ZAKON
O POTVRĐIVANJU AMANDMANA 1-6. NA EVROPSKI SPORAZUM O RADU POSADA NA VOZILIMA KOJA OBAVLJAJU MEĐUNARODNE DRUMSKE PREVOZE (AETR)

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 8/2011)

ČLAN 1

Potvrđuju se amandmani na Evropski sporazum o radu posada na vozilima koja obavljaju međunarodne drumske prevoze (AETR), i to: Amandman 1, sačinjen u Ženevi 3. avgusta 1983. godine, u originalu na engleskom jeziku, Amandman 2. sačinjen u Ženevi 24. aprila 1992. godine, u originalu na engleskom jeziku, Amandman 3. sačinjen 28. februara 1995. godine, u originalu na engleskom jeziku, Amandman 4, sačinjen 27. februara 2004. godine u originalu na engleskom jeziku, Amandman 5. sačinjen 16. juna 2006. godine u originalu na engleskom i francuskom jeziku i Amandman 6. sačinjen u Ženevi 20. septembra 2010. godine u originalu na engleskom, francuskom i ruskom jeziku.

ČLAN 2

Tekstovi Amandmana 1-6. na Evropski sporazum o radu posada na vozilima koja obavljaju međunarodne drumske prevoze (AETR), u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glase:

AMANDMAN 1

Član 3 - Primena nekih odredaba Sporazuma na drumske prevoze koji se obavljaju vozilima koja dolaze iz država koje nisu strane ugovornice

Stav 1. menja se i glasi:

"... odredbe koje nisu manje stroge od onih utvrđenih u članovima 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11. u članu 12. stavovi 1, 2, 6. i 7. i u članu 12. bis ovog sporazuma."

Posle člana 6. dodaje se novi član koji glasi:

"Član 6. bis - Prekid dnevnog odmora u toku kombinovanog prevoza

Kada član posade, koji obavlja prevoz robe ili putnika, prati vozilo koje se prevozi trajektom ili vozom, dnevni odmor može da se prekine samo jednom, i to pod sledećim uslovima:

a) deo dnevnog odmora proveden na kopnu može da se iskoristi pre ili posle dela dnevnog odmora koji se koristi na trajektu ili u vozu;

b) vreme između dva dela dnevnog odmora mora da bude što je moguće kraće, a ni u kom slučaju ne sme da bude duže od jednog sata pre ukrcavanja ili nakon iskrcavanja, pri čemu su carinske formalnosti uključene u vreme ukrcavanja ili iskrcavanja;

c) tokom oba dela odmora član posade mora da ima na raspolaganju ležaj u kabini ili kušet kolima;

d) ako se dnevni odmor prekida na ovaj način, trajanje odmora se produžava dva sata;

e) svako vreme provedeno na trajektu ili u vozu, koje se ne računa kao deo dnevnog odmora, smatra se prekidom, kako je predviđeno u članu 8."

Član 10 - Sastav posade

Početak člana treba da glasi:

"U skladu sa odredbama člana 12. bis, stav 2. ovog sporazuma, kada je reč..."

Član 11 - Izuzetni slučajevi

Poslednja rečenica menja se, dopunjuje i glasi:

"... navede vrstu i razlog odstupanja od odredaba u individualnoj kontrolnoj knjižici ili u slučaju navedenom u članu 12. bis, po potrebi, na tahografskom listiću i/ili u drugim kontrolnim ispravama koje su predviđene u stavu 1. tog člana."

Posle člana 12. dodaje se novi član koji glasi:

"Član 12. bis - Tahograf

1. Ako strana ugovornica predvidi ili dozvoli ugradnju i korišćenje mehaničkog tahografa na vozilima registrovanim na svojoj teritoriji, njegovo korišćenje može da dovede do potpunog ili delimičnog izuzeća od obaveze vođenja individualne kontrolne knjižice iz člana 12, pod sledećim uslovima:

a) tip tahografa mora da bude odobren ili priznat u jednoj od strana ugovornica;

b) ako se posada sastoji od više članova i ako se evidentiranje ne obavlja na posebnim tahografskim listićima, već samo na jednom listiću, mora potpuno jasno da se obavlja evidencija za svakog člana posade;

c) ako tahograf omogućava da se evidentira vreme upravljanja vozilom članova posade, vreme provedeno u obavljanju ostalih radnih aktivnosti osim u upravljanju vozilom, kao i vreme odmora, ali i brzina vozila i pređeni put, individualna kontrolna knjižica ne mora da se koristi;

d) ako tahograf omogućava samo evidentiranje vremena upravljanja vozilom, vremena tokom koga vozilo miruje, brzinu i pređeni put, izuzeće će biti samo delimično i odnosiće se na unose u dnevni list pomenute kontrolne knjižice, a članovi posade biće u obavezi da dnevno popunjavaju odgovarajuće kolone nedeljnog izveštaja u skladu sa modelom liste e) iz aneksa ovog sporazuma;

e) ako nije moguće normalno i odgovarajuće korišćenje tahografa ugrađenog u vozilo, svaki član posade na tahografskom listiću ili na dnevnom listu u skladu sa modelom lista v) iz aneksa ovog sporazuma, ručno evidentira, uz pomoć odgovarajućeg grafičkog prikaza, pojedinosti vezane za njegove radne aktivnosti i odmore;

f) kada, zbog udaljenosti od vozila, članovi posade nisu u mogućnosti da koriste tahograf, treba ručno da evidentiraju na tahografskom listiću ili na dnevnom listu u skladu sa modelom lista v) iz aneksa ovog sporazuma, koristeći odgovarajući grafički prikaz, različita vremena koja odgovaraju njihovim radnim aktivnostima dok su bili odsutni;

g) članovi posade moraju uvek da imaju na raspolaganju i, ako je potrebno radi kontrole, da budu u mogućnosti da daju na uvid tahografske listiće i/ili druge kontrolne isprave, za prethodnih sedam dana, popunjene kako je predviđeno u v), g), d) i đ) ovog stava;

h) članovi posade moraju da se staraju da se tahograf aktivira i da se njime ispravno rukuje te da se moguća neispravnost otkloni u najkraćem roku.

2. Ako je tahograf u pogledu stava 1. ugrađen i koristi se na vozilu registrovanom na teritoriji jedne od strana ugovornica, druge strane ugovornice neće zahtevati primenu odredaba člana 10. ovog sporazuma na to vozilo.

3. Preduzeća i preduzetnici moraju da čuvaju, po potrebi, tahografske listiće i/ili druge kontrolne isprave koje su popunjene na način predviđen u c), d), e) i f) stava 1. ovog člana, najmanje dvanaest meseci od datuma korišćenja i na zahtev kontrolnih organa daju ih na uvid."

Član 14 - Mere radi obezbeđenja primene Sporazuma

Stav 2. menja se, dopunjuje i glasi:

"... da putem kontrole tahografskih listića ili drugih kontrolnih isprava proveri poštovanje odredaba..."

AMANDMAN 2

Član 1 - Definicije

Stav g) menja se i glasi:

"g) "drumski prevoz" je svako kretanje po javnom putu vozila za prevoz putnika ili robe, bez obzira na to da li je vozilo natovareno ili ne;"

Stav i) menja se i glasi:

"i) "linijski prevoz" je usluga prevoza putnika u definisanim intervalima duž određenih pravaca, pri čemu se ukrcavanje i iskrcavanje putnika obavlja na unapred određenim stanicama.

Pravila koja regulišu linijski prevoz ili dokumente u vezi sa njim, koja su odobrili nadležni organi strana ugovornica i koje prevoznik objavljuje pre otpočinjanja rada, određuju uslove prevoza, a naročito učestalost usluge, red vožnje, cenovnik i obavezu da primi putnika radi prevoza, ukoliko takvi uslovi nisu predviđeni nekim drugim zakonom ili propisom.

Bez obzira na to ko je organizator prevoza, linijskim prevozom smatra se prevoz posebnih kategorija putnika, isključujući druge putnike, ukoliko se takav prevoz obavlja pod uslovima određenim u prvom podstavu ove definicije. Navedeni prevoz putnika, naročito onaj kojim se obavlja prevoz radnika iz mesta stanovanja na posao i sa posla, ili prevoz učenika iz mesta stanovanja do škole i iz škole, u daljem tekstu naziva se "poseban linijski prevoz"."

