ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA O ZAJMU IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (DRUGI PROGRAMSKI ZAJAM ZA RAZVOJ JAVNIH FINANSIJA)

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 5/2011)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum o zajmu između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj (Drugi programski zajam za razvoj javnih finansija), potpisan 27. maja 2011. godine u Beogradu.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma o zajmu između Republike Srbije i Međunarodne banke za obnovu i razvoj (Drugi programski zajam za razvoj javnih finansija), u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

BROJ ZAJMA 8061-YF

SPORAZUM O ZAJMU

(DRUGI PROGRAMSKI ZAJAM ZA RAZVOJ JAVNIH FINANSIJA) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

Datum 27. maj 2011. godine

BROJ ZAJMA 8061- YF

SPORAZUM O ZAJMU

Sporazum zaključen 27. maja 2011. godine, između REPUBLIKE SRBIJE (u daljem tekstu: "Zajmoprimac") i MEĐUNARODNE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (u daljem tekstu: "Banka") za potrebe obezbeđenja finansiranja kao podrške Programu (na način utvrđen u Prilogu ovog sporazuma). Banka je odlučila da obezbedi finansiranje, između ostalog, na osnovu (a) aktivnosti koje je Zajmoprimac već preduzeo u okviru Programa i koje su opisane u odeljku I. Plana 1. ovog sporazuma, i (b) održavanja odgovarajućeg okvira makroekonomske politike od strane Zajmoprimca. Ovim putem, Zajmoprimac i Banka saglasili su se o sledećem:

Član I

OPŠTI USLOVI; DEFINICIJE

1.01. Opšti uslovi (na način utvrđen u Prilogu ovog sporazuma) čine sastavni deo ovog sporazuma.

1.02. Ukoliko kontekst ne zahteva drugačije, izrazi korišćeni u ovom sporazumu pisani velikim slovom imaju značenje koje im je dato u Opštim uslovima ili u Prilogu ovog sporazuma.

Član II

ZAJAM

2.01. Banka je saglasna da pozajmi Zajmoprimcu, pod uslovima koji su određeni ili pomenuti u ovom sporazumu, iznos od sto miliona dolara (100.000.000 USD) (u daljem tekstu: "Zajam").

2.02. Zajmoprimac može povlačiti sredstva Zajma koji predstavlja podršku Programu u skladu sa odeljkom II. Plana 1. ovog sporazuma.

2.03. Zajmoprimac će platiti Banci Pristupnu naknadu po stopi od jedne četvrtine jednog procenta (0,25%) iznosa Zajma.

2.04. Zajmoprimac će plaćati kamatu po isteku svakog Kamatnog perioda po stopi u iznosu jednakom Referentnoj stopi za Valutu Zajma uvećanoj za Fiksnu kamatnu maržu. Izuzetno, ukoliko bilo koji iznos Povučenog dela Zajma ne bude otplaćen u predviđenom roku, i to plaćanje se ne izvrši ni u narednih trideset dana, onda će se kamata koju će Zajmoprimac plaćati izračunavati onako kako je naznačeno u odeljku 3.02 (e) Opštih uslova.

2.05. Datumi za plaćanje su 15. april i 15. oktobar svake godine.

2.06. Glavnica Zajma otplaćivaće se u skladu sa planom otplate utvrđenim u Planu 2. ovog sporazuma.

2.07. (a) Zajmoprimac može u svakom momentu zatražiti bilo koju od sledećih Konverzija uslova Zajma kako bi se olakšalo racionalno upravljanje dugom: (i) promenu Valute Zajma u ukupnom iznosu ili bilo kog dela iznosa glavnice Zajma, povučenog ili nepovučenog, u Odobrenu valutu; (ii) promenu kamatne stope koja se primenjuje na ukupan iznos ili bilo koji deo iznosa glavnice Zajma, povučenog a neotplaćenog, iz Varijabilne stope u Fiksnu stopu, ili obrnuto, ili iz Varijabilne stope na bazi Varijabilne kamatne marže u Varijabilnu stopu na bazi Fiksne kamatne marže.

