UPUTSTVOO POSTUPKU OBJEDINJAVANJA POSTOJEĆIH BIRAČKIH SPISKOVA U JEDINSTVENI BIRAČKI SPISAK ("Sl. glasnik RS", br. 26/2011) |
1. Uvodna odredba. Ovim uputstvom uređuje se postupak objedinjavanja postojećih biračkih spiskova u Jedinstveni birački spisak (u daljem tekstu: postupak objedinjavanja).
2. Učesnici u postupku. Učesnici u postupku objedinjavanja su Ministarstvo za ljudska i manjinska prava, državnu upravu i lokalnu samoupravu (u daljem tekstu: Ministarstvo) i gradska odnosno opštinska uprava koja vodi izmene u biračkom spisku na području grada, odnosno opštine kao povereni posao (u daljem tekstu: gradska, odnosno opštinska uprava).
Ministarstvo angažuje pravno lice za pružanje tehničke podrške u postupka objedinjavanja i pripreme jedinstvenog biračkog spiska (u daljem tekstu: pravno lice za pružanje tehničke podrške).
Pravno lice za pružanje tehničke podrške obavlja poslove iz stava 2. pod stalnim nadzorom ovlašćenih lica Ministarstva, na serverima, drugoj tehničkoj opremi i infrastrukturi čiji je korisnik Ministarstvo.
3. Obaveze gradske, odnosno opštinske uprave. Ministarstvo nalaže gradskoj, odnosno opštinskoj upravi da ovlašćenom predstavniku Ministarstva preda podatke biračkog spiska koje vodi za područje grada, odnosno opštine (u daljem tekstu: podaci biračkog spiska).
4. Podaci koji se dostavljaju. Gradska, odnosno opštinska uprava dužna je da dostavi sledeće podatke o biračima: jedinstveni matični broj građana, ime, prezime, ime roditelja, ime, prezime i ime roditelja na jeziku nacionalne manjine, oznaku jezika (u slučaju da se dostavljaju prethodni podaci na jeziku nacionalne manjine), mesto i datum rođenja, naziv opštine, naselja i ulice prebivališta, kućni broj, ulaz, sprat i stan prebivališta, naziv opštine, naselja i ulice boravišta, kućni broj, ulaz, sprat i stan boravišta, naziv države, opštine ili mesta boravišta u inostranstvu, adresa boravišta u inostranstvu, šifru biračkog statusa (prema šifarniku koje je propisalo Ministarstvo), naziv i adresu biračkog mesta.
5. Način dostavljanja podataka. Gradska, odnosno opštinska uprava dostavlja podatke biračkog spiska u tekstualnoj datoteci.
Datoteka je imenovana u formatu JBS_Naziv_ddmmgggg_hhmm.txt, gde je Naziv naziv grada ili opštine, ddmmgggg je datum eksporta podataka u formatu dd - dan, mm - mesec i gggg - godina i hhmm je vreme eksporta podataka u formatu hh - čas i mm - minut eksporta podataka.
Podaci se dostavljaju u formatu po UTF-8 standardu i moraju biti navedeni velikim slovima.
Podaci se isporučuju u ćiriličkom formatu, osim podataka o imenu, prezimenu i imenu roditelja na jeziku nacionalne manjine, kao i podataka o adresi boravišta u inostranstvu.
Posle svakog zapisa treba staviti oznaku za kraj reda: CR i LF (kodovi 13 i 10 respektivno u ASCII tabeli karaktera).
6. Provera podataka. Aplikacija koja služi za proveru eksportovanih podataka obezbeđuje se u saradnji sa pravnim licem za pružanje tehničke podrške.
Gradska, odnosno opštinska uprava dužna je da proveri eksportovane podatke u dostavljenoj aplikaciji radi uočavanja eventualne nepravilnosti u podacima i da ispravi sve nepravilnosti koje je aplikacija prijavila pre dostavljanja podataka Ministarstvu.
Posebna specifikacija podataka, tipova i dužine podataka, kao i validacionih pravila koje dostavlja gradska, odnosno opštinska uprava odštampana je uz ovo uputstvo i čini sastavni deo ovog uputstva (Prilog 1.).
7. Postupak upisa podataka. Podaci iz tačke 6. ovog uputstva smeštaju se u privremenu bazu podataka koja se vodi na serverima, drugoj tehničkoj opremi i infrastrukturi koje koristi Ministarstvo i zatim se vrši postupak objedinjavanja.