Stav l) menja se i glasi:

"l) "nedelja" je period između 00:00 časova u ponedeljak i 24:00 časa u nedelju;"

Stav m) menja se i glasi:

"m) "odmor" je neprekidni period vremena u trajanju od najmanje jednog časa tokom koga vozač slobodno raspolaže svojim vremenom."

Stavovi n) i o) brišu se.

Član 2 - Oblast primene

Stav 2 tačka b) menja se i glasi:

"b) Osim ako se strane ugovornice na čijoj se teritoriji prevoz obavlja drugačije ne dogovore, ovaj sporazum ne primenjuje se na međunarodni drumski prevoz koji se obavlja:

1. vozilima za prevoz robe, čija najveća dozvoljena masa, uključujući i prikolicu ili poluprikolicu, ne prelazi 3,5 tone;

2. vozilima za prevoz putnika koja, po svojoj konstrukciji i opremi nisu pogodna za prevoz više od devet osoba, uključujući i vozača, a namenjena su za tu svrhu;

3. vozilima za prevoz putnika u linijskom prevozu na linijama dužine do 50 kilometara;

4. vozilima čija najveća dozvoljena brzina ne prelazi 30 kilometara na čas;

5. vozilima koja koriste ili kojima upravljaju službe oružanih snaga, civilne zaštite, vatrogasne službe i službe za očuvanje javnog reda i mira;

6. vozilima službi vodovoda i kanalizacije, zaštite od poplava, snabdevanja gasom, elektrodistribucije, održavanja i upravljanja javnim putevima, sakupljanja i odlaganja smeća, PTT usluga, emitovanja radio i TV programa, kao i otkrivanja radio i TV predajnika i prijemnika;

7. vozilima koja se koriste u vanrednim situacijama ili akcijama spasavanja;

8. specijalizovanim vozilima koja se koriste u medicinske svrhe;

9. vozilima za prevoz cirkuske opreme i zabavnih parkova;

10. specijalizovanim vozilima za prevoz oštećenih vozila (šlep-službama);

11. vozilima koja se ispituju na putu radi tehničkog razvoja, opravke ili održavanja i novim ili remontovanim vozilima koja još nisu puštena u saobraćaj;

12. vozilima za nekomercijalni prevoz robe za sopstvene potrebe;

13. vozilima za prikupljanje mleka sa farmi i vraćanje na farmu posuda za mleko ili mlečnih proizvoda namenjenih za životinjsku ishranu."

U stavu 2. tačke c) i d) brišu se.

Član 3 - Primena nekih odredaba Sporazuma na drumske prevoze koji se obavljaju vozilima koja dolaze iz zemalja koje nisu strane ugovornice, menja se i glasi:

"Član 3

Primena nekih odredaba Sporazuma na drumski prevoz koji se obavlja vozilima registrovanim na teritoriji država koje nisu strane ugovornice

1. Svaka strana ugovornica primenjuje na svojoj teritoriji, na međunarodni drumski prevoz koji se obavlja vozilom registrovanim na teritoriji države koja nije strana ugovornica ovog sporazuma, odredbe koje nisu manje stroge od onih utvrđenih u članovima 5, 6, 7, 8, 9. i 10. ovog sporazuma.

2. Svaka strana ugovornica može, u slučaju vozila koje je registrovano u državi koja nije strana ugovornica ovog sporazuma, da umesto tahografa koji je u saobraznosti sa specifikacijama iz aneksa ovog sporazuma, zahteva dnevne tahografske listiće, koje vozač ručno popunjava."

Član 4 - Opšti principi, menja se i glasi:

"Član 4

Opšti principi

Svaka strana ugovornica može primeniti više minimalne ili niže maksimalne granice od onih utvrđenih u članovima 5. do 8. Međutim, odredbe ovog sporazuma nastavljaju da se primenjuju na vozače koji obavljaju međunarodni drumski prevoz vozilima registrovanim u drugoj državi ugovornici ili državi koja nije strana ugovornica ovog sporazuma."

Član 5 - Uslovi koje vozači moraju da ispunjavaju, menja se i glasi:

"Član 5

Posada

1. Najniža starosna granica za vozače koji obavljaju prevoz robe je:

a) za vozila, uključujući, u zavisnosti od konkretnog slučaja, prikolice ili poluprikolice, čija najveća dozvoljena masa ne prelazi 7,5 tona, 18 godina;

b) za ostala vozila:

21 godinu, ili

18 godina pod uslovom da navedeno lice poseduje sertifikat o profesionalnoj osposobljenosti, koji priznaje jedna od strana ugovornica, kojim se potvrđuje da je lice završilo obuku za vozača vozila za drumski prevoz robe. Strane ugovornice će se međusobno obaveštavati o važećem najnižem nacionalnom stepenu obuke i drugim značajnim uslovima koje, prema ovom sporazumu, moraju da ispune vozači koji obavljaju međunarodni prevoz robe.

2. Svaki vozač koji obavlja prevoz putnika mora da ima najmanje 21 godinu.

Svaki vozač koji obavlja prevoz putnika na relacijama dužim od 50 kilometara od baze vozila mora da ispunjava i jedan od sledećih uslova:

a) da je radio najmanje godinu dana kao vozač koji obavlja prevoz robe vozilima čija najveća dozvoljena masa prelazi 3,5 tone;

b) da je radio najmanje godinu dana kao vozač vozila kojim se obavlja prevoz putnika na relacijama do 50 kilometara od baze vozila, ili druge vrste prevoza putnika na koje se ne primenjuje ovaj sporazum pod uslovom da nadležni organ smatra da je time stekao potrebno iskustvo;

c) da poseduje sertifikat o profesionalnoj osposobljenosti koji priznaje jedna od strana ugovornica kojim se potvrđuje da je završio obuku za vozače vozila za drumski prevoz putnika."

Član 6 - Dnevni odmor, menja se i glasi:

"Član 6

Vreme upravljanja vozilom

1. Vreme upravljanja vozilom između dva dnevna odmora ili između dnevnog i nedeljnog odmora (u daljem tekstu: "dnevno vreme upravljanja vozilom") ne sme da bude duže od devet časova. Ono može da se produži dva puta nedeljno na deset časova.

Vozač mora, posle najviše šest dnevnih vremena upravljanja vozilom, da koristi nedeljni odmor predviđen u članu 8. stav 3.

Nedeljni odmor može da se odloži do kraja šestog dana ako ukupno vreme upravljanja vozilom tokom šest dana nije duže od šest dnevnih vremena upravljanja vozilom.

U slučaju međunarodnog vanlinijskog prevoza putnika, pojmovi "šest" i "šestog" u drugom i trećem podstavu zamenjuju se sa "dvanaest" i "dvanaestog".

2. Ukupno vreme upravljanja vozilom u toku dve uzastopne nedelje ne sme da bude duže od devedeset časova."

Član 6. bis - Prekid dnevnog odmora u toku kombinovanog prevoza, briše se.

Član 7 - Dnevno vreme upravljanja vozilom, maksimalno nedeljno i dvonedeljno vreme upravljanja vozilom, menja se i glasi:

"Član 7

Pauze

1. Posle vremena upravljanja vozilom od četiri časa i trideset minuta, vozač mora da napravi pauzu u trajanju od najmanje četrdeset pet minuta, osim ako ne započinje sa korišćenjem odmora.

2. Ova pauza može da se zameni pauzama od po najmanje petnaest minuta raspoređenim tokom vremena upravljanja vozilom ili posle njega na način koji obezbeđuje poštovanje stava 1. ovog člana.

3. Tokom ovih pauza vozač ne sme da obavlja druge poslove. U svrhe ovog člana, vreme čekanja i vreme, osim upravljanja, provedeno u vozilu u pokretu, na trajektu ili vozu ne smatra se "drugim poslovima".

4. Pauze definisane u ovom članu ne smatraju se dnevnim odmorom."

Član 8 - Maksimalno trajanje vožnje, menja se i glasi:

"Član 8

Odmori

1. Tokom svaka dvadeset četiri časa, vozač mora da iskoristi dnevni odmor od najmanje jedanaest časova neprekidno, koji može da se skrati na najmanje devet časova neprekidno najviše tri puta nedeljno, pod uslovom da se kao nadoknada iskoristi istovetan period odmora pre završetka naredne nedelje.

U dane kada odmor nije skraćen u skladu sa prvim stavom, isti može da se iskoristi podeljen na dva ili tri odvojena perioda tokom dvadeset četiri časa, od kojih jedan mora da iznosi najmanje osam časova neprekidno. U ovom slučaju najmanje trajanje odmora uvećava se na dvanaest časova.