(b) Bilo koja konverzija tražena u skladu sa tačkom (a) ovog stava koju Banka prihvati biće smatrana Konverzijom na način na koji je definisana u Opštim uslovima, i stupiće na snagu u skladu sa odredbama člana IV Opštih uslova i Smernica za konverziju.

2.08. Ne ograničavajući odredbe odeljka 5.08 Opštih uslova (uz izmenjenu numeraciju u skladu sa stavom 3. odeljka II Priloga ovog sporazuma, a u vezi sa Saradnjom i konsultacijama), Zajmoprimac će bez odlaganja dostaviti Banci informacije u vezi sa odredbama ovog člana koje Banka može povremeno i opravdano tražiti.

Član III

PROGRAM

3.01 Zajmoprimac potvrđuje svoju posvećenost Programu i njegovom sprovođenju. U tom cilju, i u skladu sa odeljkom 5.08 Opštih uslova:

(a) Zajmoprimac i Banka će, s vremena na vreme, i na zahtev podnet od bilo koje strane, razmeniti mišljenja o okviru makroekonomske politike Zajmoprimca i o napretku postignutom pri sprovođenju Programa;

(b) pre svake takve razmene mišljenja, Zajmoprimac će dostaviti Banci, na proveru i komentare, izveštaj o postignutom napretku u sprovođenju Programa onoliko detaljan koliko to Banka bude razumno zahtevala; i

(c) ne ograničavajući odredbe tačaka (a) i (b) ovog člana, Zajmoprimac će odmah obavestiti Banku o svakoj situaciji koja bi mogla uticati na ozbiljnu izmenu ciljeva Programa ili aktivnosti preduzetih u okviru Programa, uključujući svaku aktivnost preciziranu u odeljku I. Plana 1. ovog sporazuma.

Član IV

PRAVNI LEK NA RASPOLAGANJU BANKE

4.01. Dodatni slučaj obustavljanja isplate podrazumeva situaciju usled koje je onemogućeno sprovođenje Programa ili njegovog značajnijeg dela.

4.02. Dodatni slučaj prevremene otplate podrazumeva nastupanje događaja preciziranog u stavu 4.01. ovog sporazuma i njegovo trajanje u roku od trideset (30) dana nakon što Banka o događaju obavesti Zajmoprimca.

Član V

STUPANJE NA SNAGU; RASKID

5.01. Dodatni uslov za stupanje na snagu podrazumeva da je Banka zadovoljna sa napretkom koji je postignut od strane Zajmoprimca u sprovođenju Programa i adekvatnošću okvira makroekonomske politike Zajmoprimca.

5.02 Krajnji rok za stupanje na snagu je sto pedeset (150) dana nakon datuma ovog sporazuma.

Član VI

PREDSTAVNIK; ADRESE

6.01. Predstavnik Zajmoprimca je ministar finansija Zajmoprimca.

6.02. Adresa Zajmoprimca je:

Ministarstvo finansija

Kneza Miloša 20

11000 Beograd

Republika Srbija

Faks:
(381-11) 3618-961

6.03. Adresa Banke je:

International Bank for Reconstruction and Development

1818 H Street, N.W.

Washington, D.C. 20433

United States of America

Telegram:

Teleks:

 

Faks:

INTBAFRAD

248423(MCI)

ili

1-202-477-6391

Washington, D.C.

64145(MCI)

 

 

SA GORE NAVEDENIM SE SAGLASILI u Beogradu, Republika Srbija, na dan i godinu koja je prvo gore navedena.

REPUBLIKA SRBIJA

Ovlašćeni predstavnik

Mirko Cvetković, s.r.

MEĐUNARODNA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ

Ovlašćeni predstavnik

Loup Brefort, s.r.

Plan 1.

PROGRAMSKE AKTIVNOSTI; RASPOLOŽIVOST SREDSTAVA ZAJMA

Odeljak I.

Aktivnosti u okviru Programa

Aktivnosti koje je Zajmoprimac preduzeo u okviru Programa obuhvataju sledeće:

1. Zajmoprimac je doneo Zakon o izmenama i dopunama Zakona o penzijskom i invalidskom osiguranju, prihvatljiv za Banku, objavljen u "Službenom glasniku RS", broj 101/10 od 29. decembra 2010. godine, i kojim je uvedena kvantifikacija odgovarajućih parametara u cilju jačanja državnog penzionog sistema.