Upis podataka u jedinstveni birački spisak obavlja se po uspešno izvršenoj strukturnoj i kvalitativnoj validaciji podataka primljenih od gradskih, odnosno opštinskih uprava.
Strukturna validacija podrazumeva validaciju: jedinstvenog matičnog broja, formata kućnog broja, obaveznih podataka i biračkih statusa.
Kvalitativna validacija podrazumeva validaciju: tačnosti podataka za pojedinačnog birača i poređenje sa postojećim podacima Ministarstva unutrašnjih poslova, adresa prema podacima u privremenom adresnom registru.
8. Obaveza vođenja postojećeg biračkog spiska. Gradska, odnosno opštinska uprava dužna je da u periodu od trenutka predaje podataka biračkog spiska Ministarstvu do početka primene Zakona o jedinstvenom biračkom spisku ("Službeni glasnik RS", broj 104/09) sve promene u biračkom spisku vodi i u postojećem biračkom spisku za područje grada, odnosno opštine.
Podatke o promenama koje nastanu u postojećem biračkom spisku nakon predaje podataka iz stava 1. ove tačke gradska odnosno opštinska uprava dostaviće Ministarstvu prema posebnoj instrukciji ministra, u skladu sa ovim uputstvom.
9. Provera podataka o biračima. Po dobijanju obaveštenja o uspostavljanju sistema Jedinstvenog biračkog spiska gradska, odnosno opštinska uprava dužna je da izvrši proveru podataka o biračima po službenoj dužnosti.
10. Vođenje Jedinstvenog biračkog spiska. Nakon početka primene Zakona o jedinstvenom biračkom spisku gradska, odnosno opštinska uprava dužna je da podatke o biračima vodi isključivo u sistemu Jedinstvenog biračkog spiska.
11. Zaštita ličnih podataka. Ministarstvo, gradske, odnosno opštinske uprave i pravno lice za pružanje tehničke podrške dužni su da postupaju u skladu sa Zakonom o zaštiti podataka o ličnosti ("Službeni glasnik RS", broj 97/08).
12. Završna odredba. Ovo uputstvo stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".
POSEBNA SPECIFIKACIJA PODATAKA, TIPOVA I DUŽINE PODATAKA, KAO I VALIDACIONIH PRAVILA
1. Predmet migracije. U procesu uspostavljanja Jedinstvenog biračkog spiska potrebno je izvršiti migraciju podataka iz postojećih aplikacija za vođenje biračkih spiskova u Jedinstveni birački spisak.
2. Način isporuke podataka. Podaci se isporučuju u tekstualnoj datoteci prema formatu i pravilima definisanim tačkama 3. i 4. ove Posebne specifikacije.
3. Format podataka u datoteci. Struktura datoteke sa podacima o biračima koje dostavlja gradska odnosno opštinska uprava je sledeća:
Podatak |
Broj |
Sadržaj |
JMBG * |
13 |
Ispravan JMBG |
Ime * |
64 |
Ime birača |
Prezime * |
64 |
Prezime birača |
Ime roditelja * |
64 |
Ime roditelja |
Jezik |
32 |
Jezik nacionalne manjine (ostaviti prazno ako je srpski jezik) |
Ime na jeziku nacionalne manjine |
64 |
Ime birača na jeziku nacionalne manjine (obavezno ako je popunjen jezik, inače ostaviti prazno) |
Prezime na jeziku nacionalne manjine |
64 |
Prezime birača na jeziku nacionalne manjine |
Ime roditelja na jeziku nacionalne manjine |
64 |
Ime roditelja birača na jeziku nacionalne manjine |
Mesto rođenja * |
64 |
Ćiriličkim pismom naziv mesta, a latiničnim ako je mesto u inostranstvu (najbolje je upisati u obliku mesto, država) |
Datum rođenja * |
10 |
Format dd.mm.gggg |
Pol * |
1 |
0 - Ženski, 1 - Muški |
Naziv opštine prebivališta * |
64 |
Naziv opštine iz službene evidencije Ministarstva unutrašnjih poslova |
Naziv naselja prebivališta * |
64 |
Naziv naselja iz službene evidencije Ministarstva unutrašnjih poslova |
Naziv ulice prebivališta * |
128 |
Naziv ulice iz službene evidencije Ministarstva unutrašnjih poslova |
