastavku ovog teksta: "dupla uplata"), tada će Banka bez odlaganja izvršiti povraćaj sredstava Republici Srbiji u iznosu koji je jednak iznosu relevantne duple uplate.
Odeljak 2.02. I dalje na osnovu toga što Banka obezbeđuje garanciju IBRD-ja, Republika Srbija će direktno Banci platiti proviziju za obezbeđivanje garancije (u nastavku teksta: "provizija za garanciju IBRD-ja") u iznosu od 0,50 procenata (50 bazičnih poena) na godišnjem nivou od sadašnje vrednosti za svaki šestomesečni period Ugovora o avaliranom zajmu IBRD-ja. Provizija za garanciju IBRD-ja će dospevati za plaćanje Banci na dan ili pre datuma stupanja na snagu Ugovora o avaliranom zajmu IBRD-ja. Provizija za garanciju IBRD-ja će biti plaćena Banci elektronskim transferom sredstava koja su odmah dostupna i slobodna za transfer u evrima na bankovni račun koga odredi sama Banka.
Odeljak 2.03. Republika Srbija će Banci uplatiti proviziju za obezbeđenje i servisiranje zajma pri potpisivanju ugovora o zajmu (u nastavku ovog teksta: "provizija IBRD-ja za obezbeđivanje i servisiranje zajma") u paušalnom iznosu od 0,25 procenata (25 bazičnih poena) od iznosa avaliranog zajma IBRD-ja, koji će dospeti za plaćanje na dan ili pre datuma stupanja na snagu Ugovora o avaliranom zajmu IBRD-ja. Banka će Republici Srbiji dostaviti fakturu kojom se zahteva plaćanje provizije IBRID-ja za obezbeđenje i servisiranje zajma; međutim, čak i u slučaju da Banka iz bilo kog razloga ne dostavi navedenu fakturu, ili da ne dostavi datu fakturu na vreme, Republika Srbija će i dalje biti u obavezi da plaća proviziju IBRD-ja za obezbeđenje i servisiranje zajma.
Odeljak 2.04. (a) Obaveze Republike Srbije prema ovom Ugovoru o naknadi troškova su neopozive, apsolutne i bezuslovne bez obzira na vrednost, istinitost, validnost, pravilnost ili mogućnost sprovođenja obaveza Republike Srbije prema Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja, i one neće biti izvršene ni na jedan drugi način osim izvršenjem a i tada isključivo u meri u kojoj su one zaista izvršene. Ove obaveze neće biti predmet nikakvog prethodnog obaveštenja, zahteva ili tužbe protiv avaliranog poverioca IBRD-ja ili bilo kog drugog lica, niti bilo kakvog prethodnog obaveštenja, zahteva ili tužbe protiv Republike Srbije u vezi sa nemogućnosti Republike Srbije da iz bilo kog razloga plati bilo koji iznos u vezi sa kojim se obaveštenje o zahtevu za plaćanje šalje Banci u skladu sa garancijom IBRD-ja. Na ove obaveze ni na koji način neće uticati sledeće: (i) produženje vremenskog perioda, tolerisanje, ustupak ili neka druga vrsta odlaganja plaćanja iz bilo kog razloga koje je odobreno Banci, Republici Srbiji, avaliranom poveriocu IBRD-ja ili bilo kom drugom licu; (ii) bilo kakvo odstupanje od ovog Ugovora o naknadi troškova, Ugovora o avaliranom zajmu IBRD-ja ili bilo kog drugog sa ovim povezanim ugovorom; (iii) ostvarivanje prava, ili nemogućnost ostvarivanja prava, niti kašnjenje u ostvarivanju prava od strane bilo koje ugovorne strane u Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja, za bilo koje pravo, ovlašćenje ili pravni lek protiv Republike Srbije, avaliranog poverioca IBRD-ja ili bilo kog drugog lica, ili u vezi sa bilo kojim sredstvom obezbeđenja koje je uvedeno ili nameravano da se uvede za svrhe obezbeđenja avaliranog zajma IBRD-ja (ili bilo kog njegovog dela ili kamate za taj zajam); ili (iv) bilo koje druge okolnosti koje bi ili bi mogle (da ova odredba ne postoji) da predstavljaju oslobođenje od, ukidanje, odbranu ili odricanje prava na plaćanje za Republiku Srbiju.