2. Kada vozilom upravljaju najmanje dva vozača, tokom svakih trideset časova, svaki vozač mora da iskoristi odmor od najmanje osam časova neprekidno.

3. Tokom svake nedelje, jedan od odmora iz stavova 1. i 2. produžava se u smislu nedeljnog odmora na ukupno četrdeset pet časova neprekidno. Ovaj odmor može da se skrati na najmanje trideset šest časova neprekidno ako se koristi u mestu u kome se nalazi baza vozila ili boravište vozača, odnosno na najmanje dvadeset četiri časa neprekidno, ako se koristi u drugom mestu. Svako skraćenje mora da se nadoknadi odmorom u jednakom trajanju koji se koristi odjednom pre isteka treće nedelje posle navedene nedelje.

4. Nedeljni odmor koji se započinje u jednoj nedelji i nastavlja u narednoj nedelji može se pripisati bilo kojoj od ovih nedelja.

5. U slučaju prevoza putnika na koji se primenjuje član 6. stav 1. podstav 4, nedeljni odmor nedelje u kojoj je trebalo da se koristi može da se prenese u narednu nedelju i priključi nedeljnom odmoru u toj nedelji.

6. Svaki odmor koji se koristi kao nadoknada za skraćeni dnevni i/ili nedeljni odmor mora da se priključi drugom odmoru u trajanju od najmanje osam časova i odobrava se, na zahtev zainteresovanog lica, u bazi vozila ili u boravištu vozača.

7. Dnevni odmor može da se iskoristi u vozilu ukoliko je ono opremljeno ležajem i ako je u stanju mirovanja.

8. I pored odredaba iz stava 1, kada vozač koji obavlja prevoz robe ili putnika prati vozilo koje se prevozi trajektom ili vozom, dnevni odmor može da bude prekinut samo jednom, pod sledećim uslovima:

- mora da postoji mogućnost da se deo dnevnog odmora koji se koristi na kopnu iskoristi pre ili posle dela dnevnog odmora koji se koristi na trajektu ili u vozu,

- vreme između dva dela dnevnog odmora mora da bude što je moguće kraće, a ni u kom slučaju ne sme da bude duže od jednog časa pre ukrcavanja ili iskrcavanja, pri čemu su carinske formalnosti obuhvaćene ukrcavanjem ili iskrcavanjem,

- tokom oba dela odmora vozač mora da ima na raspolaganju ležaj ili kušet.

Dnevni odmor prekinut na ovaj način produžava se za dva časa."

Član 9 - Sedmični odmor, briše se.

Član 10 - Sastav posade, briše se.

Dosadašnji član 11 - Izuzetni slučajevi postaje član 9, menja se, dopunjava i glasi:

"Član 9

Izuzeci

Pod uslovom da se time ne ugrožava bezbednost saobraćaja i kako bi mu se omogućilo da stigne do odgovarajućeg mesta za parkiranje, vozač može da odstupi od odredaba ovog sporazuma u meri u kojoj je to neophodno da se osigura bezbednost putnika, vozila ili tereta. Vozač mora da naznači prirodu i razlog za odstupanje od ovih odredaba na tahografskom listiću ili na svom rasporedu rada vozača."

Član 12 - Individualna kontrolna knjižica za vozačko osoblje, briše se.

Dosadašnji član 12. bis - Tahograf, postaje član 10, menja se, dopunjava i glasi:

"Član 10

Tahograf

1. Strane ugovornice propisuju ugradnju i korišćenje tahografa na vozilima registrovanim na svojoj teritoriji prema sledećim zahtevima:

a) Tahograf, u pogledu konstrukcije, ugradnje, korišćenja i ispitivanja, mora da bude usklađen sa zahtevima ovog sporazuma i aneksa, koji čini sastavni deo ovog sporazuma.

b) Ako nije moguće normalno i odgovarajuće korišćenje tahografa ugrađenog u vozilo, svaki član posade, uz pomoć odgovarajućeg grafičkog prikaza, ručno evidentira podatke o svom radnom vremenu i odmorima na svom tahografskom listiću.

c) Kada, zbog toga što se nalaze izvan vozila, nisu u mogućnosti da koriste tahograf, članovi posade na svojim tahografskim listićima ručno evidentiraju, uz pomoć odgovarajućeg grafičkog prikaza, različita vremena za druge poslove vezana za aktivnosti koje su obavljali dok su bili odsutni.

d) Članovi posade moraju uvek da imaju kod sebe i da budu u mogućnosti da pokažu radi kontrole, tahografske listiće za tekuću nedelju i za poslednji dan prethodne nedelje tokom koje su upravljali vozilom.

e) Članovi posade moraju da se staraju da se tahograf uključi i da se njime rukuje na odgovarajuć način, kao i da se, u slučaju neispravnosti, ona otkloni u najkraćem roku.

2. Poslodavac mora da obezbedi vozačima dovoljan broj tahografskih listića, vodeći računa o ličnom karakteru listića, dužini radnog vremena i mogućoj potrebi da se zamene listići koji su oštećeni ili koje je oduzelo službeno lice ovlašćeno za kontrolu. Poslodavac izdaje vozačima samo odgovarajuće listiće odobrenog tipa za korišćenje u tahografu koji je ugrađen u vozilo.

3. Preduzeća moraju da čuvaju tahografske listiće popunjene u skladu sa tačkama b), c) i d) stava 1. ovog člana, tokom perioda od najmanje 12 meseci od datuma poslednjeg unosa kao i da ih pokažu na zahtev nadležnih nadzornih organa."

Dosadašnji član 13 - Kontrola koju obavlja preduzeće, postaje član 11.

Posle stava 2. dodaje se novi stav 3, koji glasi:

"3. Zabranjuje se isplata angažovanih vozača, bilo u vidu dodatka na platu ili stimulacije, na bazi pređenog puta i/ili količine prevezene robe, osim ako se takvom isplatom ne ugrožava bezbednost saobraćaja."

Dosadašnji član 14 - Mere radi obezbeđenja primene Sporazuma, postaje član 12, menja se, dopunjava i glasi:

"Član 12

Mere za sprovođenje Sporazuma

1. Svaka strana ugovornica usvaja sve potrebne mere za obezbeđenje poštovanja odredaba ovog sporazuma, naročito u pogledu odgovarajućeg obima kontrole na putu i kontrole u prostorijama preduzeća. Nadležne uprave strana ugovornica međusobno razmenjuju podatke u vezi sa opštim merama koje su u tu svrhu usvojene.

2. Strane ugovornice pomažu jedna drugoj u primeni ovog sporazuma i u kontroli usklađenosti.

3. U okviru uzajamne saradnje, nadležni organi strana ugovornica redovno međusobno razmenjuju sve podatke u vezi sa:

- povredama ovog sporazuma koje su izvršili nerezidenti i svim kaznama izrečenim za te povrede;

- kaznama koje strana ugovornica izriče svojim rezidentima za te povrede izvršene na teritoriji strane ugovornice.

U slučaju ozbiljnih povreda, ovi podaci obuhvataju i izrečenu kaznu.

4. Ako rezultat kontrole na putu vozača vozila registrovanog u drugoj strani ugovornici daje osnov za sumnju da je počinjena povreda koja se ne može otkriti tokom ove kontrole usled nedostatka potrebnih podataka, nadležni organi zainteresovane strane ugovornice pomažu jedni drugima u cilju razjašnjenja situacije. U slučaju kada nadležna strana ugovornica u ovu svrhu obavlja kontrolu u prostorijama preduzeća, rezultat ove kontrole dostavlja se drugoj zainteresovanoj strani."

Dosadašnji član 15 - Prelazne odredbe, postaje član 13, menja se, dopunjava i glasi:

"Član 13

Prelazne odredbe

Odredbe novog člana 10 - Tahograf, postaju obavezujuće za države koje su strane ugovornice ovog sporazuma tri godine nakon stupanja na snagu ovog amandmana. Do tada nastavljaju da se primenjuju odredbe dosadašnjeg člana 12 - Individualna kontrolna knjižica za vozačko osoblje."

Dosadašnji članovi 16. do 23. završnih odredaba postaju članovi 14. do 21.

Posle člana 21. dodaje se novi član 22. koji glasi:

"Član 22

1. Dodaci 1 i 2 aneksa ovog sporazuma mogu se izmeniti i dopuniti u postupku navedenom u ovom članu.

2. Na zahtev strane ugovornice, svaki amandman predložen na dodatke 1 i 2 aneksa ovog sporazuma razmatra Glavna radna grupa za drumski transport Ekonomske komisije za Evropu.