Kućni broj prebivališta - brojčani deo * |
4 |
Broj od 0 do 9999 u slučaju BB piše se 0 |
Kućni broj prebivališta - znakovni deo |
1 |
Ćirilično |
Ulaz |
5 |
Brojevi i ćirilička slova ukoliko ih ima. Rimske brojeve pisati kao arapske, a ne slovima. |
Stan |
5 |
Brojevi i ćirilička slova ukoliko ih ima. Rimske brojeve pisati kao arapske, a ne slovima |
Sprat |
5 |
Brojevi i ćirilička slova ukoliko ih ima. Rimske brojeve pisati kao arapske, a ne slovima |
Naziv opštine boravišta |
64 |
Naziv opštine boravišta iz službene evidencije Ministarstva unutrašnjih poslova |
Naziv naselja boravišta |
64 |
Naziv naselja boravišta iz službene evidencije Ministarstva unutrašnjih poslova |
Naziv ulice boravišta |
128 |
Naziv ulice boravišta iz službene evidencije Ministarstva unutrašnjih poslova |
Kućni broj boravišta - brojčani deo |
4 |
Broj od 0 do 9999 u slučaju BB piše se 0 |
Kućni broj boravišta - znakovni deo |
1 |
Ćirilično |
Ulaz |
5 |
Brojevi i ćirilička slova ukoliko ih ima. Rimske brojeve pisati kao arapske, a ne slovima |
Stan |
5 |
Brojevi i ćirilička slova ukoliko ih ima. Rimske brojeve pisati kao arapske, a ne slovima |
Sprat |
5 |
Brojevi i ćirilička slova ukoliko ih ima. Rimske brojeve pisati kao arapske, a ne slovima |
Država boravka u inostranstvu |
64 |
Ćirilično. Samo naziv države bez prefiksa o državnom uređenju. (Npr: Austrija, a ne Republika Austrija) |
Opština ili mesto boravka u inostranstvu |
64 |
U originalu ili ćirilično. (Npr: Wien ili Beč) |
Adresa boravka u inostranstvu |
120 |
U originalu ili ćirilično. |
Propisana šifra biračkog statusa * |
3 |
Jedna od šifara u zavisnosti od status birača npr: |
Naziv biračkog mesta * |
256 |
Ćirilično |
Opis/Adresa biračkog mesta * |
256 |
Ćirilično. Adresa koja se štampa na obaveštenju za glasanje ili opisno |
Referenca |
32 |
Tekst koji bi mogao da pomogne u identifikaciji podatka iz originalne baze. Korisno je da bude jedinstvena za svaki red kako bi se prilikom provere migriranih podataka lakše pronalazili neispravni podaci. |
Separator zapisa * |
2 |
CRLF |
Polja obeležena zvezdicom (*) obavezno se popunjavaju.
Polja koja nisu obeležena (*) obavezno se popunjavaju ako je tako navedeno u rubrici "Sadržaj".
4. Pravila za formiranje datoteke. Podatke treba dati u tekstualnoj datoteci po UTF-8 standardu. Naziv datoteke dati latinicom u obliku JBS_Naziv_ddmmgggg_hhmm gde je Naziv naziv grada ili opštine bez razmaka ukoliko ima više reči u sebi, a ddmmgggg_hhmm datum i vreme formiranja podataka.
Ispravnost formirane datoteke proverava se posebnim softverom za tu namenu. Prilikom provere softver će dati listu zapisa koji nisu prošli logičku kontrolu. Da bi se lakše prepoznali i izmenili neispravni podaci u originalnoj bazi, preporuka je da u polje "Referenca" bude upisan jedinstven identifikator iz originalne baze. Na taj način, posle korekcije originalnih podataka, može se ponovo formirati migraciona datoteka i izvršiti njena provera. Ovaj postupak treba ponavljati sve dok u migracionoj datoteci ima neispravnih podataka. Neispravno formirane datoteke će biti u celosti odbačene.
Posle svakog zapisa staviti oznaku za kraj reda (separator za kraj reda). Ona se sastoji od dva znaka: CR i LF (kodovi 13 i 10 respektivno u ASCII tabeli karaktera).
Svi tekstualni podaci treba da budu upisani isključivo velikim slovima. Svi podaci treba da budu popunjeni ćiriličkim pismom osim podataka o imenu, prezimenu i imenu roditelja na jeziku nacionalne manjine, kao i podataka o adresi u inostranstvu.