(b) Banka može u bilo kom trenutku, a da se time ne ukinu, ne umanje, niti na bilo koji drugi način ne utiče na bilo koja prava, ovlašćenja i pravne lekove koji su ovim putem stvoreni ili stavljeni na raspolaganje Banci na osnovu ovog Ugovora o naknadi troškova ili na osnovu bilo kog drugog povezanog ugovora ili po zakonu: (i) da ponudi ili da bude saglasna ili da stupi u bilo koji ugovor kojim se produžava ili menja garancija IBRD-ja (osim onog koji bi materijalno povećao obaveze Republike Srbije prema ovom Ugovoru o naknadi troškova osim ukoliko sa time nije saglasna i Republika Srbija), ovaj Ugovor o naknadi troškova, Ugovor o avaliranom zajmu IBRD-ja ili bilo koji drugi sa njima povezani ugovor; i (ii) da ponudi ili da stavi na raspolaganje ili da bude saglasna da stavi na raspolaganje bilo koji vremenski period ili da dozvoli bilo koju drugu izmenu bilo kom licu ili entitetu od koga ona može da zahteva naknadu troškova (pred sudom ili na neki drugi način) u vezi sa iznosima koji su plaćeni ili u vezi sa obavezama preuzetim od strane Banke na osnovu garancije IBRD-ja.
(c) Sva prava koja Banci pripadaju prema ovom Ugovoru o naknadi troškova biće samo dodata, i neće se ustanoviti kao zamena za, niti kao ograničavanje bilo kog drugog prava koje Banka može da ima u bilo kom trenutku da zahteva od Republike Srbije ili bilo kog drugog lica ili entiteta, naknadu troškova ili obeštećenje za izvršena plaćanja ili obaveze preuzete od strane Banke na osnovu ili u vezi sa garancijom IBRD-ja.
(d) Banka neće biti u obavezi pre ili posle preduzimanja koraka da sprovede bilo koja svoja prava na osnovu ovog Ugovora o naknadi troškova ili korišćenja prava, ovlašćenja i pravnih lekova koje Banka ima na raspolaganju prema ovom Ugovoru o naknadi troškova, Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja, ili bilo kom drugom sa njima povezanom ugovoru ili po zakonu: (i) da podigne tužbu ili da traži mišljenje suda ili naknadu troškova sudskim putem pred bilo kojim sudom ili tribunalom odgovarajuće nadležnosti protiv bilo kog drugog lica (uključujući tu i lica od kojih može da traži naknadu troškova u vezi sa isplaćenim iznosima ili finansijskim obavezama nastalih na osnovu garancije IBRD-ja ili Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja); ili (ii) da nametne sprovođenje ili da traži da se prinudno sprovedu bilo koja druga prava koja može da ima protiv Republike Srbije ili njena prava protiv bilo kojeg drugog lica, ili da se realizuje sredstvo obezbeđenja dato Banci od strane bilo kojeg drugog lica.
Odeljak 2.05. Svaka zahtevana uplata koju Republika Srbija treba da izvrši prema odredbama ovog Ugovora o naknadi troškova biće prvo upotrebljena da se plati sva kamata i ostali troškovi (uključujući i proviziju za garanciju IBRD-ja i proviziju IBRD-ja za obezbeđenje i servisiranje zajma) koje dospevaju za naplatu prema Banci, a potom, pošto su takva kamata i ostali troškovi plaćeni, da se plate i ostali iznosi koji su u datom trenutku dospeli za plaćanje prema Banci prema ovom Ugovoru o naknadi troškova.