3. Ako je amandman usvojen većinom glasova prisutnih članova koji glasaju, i ako tu većinu čini većina glasova prisutnih strana ugovornica koje glasaju, generalni sekretar dostavlja amandman nadležnim upravama svih strana ugovornica na usvajanje.

4. Amandman je usvojen ako, u roku od šest meseci od datuma notifikacije, manje od jedne trećine nadležnih uprava strana ugovornica dostavi generalnom sekretaru svoje primedbe na amandman.

5. Generalni sekretar dostavlja svaki usvojeni amandman svim stranama ugovornicama, koji stupa na snagu tri meseca od datuma notifikacije."

Dosadašnji članovi 24. do 26. postaju članovi 23. do 25.

Upućivanje na članove ili njihove delove koji su izbrisani, briše se.

U skladu sa tim, upućivanje na članove kojima je promenjen broj, menja se.

Dosadašnji aneks - Individualna kontrolna knjižica, menja se i glasi:

"Aneks - Tahograf

OPŠTE ODREDBE

I. ODOBRENJE TIPA

Član 1

Proizvođač ili njegov predstavnik podnose strani ugovornici zahtev za odobrenje tipa tahografa ili modela tahografskog listića, uz prilaganje odgovarajućih specifikacija. Zahtev za bilo koji tip tahografa ili model tahografskog listića može se podneti samo jednoj strani ugovornici.

Član 2

Strana ugovornica daje odobrenje tipa za svaki tip tahografa ili model tahografskog listića koji je usklađen sa zahtevima utvrđenim u Dodatku 1 ovog aneksa, pod uslovom da je ta strana ugovornica u mogućnosti da kontroliše usklađenost proizvedenih modela sa odobrenim prototipom.

Sve prepravke ili dodaci na odobrenom modelu moraju da dobiju dodatno odobrenje tipa od strane ugovornice koja je dala originalno odobrenje tipa.

Član 3

Strane ugovornice podnosiocu zahteva izdaju oznaku odobrenja, koja je usklađena sa modelom prikazanim u Dodatku 2, za svaki tip tahografa ili model tahografskog listića koji odobre u skladu sa članom 2.

Član 4

Nadležni organi strane ugovornice kojima je podnet zahtev za odobrenje tipa u roku od mesec dana šalju nadležnim organima ostalih strana ugovornica, za svaki tip tahografa ili model tahografskog listića koje odobravaju ili odbijaju da odobre, kopiju uverenja o odobrenju sa priloženim kopijama svih odgovarajućih specifikacija, ili, u suprotnom, obaveštavaju te organe da je odobrenje odbijeno; u slučaju odbijanja saopštavaju obrazloženje takve svoje odluke.

Član 5

1. Ako strana ugovornica koja je dala odobrenje tipa kako je to predviđeno u članu 2. utvrdi da određeni tahograf ili tahografski listić koji nosi oznaku odobrenja tipa koji je ona izdala nije usklađen sa odobrenim prototipom, ona preduzima neophodne mere kako bi se obezbedilo da proizvedeni modeli budu usklađeni sa odobrenim prototipom. Preduzete mere mogu, po potrebi, dovesti do povlačenja odobrenja tipa.

2. Strana ugovornica koja je dala odobrenje tipa povlači ga ako odobreni tahograf ili tahografski listić nisu usklađeni sa ovim aneksom ili njegovim dodacima ili ako se tokom korišćenja pojave veće neispravnosti koje ih čine neodgovarajućim za predviđenu namenu.

3. Ako strana ugovornica koja je dala odobrenje tipa dobije obaveštenje od druge strane ugovornice o nekom od slučajeva iz stavova 1. i 2, ona takođe, nakon konsultacija sa pomenutom stranom ugovornicom, preduzima radnje utvrđene u tim stavovima, u skladu sa stavom 5.

4. Strana ugovornica koja nedvosmisleno utvrdi neki od slučajeva iz stava 2. može do daljeg da zabrani stavljanje na tržište i puštanje u rad tahografa ili tahografskog listića. Ovo se odnosi i na slučajeve iz stava 1. u pogledu tahografa ili tahografskih listića koji su izuzeti od prvog overavanja, ako proizvođač, nakon blagovremenog upozorenja, ne uskladi tahograf sa odobrenim modelom ili sa zahtevima iz ovog aneksa.

U svakom slučaju, nadležni organi strana ugovornica međusobno se obaveštavaju u roku od mesec dana o svakom povlačenju odobrenja tipa ili o svakoj drugoj meri preduzetoj u skladu sa stavovima 1, 2. i 3. i navode razloge za takvo postupanje.

5. Ako strana ugovornica koja je dala odobrenje tipa ospori postojanje bilo kog od slučajeva navedenih u stavovima 1. ili 2. o kojima je obaveštena, zainteresovane strane ugovornice dužne su da nastoje da reše spor.

Član 6

1. Podnosilac zahteva za odobrenje tipa za model tahografskog listića navodi u svom zahtevu tip ili tipove tahografa u kojima se navedeni listić koristi i obezbeđuje odgovarajući tip ili tipove tahografa u cilju ispitivanja listića.

2. Nadležni organi strana ugovornica u uverenju o odobrenju modela tahografskog listića navode tip ili tipove tahografa u kojima taj model listića može da se koristi.

Član 7

Strana ugovornica ne sme da odbije da registruje vozilo sa ugrađenim tahografom ili da zabrani učešće u saobraćaju ili korišćenje takvog vozila iz bilo kog razloga u vezi sa činjenicom da je u vozilo ugrađen takav tahograf, koji nosi oznaku odobrenja iz člana 3. i informativnu nalepnicu iz člana 9.

Član 8

U svim odlukama u skladu sa ovim aneksom kojima se odbija ili povlači odobrenje tipa tahografa ili modela tahografskog listića detaljno se obrazlažu razlozi na kojima se te odluke zasnivaju. Odluka se dostavlja zainteresovanoj strani, koja se istovremeno obaveštava o pravnom leku koji joj je na raspolaganju po zakonima strane ugovornice, kao i o rokovima za podnošenje tog pravnog leka.

II. UGRADNJA I PREGLED

Član 9

1. Tahograf mogu ugrađivati ili popravljati isključivo tehničari ili radionice koje su za tu svrhu ovlastili nadležni organi strana ugovornica nakon što, ako to žele, saslušaju stav zainteresovanih proizvođača.

2. Ovlašćeni tehničar ili radionica postavljaju posebnu oznaku na plombe koje pričvršćuju. Nadležni organi strane ugovornice vode registar korišćenih oznaka.

3. Nadležni organi strana ugovornica šalju jedni drugima spiskove ovlašćenih tehničara i radionice, kao i kopije korišćenih oznaka.

4. Kao potvrda da je ugradnja tahografa izvršena u skladu sa zahtevima iz ovog aneksa, postavlja se informativna nalepnica predviđena u Dodatku 1.

III. KORIŠĆENJE TAHOGRAFA

Član 10

Poslodavac i vozači dužni su da se staraju o ispravnosti tahografa.

Član 11

1. Vozači ne smeju da koriste zaprljane ili oštećene tahografske listiće. U tom smislu, listići moraju da se zaštite na odgovarajući način.

U slučaju oštećenja listića na kome je evidentiran zapis, vozač prilaže oštećeni listić uz rezervni listić kojim je oštećeni listić zamenjen.

2. Vozači koriste tahografske listiće svakog dana tokom koga upravljaju vozilom, od trenutka preuzimanja vozila. Tahografski listić ne vadi se iz tahografa pre završetka dnevnog radnog vremena osim ako je to posebno dozvoljeno. Tahografski listić ne sme da se koristi duže od perioda za koji je predviđen.

Kada se nalazi izvan vozila, zbog čega nije u mogućnosti da koristi tahograf ugrađen u vozilo, vozač unosi podatak o vremenu na listić ručno, automatskim evidentiranjem zapisa ili drugim sredstvima, čitko i bez prljanja listića.

Vozači dopunjuju tahografske listiće po potrebi ako se u vozilu nalazi više vozača, tako da podaci navedeni u Poglavlju II stavovi 1. do 3. Dodatka 1 budu evidentirani zapisom na tahografskom listiću onog vozača koji upravlja vozilom u tom trenutku.