2. Zajmoprimac je sproveo nominalno zamrzavanje plata za zaposlene u javnom sektoru na svim nivoima vlasti do kraja 2010. godine i usvojio politiku za indeksiranje plata nakon odmrzavanja (i) čl. 7. i 26. Zakona o budžetu za 2009. godinu, objavljen u "Službenom glasniku RS", broj 120/08 od 29. decembra 2008. godine; (ii) član 7. Zakona o izmenama i dopunama Zakona o budžetu za 2009. godinu, objavljen u "Službenom glasniku RS", broj 31/09 od 30. aprila 2009. godine; (iii) čl. 8. i 42. Zakona o budžetu za 2010. godinu, objavljen u "Službenom glasniku RS", broj 107/09 od 23. decembra 2009. godine; (iv) član 8. Zakona o budžetu za 2011. godinu, objavljen u "Službenom glasniku RS", broj 101/10 od 29. decembra 2010. godine; (v) Zakon o izmenama i dopunama Zakona o budžetskom sistemu, objavljen u "Službenom glasniku RS", broj 101/10 od 29. decembra 2010. godine.

3. Zajmoprimac je usvojio Memorandum o budžetu i ekonomskoj i fiskalnoj politici za 2011. godinu, sa projekcijama za 2012. i 2013. godinu, objavljen u "Službenom glasniku RS", broj 102/10 od 30. decembra 2010. godine, koji uključuje:

(a) sve prihode i izdatke opšteg nivoa vlasti;

(b) identifikaciju fiskalnih rizika, uključujući uslovne obaveze;

(c) srednjoročne projekcije direktnih budžetskih korisnika za tri naredne godine.

4. Zajmoprimac je preduzeo neophodne mere da se obezbedi adekvatna popunjenost radnih mesta u Upravi za javni dug i završio sledeće aktivnosti:

(a) uspostavljena je sveobuhvatna baza podataka o javnom dugu;

(b) formulisana je sveobuhvatna srednjoročna strategija za upravljanje javnim dugom;

(c) pripremio je i dostavio Banci kompletan spisak, prihvatljiv za Banku, garantovanih obaveza Republike Srbije uključujući kvalitativnu analizu rizika aktiviranja garancija;

(d) pripremio je procedure za glavne aktivnosti u vezi sa upravljanjem javnim dugom.

5. Zajmoprimac je podneo Narodnoj skupštini na usvajanje Predlog zakona o socijalnoj zaštiti, prihvatljiv za Banku, koji poboljšava mogućnost ugroženim grupama za dobijanje adekvatne novčane pomoći na osnovu (i) primene tzv. sistema "skale ekvivalencije" u skladu sa dominantnom praksom Evropske Unije i OECD i (ii) prilagođavanja načina za izdvajanje sredstava.

Odeljak II.

Raspoloživost sredstava Zajma

A. Opšta pitanja. Zajmoprimac može povući sredstva Zajma u skladu sa odredbama ovog odeljka i dodatnih instrukcija koje Banka utvrdi u obaveštenju Zajmoprimcu.

B. Raspodela sredstava Zajma. Zajam (osim sredstava neophodnih za plaćanje Pristupne naknade) je odobren u vidu jedne tranše, i iz sredstava Zajma Zajmoprimac može vršiti povlačenja. U tom cilju, raspodela sredstava Zajma prikazana je u tabeli u nastavku:

Raspodela

Dodeljena sredstva Zajma
(izraženo u dolarima)

Jedna tranša

99.750.000

Pristupna naknada

250.000

UKUPAN IZNOS

100.000.000

C. Uslovi za povlačenje tranše.

Dodatna povlačenja neće biti moguća ukoliko Banka ne bude zadovoljna (a) sa sprovođenjem Programa od strane Zajmoprimca, i (b) sa adekvatnošću okvira makroekonomske politike Zajmoprimca.