Odeljak 3.01. Bez ikakvog ograničavanja ili smanjenja bilo koje od njenih ostalih obaveza na osnovu ovog Ugovora o naknadi troškova, Republika Srbija ovim putem bezuslovno preuzima na sebe obavezu prema Banci da na vreme izvršava sve svoje obaveze prema ovom Ugovoru o naknadi troškova i prema Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja.
Odeljak 3.02. Republika Srbija neće preduzimati nikakve aktivnosti koje bi sprečile ili remetile izvršenje bilo kojih njenih obaveza prema ovom Ugovoru o naknadi troškova, Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja ili bilo kom drugom sa njima povezanom ugovoru u vezi sa Programom u kome učestvuje, ili koje bi imale efekat suštinskog ukidanja ili menjanja ciljeva Programa ili bilo koje aktivnosti koja je preduzeta u okviru Programa.
Odeljak 3.03. Republika Srbija će bez odlaganja: (i) obavestiti i poslati Banci kopije svih obaveštenja, potraživanja, zahteva, naknada ili povraćaja sredstava prema Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja koje bi mogle da imaju za rezultat ili bi mogle da imaju veze sa aktivnostima da sprovede prisilnu naplatu avaliranog zajma IBRD-ja, ili bilo koja druga obaveštenja koja su izdata ili primljena prema Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja; i (ii) obavestiti Banku o svim događajima ili okolnostima koje imaju ili bi mogle da imaju negativan efekat po sposobnost Republike Srbije da izvrši svoje obaveze ili da uživa svoja prava prema ovom Ugovoru o naknadi troškova ili prema Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja ili njenom napretku prema Programu.
Odeljak 3.04. Republika Srbija će preduzeti sve aktivnosti prema zakonu u okviru svojih moći da ispravi ili popravi sve događaje koje se pominju u Odeljcima 3.02 i 3.03 koji imaju ili bi mogli da imaju za rezultat kršenje odredbi ili raskid ovog Ugovora o naknadi troškova ili kršenje odredbi ili raskid Ugovora o avaliranom zajmu IBRD-ja.
Odeljak 3.05. Republika Srbija neće stvarati, niti će dozvoliti postojanje ili nastanak bilo kojih okolnosti ili promene važećih zakona ili zakonske regulative u Republici Srbiji posle datuma ovog Ugovora o naknadi troškova koje bi učinile da obaveze prema ovom Ugovoru o naknadi troškova ili prema Ugovoru o avaliranom zajmu IBRD-ja postanu nezakonite, nevažeće, nesprovodive, bez efekta ili ništavne u celini ili u nekom njihovom delu. Ukoliko neka takva okolnost ili promena postoji ili do nje dođe, Republika Srbija će preduzeti sve zakonom dozvoljene aktivnosti u okviru svojih ovlašćenja da popravi i ispravi negativan efekat takve okolnosti ili promene zakona ili regulative po ovaj Ugovor o naknadi troškova ili po Ugovor o avaliranom zajmu IBRD-ja.
Odeljak 3.06. Republika Srbija može da primeni prihode od avaliranog zajma IBRD-ja kao podršku Programu u skladu sa Odeljkom II Dodatka 1 ovom Ugovoru o naknadi troškova.
Odeljak 3.07. Ne odričući se prava na Odeljke 5.10 (Saradnja i konsultacije) i 6.01 (Finansijski i ekonomski podaci) Opštih uslova, Republika Srbija će, na zahtev, odmah dostaviti Banci sve neophodne informacije, prema razumnom mišljenju Banke, da bi Banka pregledala učinak koji je Republika Srbija ostvarila u okviru Programa i sve relevantne mehanizme i indikatore.
