ZAKON
O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I JAPANA O UKIDANJU VIZA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 4/2011)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Republike Srbije i Japana o ukidanju viza, koji je postignut razmenom nota u Beogradu, 24. februara 2011. godine, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

VERBALNA NOTA

Ministarstvo spoljnih poslova Republike Srbije izražava poštovanje Ambasadi Japana u Republici Srbiji i ima čast da obavesti da će Vlada Republike Srbije, u cilju olakšavanja putovanja kao i kulturnih i trgovinskih odnosa između Republike Srbije i Japana, na bazi reciprociteta, od 1. maja 2011. godine preduzeti sledeće mere u cilju ukidanja viza japanskim državljanima koji žele da uđu u Republiku Srbiju:

1. Japanski državljani, nosioci važećih japanskih pasoša koji žele da putuju u Republiku Srbiju s namerom da borave na njenoj teritoriji do devedeset (90) dana bez prekida, mogu da uđu u Republiku Srbiju bez pribavljanja vize.

2. Ukidanje viza iz stava 1. ove note neće se odnositi na japanske državljane koji žele da putuju u Republiku Srbiju radi zapošljavanja ili bavljenja profesionalnom ili nekom drugom delatnošću (uključujući zabavnu delatnost i sport u cilju obezbeđenja zarade).

3. Japanski državljani koji žele da uđu na teritoriju Republike Srbije dužni su da poštuju zakone i propise Republike Srbije.

4. Vlada Republike Srbije zadržava pravo da privremeno obustavi primenu gore pomenutih mera, u celosti ili delimično, iz razloga opšteg interesa uključujući one koji se odnose na javnu bezbednost, red i zdravlje. O svakoj obustavi primene navedenih mera ili prestanku iste odmah se obaveštava Vlada Japana diplomatskim putem.

5. Vlada Republike Srbije zadržava pravo da odbije ulazak ili boravak na teritoriji Republike Srbije japanskim državljanima ukoliko smatra da oni mogu ugroziti interese Republike Srbije.

6. Vlada Republike Srbije će, u slučaju otkazivanja gore pomenutih mera, obavestiti Vladu Japana o tome pismenim putem jedan (1) mesec unapred.

Ministarstvo spoljnih poslova Republike Srbije koristi i ovu priliku da Ambasadi Japana ponovi izraze svog najvišeg poštovanja.

Beograd, 24. februar 2011.

AMBASADA JAPANA
B E O G R A D

VERBALNA NOTA

Ambasada Japana u Republici Srbiji izražava poštovanje Ministarstvu spoljnih poslova Republike Srbije i ima čast da obavesti da će Vlada Japana, u cilju olakšavanja putovanja kao i kulturnih i trgovinskih odnosa između Japana i Republike Srbije, na bazi reciprociteta, od 1. maja 2011. godine preduzeti sledeće mere u cilju ukidanja viza državljanima Republike Srbije koji žele da uđu u Japan:

1. Državljani Republike Srbije, nosioci važećih pasoša Republike Srbije koji žele da putuju u Japan s namerom da borave na njegovoj teritoriji do devedeset (90) dana bez prekida, mogu da uđu u Japan bez pribavljanja vize.

2. Ukidanje viza iz stava 1. ove note neće se odnositi na državljane Republike Srbije koji žele da putuju u Japan radi zapošljavanja ili bavljenja profesionalnom ili nekom drugom delatnošću (uključujući zabavnu delatnost i sport u cilju obezbeđenja zarade).

3. Državljani Republike Srbije koji žele da putuju u Japan dužni su da poštuju zakone i propise Japana.

4. Vlada Japana zadržava pravo da privremeno obustavi primenu gore pomenutih mera, u celosti ili delimično, iz razloga opšteg interesa uključujući one koji se odnose na javnu bezbednost, red i zdravlje. O svakoj obustavi primene navedenih mera ili o prestanku iste odmah se obaveštava Vlada Republike Srbije diplomatskim putem.

5. Vlada Japana zadržava pravo da odbije ulazak ili boravak na teritoriji Japana državljanima Republike Srbije ukoliko smatra da oni mogu ugroziti interese Japana.

6. Vlada Japana će, u slučaju otkazivanja gore pomenutih mera, obavestiti Vladu Republike Srbije o tome pismenim putem jedan (1) mesec unapred.

Ambasada Japana koristi i ovu priliku da Ministarstvu spoljnih poslova Republike Srbije ponovi izraze svog najvišeg poštovanja.

Beograd, 24. februar 2011.

Ministarstvo spoljnih poslova
Republike Srbije
BEOGRAD

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".