ZAKONO POTVRĐIVANJU UGOVORA O GARANCIJI EPS ELEKTRONSKA BROJILA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE INVESTICIONE BANKE("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 3/2011) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Ugovor o garanciji EPS elektronska brojila između Republike Srbije i Evropske investicione banke, zaključen 29. novembra 2010. godine, u Beogradu.
ČLAN 2
Tekst Ugovora o garanciji EPS elektronska brojila između Republike Srbije i Evropske investicione banke, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:
FI no. </>(RS)
SERAPIS no. 2009-0527
EPS Elektronska brojila
UGOVOR O GARANCIJI
IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE INVESTICIONE BANKE
Beograd, 29. novembar 2010. godine
OVAJ UGOVOR ZAKLJUČUJU:
Republika Srbija, koju zastupa Diana Dragutinović, ministar finansija, u ime Vlade kao zastupnika Republike Srbije,
u daljem tekstu: Garant,
kao prva ugovorna strana,
i
Evropska investiciona banka, sa sedištem u Luksemburgu, koju predstavljaju Philippe Maystadt, predsednik i Dario Scannapieco, potpredsednik,
u daljem tekstu: Banka
kao druga ugovorna strana.
IMAJUĆI U VIDU:
1. da je Ugovor o finansiranju pod nazivom "EPS Elektronska Brojila" između Evropske investicione banke i JP "Elektroprivreda Srbije" (u daljem tekstu: Zajmoprimac) potpisan na dan koji je dalje naveden, i na osnovu ovog ugovora(u daljem tekstu: Ugovor o finansiranju) Banka Zajmoprimcu daje na raspolaganje kredit u iznosu od 40.000.000 evra (četrdeset miliona evra) da ga koristi radi zamene do 5% postojećih zastarelih elektromehaničkih brojila novim elektronskim brojilima integrisanim u sistem za daljinsko očitavanje i uključivanje/isključivanje (ova sekcija se u daljem tekstu naziva: Projekat);
2. da su obaveze Banke iz Ugovora o finansiranju uslovljene izdavanjem i kontinuiranim važenjem garancije na prvi poziv koju daje Garant na ime finansijskih obaveza Zajmoprimca iz Ugovora o finansiranju (ova garancija se u daljem tekstu naziva: Ugovor o garanciji);
3. da je finansiranje Projekta iz Ugovora o finansiranju obezbeđeno ugovorom o garanciji, koji je potpisan 29. avgusta 2007. godine između Evropske zajednice i Banke, i izmenjen sporazumom od 21. oktobra 2009. godine, u skladu sa članom 8. Odluke 633/2009/EC donete od strane Evropskog parlamenta i Saveta Evropske unije;
4. da su Republika Srbija (pravni sledbenik državne zajednice Srbije i Crne gore i pravni sledbenik Savezne Republike Jugoslavije) i Banka zaključile Okvirni sporazum 13. decembra 2001. godine (u daljem tekstu: Okvirni sporazum). Finansiranje Projekta spada u delokrug Okvirnog sporazuma;
5. da je zaključivanje ovog ugovora odobreno od strane Vlade Republike Srbije Zaključkom, od dana 26. novembra 2010. godine.
SHODNO GORE NAVEDENOM usaglašeno je sledeće:
Garant izjavljuje da je dobro upoznat sa uslovima Ugovora o finansiranju i da mu je dostavljena verna kopija potpisanog ugovora.
Pojmovi koji su definisani u Ugovoru o finansiranju imaće isto značenje u ovom ugovoru.
Garant, u svojstvu primarnog dužnika, a ne samo u svojstvu jemca, bezuslovno, neopozivo i na prvi poziv u celosti garantuje potpuno i pravovremeno izvršenje svih novčanih obaveza Zajmoprimca prema Banci shodno Ugovoru o finansiranju po osnovu glavnice, kamate bez bilo kakvog ograničenja, provizije i drugih troškova i iznosa koji mogu dospeti na plaćanje u skladu sa bilo kojom odredbom Ugovora o finansiranju (svaki iznos koji se ovim putem garantuje u daljem tekstu naziva se: Garantovani iznos).