Odeljak 3.08. Republika Srbija proglašava svoju posvećenost Programu i njegovom sprovođenju. U tu svrhu, i dalje do Odeljka 5.08 Opštih uslova:
(a) Republika Srbija i Banka će s vremena na vreme, na zahtev bilo koje od ugovornih strana, razmeniti mišljenja o ostvarenom napretku u ostvarivanju Programa;
(b) pre svake razmene mišljenja, Republika Srbija će dostaviti Banci da bi ona izvršila pregled i dala svoje komentare izveštaj o ostvarenom napretku u ostvarivanju Programa, sa onoliko detalja koliko će Banka u razumnim okvirima zahtevati; i
(c) bez ikakvog ograničavanja značenja i obima odredbi paragrafa (a) i (b) ovog Odeljka 3.08, Republika Srbija će bez odlaganja obavestiti Banku o bilo kojoj situaciji koja bi mogla da ima efekat suštinskog menjanja ili ukidanja ciljeva Programa ili bilo koje aktivnosti koja je preduzeta prema ovom Programu uključujući i sve aktivnosti koje su navedene u Odeljku I Dodatka 1 ovog Ugovora o naknadi troškova.
Pravna sredstva na raspolaganju Banke
Odeljak 4.01. U slučaju da: (i) Republika Srbija ne uspe da izvrši uplatu bilo kog iznosa Banci ili ukoliko ne uspe da obešteti Banku kako je to zahtevano u skladu sa Odeljkom 2.01 ovog Ugovora o naknadi troškova; (ii) Republika Srbija kasni sa izvršenjem bilo koje od svojih obaveza prema ovom Ugovoru i da se takvo neizvršenje obaveze ili kašnjenje u izvršenju obaveze nastavlja i ostaje bez ikakve aktivnosti kojom bi se ono ispravilo ili ublažilo prema mišljenju Banke tokom šezdeset (60) dana ili duže pošto je Republici Srbiji poslata opomena u vezi sa neizvršenjem obaveze od strane Banke; (iii) se bilo koje predstavljanje od strane Republike Srbije u ili prema ovom Ugovoru o naknadi troškova, ili bilo koja dostavljena izjava u vezi sa ovim Ugovorom o naknadi troškova koja je uz to obezbeđena sa namerom da se Banka na nju osloni u obezbeđivanju garancije IBRD-ja, po mišljenju Banke ispostavi netačnim na bilo koji suštinski važan način; (iv) je nastala situacija koja će učiniti da Program, ili neki njegov važan deo verovatno ne bude izvršen; ili (v) Banka donese odluku da je nastao događaj opisan u Odeljku 7.02(c) Opštih uslova; Banka će imati pravo, uz sva ostala prava i pravne lekove koje ona eventualno ima na raspolaganju, da suspenduje ili u potpunosti ukine pravo Republike Srbije da povlači sredstva prema bilo kom zajmu ili garanciji koji su obezbeđeni od strane Banke u korist Republike Srbije ili prema bilo kom ugovoru o kreditu za razvoj ili prema bilo kom ugovoru o finansiranju koji je potpisan između Međunarodne asocijacije za razvoj (International Development Association) i Republike Srbije, ili da proglasi preostalu glavnicu i kamatu bilo kog takvog kredita ili zajma dospelim i odmah plativim.
Odeljak 5.01. Ovaj Ugovor o naknadi troškova će stupiti na snagu i primenjivaće se odmah po njegovoj ratifikaciji od strane Narodne skupštine Republike Srbije.
Odeljak 6.01. Ministar finansija Republike Srbije je ovim imenovan za predstavnika Republike Srbije za svrhe Odeljka 10.02 (Aktivnost u ime ugovornih strana Zajma i Entitet koji sprovodi projekat) Opštih uslova.