3. Tahograf je konstruisan tako da se službenom licu ovlašćenom za kontrolu, po potrebi nakon otvaranja tahografa, omogući očitavanje evidentiranih zapisa koji se odnose na devet časova koji prethode trenutku kontrole bez uzrokovanja trajnih izobličenja, oštećenja ili prljanja listića.

Osim toga, tahograf je konstruisan tako da je moguće proveriti da li se odvija evidentiranje zapisa podataka a da se ne otvara njegovo kućište.

4. Kada god to zahteva službeno lice ovlašćeno za kontrolu, vozač je dužan da pokaže tahografske listiće za tekuću nedelju, i u svakom slučaju za poslednji dan prethodne nedelje kada je upravljao vozilom."

Aneks - Dodatak 1

ZAHTEVI U POGLEDU KONSTRUKCIJE, ISPITIVANJA, UGRADNJE I PREGLEDA

I. DEFINICIJE

U ovom dodatku:

a) "tahograf" je uređaj namenjen za ugradnju u drumska vozila radi automatskog ili poluautomatskog prikaza i evidentiranja zapisa o kretanju tih vozila i određenih perioda u toku radnog vremena njihovih vozača;

b) "tahografski listić" je listić projektovan da evidentira i sačuva evidentirane zapise, koji se postavlja u tahograf i po kome se obavlja kontinualno evidentiranje predviđenih zapisa;

c) "konstanta tahografa" je numerička karakteristika koja daje vrednost ulaznog signala neophodnog za prikaz i evidentiranje zapisa pređenog puta od 1 kilometra; ta konstanta izražava se ili u broju obrtaja po kilometru (k = … obrt/km) ili u broju impulsa po kilometru (k = … imp/km);

d) "karakteristični koeficijent vozila" je numerička karakteristika koja daje vrednost izlaznog signala koji emituje deo vozila koji je povezan sa tahografom (glavno vratilo menjačkog prenosnika) dok vozilo prelazi put od jednog izmerenog kilometra u normalnim uslovima ispitivanja (vidi poglavlje VI, stav 4. ovog dodatka). Karakteristični koeficijent izražava se u broju obrtaja po kilometru (W = … obrt/km) ili broju impulsa po kilometru (W = … imp/km);

e) "efektivni obim točka" je prosečno pređen put koji ostvare točkovi koji pokreću vozilo (pogonski točkovi) tokom jednog punog obrta. Merenje pređenog puta mora da se obavlja u normalnim uslovima ispitivanja (vidi poglavlje VI, stav 4. ovog dodatka) i izražava se na sledeći način: l = … mm.

II. OPŠTE KARAKTERISTIKE I FUNKCIJE TAHOGRAFA

Tahograf mora da omogući evidentiranje sledećih zapisa:

1. pređeni put vozila;

2. brzinu vozila;

3. vreme upravljanja vozilom;

4. vreme za druge poslove ili vreme raspoloživosti;

5. pauze tokom rada i dnevne odmore;

6. otvaranje kućišta u kome se nalazi tahografski listić;

7. za elektronski tahograf koji dobija električnim putem signal sa senzora za pređeni put i brzinu, svaki prekid duži od 100 milisekundi u napajanju tahografa (osim osvetljenja), u napajanju senzora za pređeni put i brzinu, kao i svaki prekid u signalnom vodu do senzora za pređeni put i brzinu.

Za vozila sa dva vozača, tahograf mora da bude u stanju da istovremeno ali odvojeno i na dva posebna tahografska listića evidentira zapise o vremenima navedenim u stavovima 3, 4. i 5.

III. ZAHTEVI U POGLEDU KONSTRUKCIJE TAHOGRAFA

A. OPŠTE NAPOMENE

1. Sastavni delovi tahografa:

a) Pokazni uređaji koji vizuelno prikazuju:

- pređeni put (odometar),

- brzinu (brzinomer),

- vreme (časovnik).

b) Uređaj za evidentiranje zapisa koji obuhvataju:

- pisač pređenog puta,

- pisač ostvarenih brzina,

- jedan ili više pisača koji ispunjavaju zahteve utvrđene u Poglavlju III, odeljak C, stav 4.

c) pisač koji na tahografskom listiću zasebno registruje:

- svako otvaranje kućišta sa tahografskim listićem,

- za elektronske tahografe, određene u stavu 7. Poglavlja II, svaki prekid u napajanju tahografa (osim osvetljenja) duži od 100 milisekundi, najkasnije kod ponovnog uspostavljanja napajanja,

- za elektronske tahografe, određene u stavu 7. Poglavlja II, svaki prekid u napajanju senzora za pređeni put i brzinu duži od 100 milisekundi i svaki prekid u signalnom vodu do senzora za pređeni put i brzinu.

2. Dodavanje bilo kakvih dodatnih uređaja, pored prethodno navedenih, ne sme da ugrozi pravilno funkcionisanje obaveznih uređaja ili njihovo očitavanje.

Prilikom podnošenja zahteva za odobrenje tipa, tahograf se prilaže zajedno sa svim dodatnim uređajima.

3. Materijali

a) Svi sastavni delovi tahografa moraju da budu izrađeni od materijala stabilnih na mehaničko, električno i elektromagnetno okruženje.

b) Bilo kakva izmena na sastavnim delovima tahografa ili prirodi materijala koji se koriste za njegovu izradu mora, pre nego što se primeni u proizvodnji, da se preda na odobrenje tipa nadležnom organu koji je izdao odobrenje tipa tahografu.

4. Merenje pređenog puta

Pređeni put može da se meri i zapis evidentira tako:

- da obuhvati kretanje unapred i kretanje unazad, ili

- da obuhvati samo kretanje unapred.

Evidentiranje zapisa o kretanju unazad ne sme ni u kom slučaju da ugrozi jasno i precizno vođenje ostalih zapisa.

5. Merenje brzine

a) Merni opseg brzine je u saglasnosti sa uverenjem o odobrenju tipa.

b) Sopstvene oscilacije i prigušenje mernog uređaja moraju da budu takvi da instrumenti za prikaz i evidentiranje zapisa brzine mogu, u datom mernom opsegu, da prate promene ubrzanja do 2 m/s2, u granicama prihvatljivih odstupanja.

6. Merenje vremena (časovnik)

a) Upravljački mehanizam za podešavanje časovnika mora da se nalazi u kućištu u koje se postavlja tahografski listić; svako otvaranje kućišta mora automatski da se evidentira zapisom na tahografskom listiću.

b) Ako mehanizmom za pokretanje tahografskog listića upravlja časovnik, vremenski period tokom kojeg časovnik ispravno funkcioniše, pošto je potpuno navijen, mora da bude najmanje 10% duži od trajanja evidentiranja zapisa na najvećem broju listića koji mogu da stanu u tahograf.

7. Osvetljenje i zaštita

a) Pokazni uređaji tahografa moraju da budu opremljeni odgovarajućim nezaslepljujućim osvetljenjem.

b) U normalnim uslovima korišćenja, svi unutrašnji delovi tahografa moraju da budu zaštićeni od vlage i prašine. Pored toga moraju da budu zaštićeni od zloupotreba time što će biti smešteni u kućišta koja se mogu plombirati.

B. POKAZNI UREĐAJI

1. Prikazivač pređenog puta (odometar)

a) Vrednost najmanjeg podeoka na tahografu koji pokazuje pređeni put mora da bude 0,1 kilometar. Brojke koje pokazuju hektometre moraju jasno da se razlikuju od onih koji pokazuju cele kilometre.

b) Brojke na odometru moraju da budu jasno čitljive i da imaju prividnu visinu od najmanje 4 mm.

c) Odometar mora da bude u stanju da prikaže najmanje 99.999,9 kilometara.

2. Prikazivač brzine (brzinomer)

a) U okviru mernog opsega, skala brzine mora da bude ravnomerno izgravirana na 1, 2, 5 ili 10 kilometara na čas. Vrednost intervala podeoka brzine (rastojanje između dve uzastopne oznake skale) ne sme da bude veća od 10% maksimalne brzine na skali.

b) Opseg prikazanih brzina veći od mernog opsega ne mora da bude označen brojkama.

c) Rastojanje između podeoka na skali koje predstavlja razliku u brzini od 10 kilometara na čas ne sme da bude manje od 10 milimetara.

d) Na analognom indikatoru sa kazaljkom, rastojanje između kazaljke i površine tahografa ne sme da bude veće od 3 milimetra.