3.01 U skladu sa ovim ugovorom, zahtev za aktiviranje garancije može se uputiti neposredno nakon što Zajmoprimac, bilo na dan plaćanja, bilo po zahtevu za prevremenu otplatu ili na neki drugi datum, ne izvrši obaveze koje su garantovane članom 2. ovog ugovora, bilo u celosti ili delimično.
3.02 Garant se ovim putem neopozivo odriče prava na bilo kakav prigovor ili izuzeće u zakonu u vezi sa celokupnim ili delimičnim sprovođenjem Ugovora o garanciji. Garant se obavezuje da će izmiriti svoje obaveze odmah nakon dobijanja prvog pisanog zahteva Banke i da će platiti dospele iznose bez ikakvih ograničenja, zadržavanja ili uslovljavanja, i bez nametanja obaveze Banci da uz svoj pisani zahtev priloži neke posebne dokaze osim onog kojim se obrazlaže razlog za podnošenje zahteva u skladu sa ovim ugovorom. Pre svega, Banka nije dužna da podnese dokaze o tome da je preduzela bilo kakve mere protiv Zajmoprimca i nema obavezu da, pre stupanja na snagu ovog ugovora, aktivira bilo koji instrument obezbeđenja koji je ponudio Zajmoprimac ili neka treća strana.
3.03 Svaki Garantovani iznos dospeće na plaćanje Garantu tri (3) Radna dana nakon datuma relevantnog zahteva. Plaćanje se mora izvršiti u valuti Garantovanog iznosa i na račun naveden u zahtevu.
3.04 U slučaju da Banka podnese zahtev u skladu sa ovim ugovorom, Garant će imati pravo da neposredno nakon toga plati Banci, kao potpuno i konačno izmirenje svojih obaveza iz ovog ugovora, iznos Zajma koji je na dan pomenutog plaćanja ostao neotplaćen, zajedno sa kamatom koja je prirasla do tog dana i svakim drugim Garantovanim iznosom koji je Zajmoprimac dužan da plati na taj dan. Uz to, Garant je dužan da plati i bilo koje obeštećenje koje je plativo u skladu sa članom 4.02B Ugovora o finansiranju u slučaju da Zajmoprimac svojevoljno prevremeno otplati preostali iznos Zajma na dan plaćanja iz ovog člana 3.04.
3.05 Garancija iz ovog ugovora ostaće na snazi sve dok svi Garantovani iznosi ne budu u potpunosti i bezuslovno plaćeni ili izmireni.
Kada Garant izvrši plaćanje prema Banci on ima pravo na subrogaciju, do iznosa tog plaćanja, na prava i mere koje se odnose na pomenuto plaćanje, a koje Banka ima protiv Zajmoprimca. Ovo pravo na subrogaciju neće se ostvarivati na štetu Banke.
5.01 Banka može odobriti izmene Ugovora o finansiranju koje utiču na poboljšanje ili jačanje pozicije Banke u odnosu na Zajmoprimca bez uvećavanja obaveza Garanta, koji će biti obavešten o svakoj takvoj izmeni.
5.02 Banka može odobriti Zajmoprimcu produženje roka datuma dospeća glavnice, kamate ili drugih dospelih obaveza za plaćanje iz Ugovora o finansiranju najduže do tri kalendarska meseca. Garant će biti obavešten o svakom pomenutom produženju roka.
5.03 Svaka druga izmena Ugovora o finansiranju zavisiće od prethodne pisane saglasnosti Garanta, koja će biti uskraćena samo u slučaju ako Garant bude opravdano smatrao da će njegove obaveze na taj način biti materijalno uvećane ili proširene.
6.01 Garancija koja se ovim putem daje nezavisna je od bilo kakve garancije koju sada ili u budućnosti Banka može da dobije od Evropske zajednice (u daljem tekstu: EZ). Garant se ovim putem odriče svakog prava na uplatu ili obeštećenje od EZ.
6.02 Ukoliko EZ izvrši plaćanje prema Banci na ime bilo kog Garantovanog iznosa, EZ će imati pravo na subrogaciju u skladu sa pravima Banke iz ovog ugovora i može tražiti povraćaj od Garanta u visini iznosa koji ostane neizmiren u skladu sa ovim ugovorom.