D. Deponovanje sredstava Zajma.

Osim ukoliko Banka ne odluči drugačije:

1. Banka će sva povučena sredstva sa Računa Zajma deponovati na račun koji je Zajmoprimac odredio i koji je prihvatljiv za Banku;

2. Zajmoprimac će obezbediti da nakon svakog deponovanja sredstava Zajma na ovaj račun, ekvivalentan iznos bude iskazan u njegovom sistemu za upravljanje budžetom, na način prihvatljiv za Banku.

E. Nedozvoljeni troškovi. Zajmoprimac se obavezuje da sredstva Zajma neće koristiti za finansiranje Nedozvoljenih troškova. Ako Banka u bilo kom trenutku zaključi da je određeni deo Zajma korišćen za plaćanje Nedozvoljenog troška, Zajmoprimac će, odmah nakon obaveštenja od strane Banke, refundirati Banci iznos ekvivalentan iznosu kojim je izvršeno plaćanje Nedozvoljenog troška. Iznosi koji su refundirani po nalogu Banke biće otkazani.

F. Datum povlačenja. Poslednji datum povlačenja je 31. decembar 2011. godine.

Plan 2.

PLAN OTPLATE

1. U tabeli u nastavku navedeni su Datumi za plaćanje glavnice Zajma i procenat ukupnog iznosa glavnice Zajma koji dospeva za plaćanje na svaki Datum za plaćanje glavnice (Udeo rate). U slučaju da su sredstva Zajma u potpunosti povučena do prvog Datuma za plaćanje glavnice, Banka će odrediti iznos glavnice Zajma koji Zajmoprimac treba da otplati na svaki Datum za plaćanje glavnice tako što će pomnožiti: (a) iznos Zajma povučen do prvog Datuma za plaćanje glavnice; sa (b) Udelom rate za svaki Datum za plaćanje glavnice, s tim da će se tako dobijeni iznos za otplatu korigovati, ukoliko bude potrebno, i umanjiti za sve iznose iz stava 4. ovog plana na koje se primenjuje Konverzija valute.

Datum za plaćanje glavnice

Udeo rate (izraženo u procentima)

Svakog 15. aprila i 15. oktobra

10.0%

Počev od 15. oktobra 2026.
Pa sve do 15. aprila 2031.

2. U slučaju da sredstva Zajma nisu u potpunosti povučena do prvog Datuma za plaćanje glavnice, iznos glavnice Zajma koji Zajmoprimac treba da otplati na svaki Datum za plaćanje glavnice odrediće se na sledeći način:

(a) Za svaki iznos sredstava Zajma koji bude povučen do prvog Datuma za plaćanje glavnice, Zajmoprimac će otplatiti iznos povučenog Zajma sa stanjem na taj dan u skladu sa stavom 1. ovog plana.

(b) Svaki iznos povučen nakon prvog Datuma za plaćanje glavnice otplaćivaće se na svaki Datum za plaćanje glavnice koji usledi nakon datuma povlačenja sredstava, u iznosima koje će odrediti Banka, tako što će iznos svakog povlačenja pomnožiti razlomkom, pri čemu će brojilac biti originalni Udeo rate utvrđen u tabeli u stavu 1. ovog plana za dati Datum za plaćanje glavnice (Originalni udeo rate), a imenilac zbir svih preostalih Originalnih udela rata za Datume za plaćanje glavnice koji padaju na taj datum ili posle tog datuma, s tim da će se tako dobijeni iznosi za otplatu korigovati, ukoliko bude potrebno, i umanjiti za sve iznose iz stava 4. ovog plana na koje se primenjuje Konverzija valute.

3. (a) Iznosi Zajma povučeni u periodu od dva kalendarska meseca pre svakog Datuma za plaćanje glavnice tretiraće se, isključivo za potrebe izračunavanja iznosa glavnice koji dospevaju za plaćanje na svaki Datum za plaćanje glavnice, kao povučeni a neotplaćeni iznosi na drugi Datum za plaćanje glavnice koji usledi nakon datuma povlačenja i dospevaće za plaćanje na svaki Datum za plaćanje glavnice, počev od drugog Datuma za plaćanje glavnice koji usledi nakon datuma povlačenja.