3. Prikazivač vremena (časovnik)

Prikazivač vremena mora da bude vidljiv sa spoljne strane tahografa i mora da omogući jasno, jednostavno i nedvosmisleno očitavanje.

V. UREĐAJI ZA EVIDENTIRANJE ZAPISA

1. Opšte napomene

a) Svi tahografi, bez obzira na oblik tahografskog listića (traka ili disk) moraju da imaju oznaku za pravilno postavljanje tahografskog listića, tako da se obezbedi da se vreme na časovniku i vremenska skala na listiću podudaraju.

b) Mehanizam koji pokreće tahografski listić mora da obezbedi pokretanje listića bez praznog hoda, kao i njegovo jednostavno postavljanje i vađenje.

c) Za tahografske listiće u obliku diska, njihovim mehanizmom za pokretanje mora da upravlja časovnik. U tom slučaju, rotacija listića mora da bude kontinualna i ravnomerna, sa najmanjom brzinom od 7 milimetara na čas na unutrašnjoj vremenskoj skali koja označava završetak površine za evidentiranje zapisa brzine.

U tahografima sa listićima u obliku trake, ako mehanizmom za pokretanje listića upravlja časovnik, brzina pravolinijskog kretanja unapred mora da bude najmanje 10 milimetara na čas.

d) Evidentiranje zapisa o pređenom putu, brzini vozila i otvaranju kućišta u kome su smešteni tahografski listić ili listići mora da se obavlja automatski.

2. Evidentiranje zapisa pređenog puta

a) Svaki kilometar pređenog puta mora da bude zabeležen dužinom od najmanje 1 milimetra po odgovarajućoj koordinati.

b) Čak i pri brzinama koje dostižu gornju granicu mernog opsega, zapis pređenog puta mora da bude jasno čitljiv.

3. Evidentiranje zapisa brzine

a) Bez obzira na oblik tahografskog listića, pisač za evidentiranje zapisa brzine mora da se kreće pravolinijski normalno na pravac kretanja tahografskog listića.

Međutim, kretanje pisača može da bude krivolinijsko, ako su ispunjeni sledeći uslovi:

- zapis pisača mora da bude normalan u odnosu na srednji obod listića (u slučaju listića u obliku diska) ili u odnosu na podužnu osu (u slučaju listića u obliku trake) površine namenjene za evidentiranje zapisa brzine,

- odnos između poluprečnika krivine zapisa pisača i širine površine namenjene za evidentiranje zapisa brzine ne sme da bude manji od 2,4 prema 1, bez obzira na oblik tahografskog listića,

- podeoci na vremenskoj skali moraju da presecaju površinu za evidentiranje zapisa brzine krivom linijom istog poluprečnika koji ima i zapis pisača. Prostor između podeoka na vremenskoj skali mora da predstavlja period koji nije veći od jednog časa.

b) Svaka promena brzine od 10 kilometara na čas mora da bude evidentirana na listiću dužinom od najmanje 1,5 milimetra po odgovarajućoj koordinati.

4. Evidentiranje zapisa vremena

a) Tahograf mora da bude konstruisan tako da se vreme upravljanja uvek automatski evidentira, a da bude moguće, po potrebi, pomoću preklopnika odvojeno evidentirati ostale periode na sledeći način:

(i) oznakom

: vreme upravljanja vozilom;

(ii) oznakom

: vreme za druge poslove;

(iii) oznakom

: ostala vremena raspoloživosti, odnosno:

- vreme čekanja, tj. period tokom koga su vozači obavezni da ostanu na dužnosti da bi se eventualno odazvali na poziv za otpočinjanje ili nastavak upravljanja vozilom ili obavljanje drugih poslova,

- vreme provedeno na mestu suvozača, dok je vozilo u pokretu,

- vreme provedeno na ležaju u kabini, dok je vozilo u pokretu;

(iv) oznakom

: pauze tokom rada i dnevni odmori.

Svaka strana ugovornica može da dozvoli da se sva vremena navedena u podstavovima (ii) i (iii) evidentiraju oznakom na tahografskom listiću koji se koristi u vozilima registrovanim na njihovoj teritoriji.

b) Vremena se moraju jasno razlikovati na osnovu osobina zapisa, njihovih relativnih položaja a po potrebi i na osnovu oznaka utvrđenih u stavu 4. tačka a).

Različita vremena treba međusobno da se razlikuju na osnovu razlika u debljini linija evidentiranog zapisa, ili korišćenjem nekog drugog sistema podjednake efikasnosti sa aspekta čitljivosti i jednostavnosti tumačenja evidentiranog zapisa.

c) Kod višečlane posade vozila, zapisi predviđeni u stavu 4. tačka a) moraju da se evidentiraju na dva odvojena listića, po jedan listić za svakog vozača. U tom slučaju, pokretanje zasebnih listića može da se obavlja bilo zajedničkim mehanizmom ili odvojenim sinhronizovanim mehanizmima.

D. MEHANIZAM ZA ZATVARANJE

1. Kućište u kome se nalazi tahografski listić ili listići i upravljački mehanizam za podešavanje časovnika mora da bude obezbeđeno bravom.

2. Svako otvaranje kućišta u kome se nalazi tahografski listić ili listići i upravljački mehanizam za podešavanje časovnika mora automatski da se evidentira zapisom na listiću ili listićima.

E. OZNAKE

1. Sledeće oznake moraju da se nalaze na prednjoj ploči tahografa:

- uz brojke koje prikazuju stanje odometra, jedinica mere za dužinu, označena skraćenicom "km",

- pored skale za brzinu, oznaka "km/h",

- merni opseg brzinomera u obliku "Vmin … km/h, Vmax … km/h". Ova oznaka nije neophodna ako postoji na natpisnoj pločici uređaja.

Međutim, ovi zahtevi ne primenjuju se na tahografe koji su dobili odobrenje pre 10. avgusta 1970. godine.

2. Natpisna pločica mora da bude ugrađena u uređaj i mora da sadrži sledeće oznake, koje moraju da budu vidljive na tahografu prilikom ugradnje:

- naziv i adresu proizvođača uređaja,

- serijski broj i godinu proizvodnje,

- oznaku tipa tahografa,

- konstantu tahografa u obliku "k = … obrt/km" ili "k = … imp/km",

- opciono, merni opseg brzine u obliku naznačenom u tački 1,

- ako osetljivost instrumenta na ugao nagiba može da utiče na očitavanje koje evidentira tahograf preko dozvoljenih odstupanja, dozvoljeni ugao izražen kao:

gde je α ugao meren iz horizontalnog položaja čeone strane (okrenute na gore) tahografa za koji je instrument etaloniran, dok β i γ predstavljaju najveća dozvoljena odstupanja na gore i na dole od ugla etaloniranja α.

F. NAJVEĆA DOZVOLJENA ODSTUPANJA (INDIKATORSKI INSTRUMENTI I INSTRUMENTI ZA EVIDENTIRANJE ZAPISA)

1. Na probnom stolu pre ugradnje:

a) pređeni put:

± 1% od stvarno pređenog puta, kada taj put iznosi najmanje 1 kilometar;

b) brzina:

± 3 km/h od stvarne brzine;

c) vreme:

± 2 minuta dnevno sa najviše 10 minuta tokom 7 dana u slučajevima kada vreme rada časovnika posle navijanja nije kraće od tog perioda.

2. Prilikom ugradnje:

a) pređeni put:

± 2% od stvarnog pređenog puta, kada taj put iznosi najmanje 1 kilometar;

b) brzina:

± 4 km/h od stvarne brzine;

c) vreme:

± 2 minuta dnevno, ili

± 10 minuta tokom 7 dana.

3. Tokom korišćenja:

a) pređeni put:

± 4% od stvarno pređenog puta, kada taj put iznosi najmanje 1 kilometar;

b) brzina:

± 6 km/h od stvarne brzine;

c) vreme:

± 2 minuta dnevno, ili

± 10 minuta tokom 7 dana.

4. Najveća dozvoljena odstupanja navedena u stavovima 1, 2. i 3. važe za temperature između 0 °C i 40 °C, mereno u neposrednoj blizini tahografa.

5. Merenje najvećih dozvoljenih odstupanja navedenih u stavovima 2. i 3. odvija se pod uslovima utvrđenim u Poglavlju VI.

IV. TAHOGRAFSKI LISTIĆI

A. OPŠTE NAPOMENE

1. Tahografski listići moraju da budu takvi da ne ometaju normalno funkcionisanje instrumenta i da se evidentirani zapisi ne mogu izbrisati i da budu lako čitljivi i prepoznatljivi.