Odeljak 6.02. Sledeće adrese su navedene za svrhe odredbi Odeljka 10.01 (Obaveštenja i zahtevi) dela Opštih uslova:
Za Republiku Srbiju: |
||
Ministarstvo finansija |
||
Adresa: Kneza Miloša 20 |
||
|
11000 Beograd |
|
|
Republika Srbija |
|
Za: gđu. Dianu Dragutinović, ministra finansija |
||
Broj faksa: (381-11) 3618-961 |
||
Za Banku: |
||
Adresa: International Bank for Reconstruction and Development |
||
|
1818 H Street, N.W. |
|
|
Washington, D.C. 20433 |
|
|
United States of America |
|
Za: Vice President, Europe and Central Asia Region |
||
Broj faksa: +1 202 522-2758 |
||
Kopiju dokumenta poslati: |
Manager (Financial Solutions Unit) |
|
|
Finance Economics and Urban |
|
|
Department (FEU) |
|
|
[Odeljenje FEU] |
|
Broj faksa: +1 202 522-0761 |
U potvrdu gorenavedenog, ugovorne strane, preko svojih na odgovarajući način ovlašćenih predstavnika, potpisale su pet originalnih primeraka (tri primerka za Republiku Srbiju i dva za Banku) ovog Ugovora o naknadi troškova koji će biti potpisan na engleskom jeziku u njihovo ime u Beogradu na datum koji je preciziran u ovom Ugovoru.
ZA REPUBLIKU SRBIJU
Potpis: ____________________________________
Ovlašćeni predstavnik
Ime (štampanim slovima): DIANA DRAGUTINOVIĆ
Zvanje: MINISTAR FINANSIJA
ZA MEĐUNARODNU BANKU ZA OBNOVU I RAZVOJ
Potpis: ____________________________________
Ovlašćeni predstavnik
Ime (štampanim slovima): LOUP BREFORT
Zvanje: DIREKTOR KANCELARIJE SVETSKE BANKE ZA REPUBLIKU SRBIJU
PROGRAMSKE AKTIVNOSTI; RASPOLOŽIVOST PRIHODA OD AVALIRANOG ZAJMA IBRD-JA
Odeljak I. Aktivnosti u okviru Programa
Aktivnosti preduzete od strane zajmoprimca u okviru Programa uključuju sledeće:
1. Vlada zajmoprimca je odobrila Predlog zakona o privrednim društvima koji je za Banku zadovoljavajući, i podnela ga Narodnoj skupštini na usvajanje;
2. Zajmoprimac je završio sveobuhvatnu reviziju zakonske regulative o poslovnim aktivnostima, i Vlada zajmoprimca je odobrila preporuke date na osnovu te revizije;
3. Registar mera i incentiva regionalnog razvoja u obliku koji je zadovoljavajući za Banku, ustanovljen je u okviru Agencije za privredne registre Srbije i on je počeo sa radom;
4. Narodna banka Srbije je završila dijagnostičku procenu stanja svih banaka koje funkcionišu u Srbiji u skladu sa metodologijom koja je usvojena na osnovu Drugog zajma za program razvojne politike za privatni i finansijski sektor koga je obezbedila Banka, i sprovela je dokapitalizaciju banaka do koeficijenta kapitalne adekvatnosti od minimum 12%;
5. Narodna skupština zajmoprimca je: (a) usvojila amandmane koji su zadovoljavajući za Banku za Zakon o bankama, Zakon o stečaju i likvidaciji banaka i osiguravajućih društava, Zakon o osiguranju depozita i Zakon o Agenciji za osiguranje depozita; i (b) usvojila Zakon o budžetu za 2011. godinu koji sadrži odredbu koja je zadovoljavajuća za Banku o garanciji države koja je obezbeđena za Agenciju za osiguranje depozita; i
6. Banke sa većinskim vlasničkim udelom zajmoprimca su integrisane, privatizovane ili restruktuirane u skladu sa strategijom koja je usvojena na osnovu Drugog zajma za program razvojne politike za privatni i finansijski sektor koga je obezbedila Banka.
Odeljak II. Raspoloživost prihoda od avaliranog zajma IBRD-ja
A. Iznosi depozita avaliranog zajma IBRD-ja. Osim ukoliko Banka ne bude saglasna sa nekim drugim dogovorom:
1. Republika Srbija će sva povučena sredstva u okviru avaliranog zajma IBRD-ja uplatiti na račun koga je odredila Republika Srbija i koji je prihvatljiv za Banku; i
2. Republika Srbija će obezbediti da po svakoj uplati iznosa avaliranog zajma IBRD-ja na ovaj račun, ekvivalentan iznos bude računovodstveno zaveden u sistemu za upravljanje budžetom Republike Srbije, na način koji je prihvatljiv za Banku.