(b) Izuzetno od odredbi tačke (a) ovog stava, ukoliko Banka u bilo kojem momentu usvoji sistem izdavanja računa na datume dospeća u kojem će se računi izdavati na odgovarajući Datum za plaćanje glavnice ili po njegovom isteku, odredbe date tačke neće se primenjivati na povlačenja izvršena nakon usvajanja takvog sistema za izdavanje računa.

4. Izuzetno od odredbi st. 1. i 2. ovog plana, nakon Konverzije valute ukupnog iznosa ili bilo kojeg dela povučenih sredstava Zajma u Odobrenu valutu, Banka će odrediti iznos za koji je izvršena takva konverzija u Odobrenu valutu, koji dospeva za otplatu na svaki Datum za plaćanje glavnice koji usledi tokom Perioda za konverziju, tako što će dati iznos u valuti u kojoj je bio izražen neposredno pre Konverzije pomnožiti sa: (i) kursnom stopom koja odražava iznose glavnice u odobrenoj valuti koju Banka plaća za Transakcije za valutni hedžing koje se odnose na datu Konverziju; ili (ii) ukoliko Banka tako odluči u skladu sa Smernicama za konverziju, kursnom komponentom referentne stope.

5. Ukoliko su povučena sredstva Zajma denominovana u više od jedne Valute Zajma, odredbe ovog plana primenjivaće se zasebno na iznos denominovan u svakoj Valuti Zajma, kako bi se izradio poseban plan otplate za svaki takav iznos.

PRILOG

Odeljak I.

Definicije

1. "Nedozvoljeni trošak" označava svaki trošak:

(a) za robu ili usluge precizirane ugovorom koje, pored Banke ili Udruženja, finansira ili je pristala da finansira neka nacionalna ili međunarodna finansijska institucija ili agencija ili koje finansira ili je pristala da finansira Banka ili Udruženje u okviru novog zajma, kredita ili donacije;

(b) za robu koja pripada sledećim grupama ili podgrupama Standardne međunarodne trgovinske klasifikacije, Revizija 3 (SITC, Rev. 3), koju su objavile Ujedinjene nacije u Statističkim izveštajima, serija M, br. 34/Rev. 3 (1986), ili budućim grupama ili podgrupama u okviru narednih revizija Standardne međunarodne trgovinske klasifikacije, koje Banka odredi i o tome obavesti Zajmoprimca:

Grupa

Podgrupa

Opis stavke

112

 

Alkoholna pića

121

 

Duvan, neprerađen, duvanski otpad

122

 

Duvan, prerađen (koji sadrži ili ne sadrži zamenu za duvan)

525

 

Radioaktivni i srodni materijali

667

 

Biseri, drago i poludrago kamenje, obrađeno ili neobrađeno

718

718.7

Nuklearni reaktori i njihovi delovi, elementi goriva (patrone) za nuklearne reaktore koji nisu radioaktivni

728

728.43

Pogoni za preradu duvana

897

897.3

Dragulji koji pripadaju grupi metala zlata, srebra ili platine (osim satova ili kutija za satove) i roba od zlata ili srebra (uključujući ugrađeno drago kamenje)

971

 

Zlato, nemonetarno (ne uključujući rude i koncentrate od zlata)

(c) za robu koja je namenjena u vojne ili paravojne svrhe ili za luksuznu robu;

(d) za robu koja je opasna po životnu sredinu, za proizvodnju, upotrebu ili uvoz robe koju zabranjuju zakoni Zajmoprimca ili međunarodni sporazumi u kojima je Zajmoprimac ugovorna strana;

(e) za bilo koju vrstu plaćanja koja je zabranjena odlukom Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija, donetom na osnovu odredbi Glave VII Povelje Ujedinjenih nacija;

(f) koji se odnosi na korumpiranost, prevare, tajne dogovore i prinudne radnje za koje Banka utvrdi da su u njima učestvovali ovlašćeni predstavnici Zajmoprimca ili ostali primaoci sredstava Zajma, a da Zajmoprimac (ili neki drugi primalac sredstava Zajma) nije preduzeo blagovremene i odgovarajuće mere, prihvatljive za Banku, da bi predupredio takve radnje.

2. "Opšti uslovi" označava "Opšte uslove za zajmove Međunarodne banke za obnovu i razvoj", od 31. jula 2010. godine sa izmenama opisanim u odeljku II. ovog priloga.