Tahografski listići moraju očuvati svoje dimenzije i evidentirane zapise pri normalnim uslovima vlažnosti i temperature.

Pored toga, potrebno je da se omogući da svaki član posade unese, bez oštećenja listića ili ugrožavanja čitljivosti evidentiranog zapisa, sledeće podatke na listiće:

a) na početku korišćenja listića - svoje prezime i ime;

b) datum i mesto početka korišćenja listića, kao i datum i mesto završetka njegovog korišćenja;

c) registarski broj svakog vozila kojim je upravljao, kako na početku prvog putovanja evidentiranog zapisom na listiću, a zatim i u slučaju promene vozila, sve vreme tokom korišćenja listića;

d) očitavanje odometra:

- na početku prvog putovanja kojim započinje zapis na listiću,

- po završetku poslednjeg putovanja kojim se završava zapis na listiću,

- u slučaju promene vozila tokom radnog dana (očitavanje na vozilu kojim je upravljao i očitavanje na vozilu kojim će naknadno upravljati);

e) vreme svake promene vozila.

U normalnim uslovima čuvanja, evidentirani zapisi moraju da ostanu jasno čitljivi tokom najmanje godinu dana.

2. Najmanji kapacitet evidentiranja zapisa na listićima bilo kog oblika mora da bude 24 časa.

Ako je nekoliko diskova povezano kako bi se povećao kapacitet neprekidnog evidentiranja zapisa koji može da se ostvari bez intervencije osoblja, veze između diskova moraju da budu takve da ne bude prekida niti preklapanja evidentiranja zapisa na mestu prelaska sa jednog diska na drugi.

B. POVRŠINE ZA EVIDENTIRANJE ZAPISA I NJIHOVA PODELA

1. Tahografski listići obuhvataju sledeće površine za evidentiranje zapisa:

- površinu isključivo namenjenu za zapis brzine,

- površinu isključivo namenjenu za zapis pređenog puta,

- jednu ili više površina namenjenih za zapis vremena upravljanja vozilom, vremena za ostale poslove i vremena raspoloživosti, pauze tokom rada i vremena odmora vozača.

2. Površina za evidentiranje zapisa brzine mora da bude podeljena podeocima od po 20 kilometara na čas ili manje. Brzina koja odgovara svakom podeoku na skali mora da bude označena brojkama naspram tog podeoka. Simbol "km/h" mora da bude bar jednom prikazan u okviru date površine. Poslednji podeok na skali mora da se podudara sa gornjom granicom mernog opsega.

3. Površina za evidentiranje zapisa pređenog puta mora da bude postavljena tako da broj pređenih kilometara može da se očita bez poteškoća.

4. Površina ili površine za evidentiranje zapisa vremena navedenih u tački 1. moraju da budu naznačene tako da se može jasno ustanoviti razlika između različitih vremena.

C. INFORMACIJE KOJE SE ŠTAMPAJU NA TAHOGRAFSKIM LISTIĆIMA

Svaki listić mora da sadrži, u štampanom obliku, sledeće informacije:

- naziv i adresu ili poslovno ime proizvođača,

- oznaku odobrenja modela listića,

- oznaku odobrenja tipa ili tipova tahografa u kojima listić može da se koristi,

- gornju granicu mernog opsega brzine, odštampanu u kilometrima na čas.

Kao dodatni zahtev, svaki listić mora da sadrži, u štampanom obliku, najmanje jednu vremensku skalu sa podeocima koji omogućavaju direktno očitavanje vremena u intervalima od po 15 minuta, s tim da svaki 5-minutni interval može da se odredi bez poteškoća.

D. PRAZAN PROSTOR ZA RUČNI UNOS

Potrebno je da se obezbedi prazan prostor na svakom listiću kako bi vozači mogli ručno da upišu najmanje sledeće podatke:

- prezime i ime vozača,

- datum i mesto početka korišćenja listića, kao i datum i mesto završetka njegovog korišćenja,

- registarski broj ili brojeve vozila kojima je vozač upravljao tokom korišćenja listića,

- očitavanja sa odometra (stanje pređenog puta) jednog ili više vozila kojima je vozač upravljao tokom korišćenja listića,

- vremena kada je došlo do promene vozila.

V. UGRADNJA TAHOGRAFA

A. OPŠTE NAPOMENE

1. Tahograf mora da bude postavljen u vozilu tako da vozač iz svog sedišta može jasno da vidi brzinomer, odometar i časovnik, a da istovremeno svi delovi tih instrumenata, uključujući i elemente prenosa, budu zaštićeni od slučajnog oštećenja.

2. Mora da se omogući prilagođavanje konstante tahografa karakterističnom koeficijentu vozila pomoću odgovarajućeg instrumenta koji se naziva adapter.

Vozila sa dva ili više prenosna odnosa na zadnjoj osovini moraju da budu opremljena prekidačem kojim se ti različiti odnosi mogu automatski uskladiti sa odnosom prema kome je tahograf prilagođen datom vozilu.

3. Posle kontrole tahografa prilikom ugradnje, na vozilu pored tahografa ili u samom tahografu pričvršćuje se natpisna pločica tako da bude jasno vidljiva. Posle svakog pregleda koji obavlja ovlašćeni tehničar ili radionica prilikom koga je neophodno podešavanje parametara ugradnje mora da se pričvrsti nova pločica umesto prethodne.

Na pločici moraju da se nalaze najmanje sledeći podaci:

- ime, adresa ili poslovno ime ovlašćenog tehničara ili radionice,

- karakteristični koeficijent vozila, u obliku "w = … obrt/km" ili "w = … imp/km",

- efektivni obim točka u obliku "l = … mm",

- datumi određivanja karakterističnog koeficijenta vozila i merenja efektivnog obima točka.

B. PLOMBIRANJE

Sledeći delovi moraju da budu plombirani:

a) informativna nalepnica, osim ako je tako pričvršćena da se ne može ukloniti bez uništavanja oznaka na njoj;

b) oba kraja veze između samog tahografa i vozila;

c) sam adapter i mesto njegovog povezivanja;

d) prekidač na vozilima sa dva ili više prenosna odnosa na zadnjoj osovini;

e) veze adaptera i prekidača sa ostalim delovima tahografa;

f) kućišta opisana u Poglavlju III, odeljak A, stav 7. tačka b).

U posebnim slučajevima, može da se javi potreba za postavljanjem dodatnih plombi prilikom odobrenja tipa tahografa, a napomena o postavljanju tih plombi mora da se unese u uverenje o odobrenju.

Jedino plombe navedene pod b), c) i e) mogu se ukloniti u vanrednim situacijama; prilikom svakog uklanjanja plombe mora da se pripremi pisana izjava o razlozima za takav postupak i ona se podnosi na uvid nadležnom organu.

VI. KONTROLA I PREGLED

Strane ugovornice imenuju organe koji obavljaju kontrole i preglede.

1. Atestiranje novih ili popravljenih instrumenata

Svaki tahograf ponaosob, bilo da je nov ili popravljen, atestira se u pogledu ispravnosti i tačnosti očitavanja i evidentiranja zapisa, u granicama utvrđenim u Poglavlju III, odeljak F, stav 1, plombom u skladu sa Poglavljem V odeljak B tačka f).

U ove svrhe, strane ugovornice mogu da predvide prvo overavanje, koje se sastoji od kontrole i potvrde o usklađenosti novog ili popravljenog tahografa sa modelom odobrenog tipa i/ili sa zahtevima sadržanim u ovom aneksu i njegovim dodacima ili mogu da povere ovlašćenja za atestiranje proizvođačima ili njihovim ovlašćenim predstavnicima.

2. Ugradnja

Prilikom ugradnje u vozilo, tahograf i kompletna instalacija moraju da budu usklađeni sa odredbama o najvećim dozvoljenim odstupanjima utvrđenim u Poglavlju III, odeljak F, stav 2.

Kontrolna ispitivanja obavlja ovlašćeni tehničar ili radionica na svoju odgovornost.

3. Periodični pregled

a) Periodični pregled tahografa ugrađenih u vozila obavlja se najmanje jednom u dve godine, a pregledi se mogu obavljati uporedo sa tehničkim pregledom vozila.