B. Neprihvatljivi troškovi. Republika Srbija je saglasna sa time da prihodi od avaliranog zajma IBRD-ja neće biti korišćeni za finansiranje neprihvatljivih troškova. Ukoliko Banka ustanovi u bilo kom trenutku da je neki iznos avaliranog zajma IBRD-ja bio upotrebljen za plaćanje nekog neprihvatljivog troška, Republika Srbija će odmah po dobijanju obaveštenja od Banke, uplatiti na račun koji je naveden u Delu A ovog Odeljka II (ili, ukoliko Republika Srbija ne može ili ne uplaćuje dati iznos, avansno uplatiti pre dospeća avaliranom poveriocu IBRD-ja u skladu sa odredbama Ugovora o avaliranom zajmu IBRD-ja) iznos jednak iznosu koji je plaćen za takav neprihvatljiv trošak. Sve takve uplate prema ovom Ugovoru će biti korišćene isključivo za prihvatljive troškove.
Izraz "Neprihvatljivi trošak" označava sve troškove:
(a) za robu ili usluge koji su dostavljeni prema ugovoru koji je finansirala ili koji je prihvatila da finansira bilo koja nacionalna ili međunarodna finansijska institucija ili agencija osim Banke ili Međunarodne asocijacije za razvoj, ili prema ugovoru koji je Banka ili Međunarodna asocijacija za razvoj finansirala ili prihvatila da finansira prema nekom drugom zajmu, kreditu ili donaciji;
(b) za robu koja pripada sledećim grupama ili podgrupama Standardne međunarodne trgovinske klasifikacije, Revizija 3 (SITC, Rev. 3), koju su objavile Ujedinjene nacije u Statističkom glasniku Serije M, br. 34/Rev. 3 (1986) (takozvani "SITC"), ili bilo kojoj grupi ili podgrupi koja je naslednik navedenih grupa ili podgrupa prema narednim revizijama SITC-a, na način kako je to odredila Banka obaveštenjem koje se šalje Republici Srbiji:
Grupa |
Podgrupa |
Opis stavke |
112 |
|
Alkoholna pića |
121 |
|
Duvan, neprerađen, otpaci od duvana |
122 |
|
Duvan, prerađen (sa ili bez sadržaja supstanci koje su zamena za duvan) |
525 |
|
Radioaktivni i sa njima povezani materijali |
667 |
|
Biseri, drago i poludrago kamenje, bilo da su obrađeni ili ne |
718 |
718.7 |
Nuklearni reaktori i njihovi delovi; elementi goriva (kertridži), neozračeni, za nuklearne reaktore |
728 |
728.43 |
Mašine za preradu duvana |
897 |
897.3 |
Nakit ili zlato, srebro ili metali iz grupe platine (osim ručnih satova i kućišta za ručne satove) i zlatni ili srebrni predmeti (uključujući i ugrađeno drago kamenje) |
971 |
|
Zlato, koje nije u obliku novca (osim ruda i koncentrata zlata) |
(c) za robu namenjenu vojnim ili paravojnim svrhama ili za konzumaciju u luksuzne namene;
(d) za robu koja je opasna po životnu sredinu, proizvodnju, upotrebu ili uvoz koji je zabranjen na osnovu zakona Republike Srbije ili međunarodnih sporazuma u kojima je Republika Srbija ugovorna strana;
(e) na osnovu bilo koje uplate koja je zabranjena prema odluci Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija koja je doneta na osnovu Poglavlja VII Povelje Ujedinjenih nacija; i
(f) u vezi sa kojima Banka određuje da li je došlo do događaja opisanog u Odeljku 7.02(c) Opštih uslova.
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".