7.01 Poreze ili fiskalne naknade, zakonske troškove i druge izdatke koji mogu nastati u toku sprovođenja ovog ugovora snosiće Garant. Garant će izvršavati ovde predviđena plaćanja bez ikakvih umanjenja ili zadržavanja po osnovu poreza ili fiskalnih naknada.
Ukoliko Garant da trećoj strani bilo koji vid obezbeđenja za realizaciju bilo kog Instrumenta zaduženja, odnosno da prednost ili prioritet, Garant će, ukoliko to Banka zatraži, obezbediti Banci ekvivalentno obezbeđenje za ispunjenje svojih obaveza iz ovog ugovora ili joj dati ekvivalentnu prednost ili prioritet.
U smislu ovog člana, Instrument zaduženja znači (i) instrument, uključujući i svaku priznanicu ili izvod sa računa koji dokazuje ili predstavlja obavezu da se otplati zajam, depozit, avans ili sličan vid kredita (uključujući bez ograničenja i svako davanje kredita po osnovu sporazuma o refinansiranju ili reprogramu), (ii) obavezu na osnovu obveznice, dužničke hartije od vrednosti ili sličnog pisanog dokaza o zaduženju i (iii) garanciju obaveze koja proističe iz Instrumenta zaduženja, pod uslovom da je u svakom od slučajeva obaveza regulisana zakonskim sistemom koji nije zakon Zajmoprimca.
A. Sve dok je Zajam neotplaćen, Garant će bez odlaganja obavestiti Banku uz eksplicitno upućivanje na ovu garanciju o:
(i) bilo kom obezbeđenju, odnosno prednosti ili prioritetu, koji Banci obezbeđuje pravo da zahteva da se ekvivalentno obezbeđenje, prednost ili prioritet iz člana 7. Ugovora o finansiranju obezbedi ili da već postoji;
(ii) bilo kom događaju koji je naveden u članu 10.01A (c), (d), (h), (k) ili (i) Ugovora o finansiranju.
B. Banka nije obavezna da podnosi izveštaje Garantu o napredovanju Projekta, finansijskoj poziciji Zajmoprimca ili bilo kom sredstvu obezbeđenja.
10.01 Ovaj ugovor spada u nadležnost zakona Velikog vojvodstva Luksemburg.
10.02 Mesto izvršenja ovog ugovora o garanciji biće sedište Banke.
10.03 Sporovi koji proisteknu iz ovog ugovora o garanciji biće prosleđeni Sudu pravde Evropske zajednice.
Strane ovog ugovora o garanciji odriču se bilo kakvog imuniteta ili prava na prigovor prema nadležnosti pomenutog suda. Odluka Suda koja bude doneta u skladu sa članom 10.03 ovog ugovora biće konačna i obavezujuća za strane bez restrikcija ili ograničenja.
10.04 Sva dokumenta ili obaveštenja koja budu podneta Banci shodno odredbama ovog ugovora moraju biti sačinjena na engleskom jeziku ili uz njih mora biti priložen zvaničan i propisno overen prevod na engleski jezik.
11.01 Svako obaveštenje i druga prepiska koja se bude vodila u skladu sa ovim ugovorom mora biti u pisanoj formi i poslata na adresu navedenu dole ili na adresu koju primalac prethodno navede u pisanom obaveštenju kao svoju novu adresu za ovu namenu:
- za Garanta: |
Ministarstvo finansija |
|
Kneza Miloša 20 |
|
11000 Beograd |
|
Republika Srbija |
- za Banku: |
Bulevar Konrad Adenauer 100 |
|
L-2950 Luksemburg. |
11.02 Tačke Preambule čine sastavni deo ovog ugovora.
POTVRĐUJUĆI NAVEDENO dole potpisani su saglasni da se ovaj ugovor sačini u četiri (4) originalna primerka na engleskom jeziku. Svaka strana ovog ugovora o garanciji je parafirana od strane Garanta i Banke.
Beograd, 29. novembar 2010. godine
U ime i za račun |
U ime i za račun |
||
ministar finansija |
predsednik |
potpredsednik |
|
dr Diana Dragutinović, s.r. |
Philippe Maystadt, s.r. |
Dario Scannapieco, s.r. |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".