3. "Program" označava program aktivnosti, ciljeva i politika izrađen da pomogne u smanjenju velikog javnog sektora Zajmoprimca podržavajući reforme koje će poboljšati produktivnost javne potrošnje, strukturirane oko tri ključne oblasti: (i) povećanje produktivnosti javne potrošnje za poboljšanje kvaliteta u sektorima sa najvećom potrošnjom; (ii) jačanje upravljanja javnim rashodima i upravljanja dugom kako bi se trošilo više strateški; (iii) jačanje socijalne pomoći za amortizaciju efekata tekuće krize i povećanje pokrivenosti programa u budućnosti, koji je preciziran i naveden u pismu Zajmoprimca od dana 21. marta 2011. godine upućenom Banci, u kome Zajmoprimac navodi svoju posvećenost sprovođenju Programa tražeći od Banke pomoć tokom sprovođenja Programa.

4. "Jedna tranša" označava iznos Zajma koji se dodeljuje kategoriji pod nazivom "Jedna tranša" u tabeli koja se nalazi u delu B odeljak II. Plana 1. ovog sporazuma.

Odeljak II.

Izmene Opštih uslova

Izmene Opštih uslova su sledeće:

1. Poslednja rečenica stava (a) odeljka 2.03 (koja se odnosi na Zahteve za povlačenje) u celosti je izbačena.

2. Odeljci 2.04 (Namenski računi) i 2.05 (Dozvoljeni troškovi) brišu se dok su preostali odeljci člana II numerisani u skladu s tim.

3. Odeljci 5.01 (Uopšteno sprovođenje projekta) i 5.09 (Finansijsko upravljanje; Finansijski izveštaji; Revizije) brišu se, dok su preostali odeljci člana V prenumerisani u skladu s tim.

4. Stav (a) odeljka 5.05 (numerisan kao takav u skladu sa gore navedenim stavom 3, koji se odnosi na Korišćenje robe, radova i usluga) briše se.

5. Stav (c) odeljka 5.06 (numerisan kao takav u skladu sa gore navedenim stavom 3) menja se i glasi:

"Odeljak 5.06. Planovi; Dokumenta; Evidencija

… (c) Zajmoprimac će zadržati svu evidenciju (ugovore, naloge, fakture, račune, priznanice i ostala dokumenta) kao dokaz o troškovima proisteklih iz ovog sporazuma do dve godine nakon Poslednjeg datuma za povlačenje. Zajmoprimac će omogućiti predstavnicima Banke da pregledaju takvu evidenciju."

6. Stav (c) odeljka 5.07 (numerisan kao takav u skladu sa gore navedenim stavom 3) menja se i glasi:

"Odeljak 5.07. Praćenje i vrednovanje Programa

… (c) Zajmoprimac će pripremiti, ili će učiniti da bude pripremljen, i dostaviti Banci najkasnije šest meseci po isteku Poslednjeg datuma za povlačenje izveštaj, onoliko obiman i detaljan koliko to Banka bude zahtevala, o sprovođenju Programa, izvršavanju obaveza ugovornih strana i Banke, koje proističu iz Pravnih sporazuma, i o postizanju namene Zajma."

7. Sledeći izrazi i definicije koji su precizirani u Prilogu su izmenjeni ili izbačeni na sledeći način, a novi izrazi i definicije dodati su Prilogu po abecednom redu na sledeći način, pri čemu su izrazi numerisani u skladu s tim:

(a) Definicija izraza "Dozvoljeni troškovi" menja se i glasi:

"Dozvoljeni trošak označava svako korišćenje Zajma kao podrške Programu, osim finansiranja nedozvoljenih troškova u skladu sa Sporazumom o zajmu.";

(b) Izraz "Finansijski izveštaji" i njegova definicija brišu se.

(c) Izraz "Projekat" je promenjen u "Program" i njegova definicija se menja i glasi (sva upućivanja na "Projekat" u okviru ovih opštih uslova odnosiće se na "Program"):

"Program označava onaj program koji se navodi u Sporazumu o zajmu uz čiju podršku je Zajam nastao."

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".