Ovaj pregled obuhvata sledeće provere:

- da je tahograf ispravan,

- da na tahografu stoji oznaka odobrenja tipa,

- da je pričvršćena informativna nalepnica,

- da su plombe na tahografu i drugim delovima instalacije neoštećene,

- stvarni obim točkova.

b) Pregled kojim se obezbeđuje poštovanje odredaba Poglavlja III, odeljak F, stav 3. o najvećim dozvoljenim odstupanjima tokom korišćenja obavlja se najmanje jednom u šest godina, iako strane ugovornice mogu da predvide i kraći interval tih pregleda za vozila registrovana na njihovoj teritoriji. Tokom takvog pregleda obavezno će se zameniti informativna nalepnica.

4. Merenje grešaka

Merenje grešaka prilikom ugradnje i tokom korišćenja obavlja se pod sledećim uslovima, koji se smatraju standardnim uslovima ispitivanja:

- prazno vozilo, u uobičajenom stanju spremno za rad,

- pritisak u pneumaticima usklađen sa uputstvima proizvođača,

- istrošenost protektora pneumatika u zakonskim granicama,

- kretanje vozila: vozilo mora da se kreće, pogonom sopstvenog motora, pravolinijski i po ravnoj podlozi, brzinom od 50 ± 5 km/h; pod uslovom da se radi o sličnoj tačnosti, ispitivanje se može obaviti i na odgovarajućem probnom stolu.

Aneks - Dodatak 2

OZNAKA ODOBRENJA I UVERENJE O ODOBRENJU OZNAKA ODOBRENJA

1. Oznaka odobrenja je sačinjena od:

Pravougaonika, u kome se nalazi slovo "E" i karakteristična brojčana oznaka države koja je dala odobrenje u skladu sa sledećim konvencionalnim oznakama:

Norveška - 1

Španija - 2

Švedska - 3

Portugal - 4

Grčka - 5

Jugoslavija - 6

Austrija - 7

Nemačka - 8

Češka i Slovačka Federalna Republika - 9

Belgija - 10

Danska - 11

Luksemburg - 12

Holandija - 13

Velika Britanija - 14

Francuska - 15

Savez Sovjetskih Socijalističkih Republika - 16

Italija - 17

Irska - 18

Naredni brojevi će se dodeljivati ostalim državama u rastućem nizu, po redu po kome ratifikuju ili pristupe ovom sporazumu

i

Broj odobrenja koji odgovara broju uverenja o odobrenju datom za prototip tahografa ili tahografskog listića, postavljenog bilo gde u neposrednoj blizini ovog pravougaonika.

2. Oznaka odobrenja mora da se nalazi na natpisnoj pločici svakog tahografa i na svakom tahografskom listiću. Mora da bude neizbrisiva i uvek jasno čitljiva.

3. Dimenzije prikazane oznake odobrenja izražene su u milimetrima i predstavljaju minimalne dimenzije. Proporcije između dimenzija ne smeju se menjati.

(1) Navedene vrednosti date su samo kao smernice.

II. UVERENJE O ODOBRENJU

Po davanju odobrenja, strana ugovornica podnosiocu zahteva izdaje uverenje o odobrenju, prema prikazanom modelu. Prilikom obaveštavanja ostalih strana ugovornica o datim odobrenjima ili, po potrebi, o povučenim odobrenjima, strana ugovornica koristi kopije tog uverenja.

UVERENJE O ODOBRENJU

Naziv nadležne uprave

 

 

Notifikacija o*:

 

- odobrenju tipa tahografa

- povlačenju odobrenja tipa tahografa

- odobrenju modela tahografskog listića

- povlačenju odobrenja tahografskog listića

Odobrenje br. _______________

1.

Marka ili poslovno ime

 

 

2.

Naziv tipa modela

 

 

3.

Naziv proizvođača

 

 

4.

Adresa proizvođača

 

 

 

 

 

5.

Datum podnošenja zahteva za odobrenje

 

 

6.

Datum ispitivanja

 

 

7.

Datum i broj izveštaja o ispitivanju

 

 

8.

Datum odobrenja

 

 

9.

Datum povlačenja odobrenja

 

 

10.

Tip ili tipovi tahografa u kojima listić može da se koristi

 

 

 

 

 

11.

Mesto

 

 

12.

Datum

 

 

13.

Specifikacije u prilogu

 

 

14.

Napomene

 

 

 

 

(potpis)

 

_______________
* Precrtati nepotrebne stavke.

AMANDMAN 3

Član 10. Tahograf

Na kraju stava 1, podstava a) ovog člana dodaje se sledeća rečenica:

"Tahograf koji je u pogledu konstrukcije, ugradnje, korišćenja i ispitivanja u skladu sa Uredbom Saveta (EEZ) broj 3821/85 od 20. decembra 1985. smatraće se u skladu sa zahtevima ovog člana."

Član 13. Prelazne odredbe

Član 13. menja se, dopunjava i glasi:

"Odredbe novog člana 10 - Tahograf, ne postaju obavezne za države koje su strane ugovornice ovog sporazuma, do 24. aprila 1995. Do tog datuma i dalje se primenjuju odredbe starog člana 12 - Individualna kontrolna knjižica, i starog člana 12. bis - Tahograf."

Aneks - Dodatak 2, Poglavlje I, stav 1.

OZNAKA ODOBRENJA I UVERENJE O ODOBRENJU

I. OZNAKA ODOBRENJA

Menja se, dopunjava i glasi:

"1. Oznaka odobrenja sačinjena je od:

Pravougaonika, u kome se nalazi slovo "e" i broj karakterističan za državu koja je izdala odobrenje u skladu sa sledećim službenim oznakama:

Nemačka - 1

Francuska - 2

Italija - 3

Holandija - 4

Švedska - 5

Belgija - 6

Češka Republika - 8

Španija - 9

Jugoslavija - 10

Velika Britanija - 11

Austrija - 12

Luksemburg - 13

Norveška - 16

Danska - 18

Rumunija - 19

Poljska - 20

Portugal - 21

Ruska Federacija - 22

Grčka - 23

Irska - 24

Hrvatska - 25

Slovenija - 26

Slovačka - 27

Belorusija - 28

Estonija - 29

Republika Moldavija - 30

Bosna i Hercegovina - 31

Letonija - 32

Sledeći brojevi se dodeljuju:

(i) državama koje su strane ugovornice Sporazuma o usvajanju jednoobraznih uslova za homologaciju i uzajamno priznavanje homologacije opreme i delova motornih vozila iz 1958. godine, isti brojevi koji su dodeljeni tim državama tim sporazumom;

(ii) državama koje nisu strane ugovornice Sporazuma iz 1958. godine - po hronološkom redu po kome ratifikuju ili pristupe ovom sporazumu

i

Broj odobrenja koji odgovara broju uverenja o odobrenju izdatom za prototip tahografa ili tahografskog listića, koji je postavljen u neposrednoj blizini ovog pravougaonika.

Napomena: da bi se i ubuduće obezbedila usklađenost između zvaničnih oznaka iz Sporazuma iz 1958. godine i zvaničnih oznaka iz AETR Sporazuma, novim stranama ugovornicama trebalo bi da se dodeli isti broj u oba sporazuma.

2. Oznaka odobrenja mora se nalaziti na natpisnoj pločici svakog tahografa i na svakom tahografskom listiću. Ona mora da bude neizbrisiva i uvek jasno čitljiva.

3. Dimenzije oznake odobrenja date u nastavku izražene su u milimetrima i predstavljaju minimalne dimenzije. Odnosi između dimenzija ne smeju se menjati.

(1) Navedene oznake date su samo kao smernice.

AMANDMAN 4

Član 12 - Mere za sprovođenje Sporazuma

Član 12. zamenjuje se sledećim tekstom:

"Član 12

Mere za sprovođenje Sporazuma

1. Svaka strana ugovornica usvaja sve potrebne mere za obezbeđenje poštovanja odredaba ovog sporazuma, naročito u smislu odgovarajućeg godišnjeg obima kontrole na putu i kontrole u prostorijama preduzeća, koje obuhvataju veliki i reprezentativni broj vozača, preduzeća i vozila svih vrsta prevoza iz oblasti primene ovog sporazuma.

a) Nadležne uprave strana ugovornica organizuju kontrole tako da:

- tokom svake kalendarske godine kontroliše se najmanje 1% radnih dana vozača vozila na koje se primenjuje ovaj sporazum;

- najmanje 15% od ukupnog broja kontrolisanih radnih dana kontroliše se na putu, a najmanje 25% u prostorijama preduzeća;

b) Kontrola na putu obuhvata sledeće stavke:

- dnevno vreme upravljanja vozilom, pauze i dnevni odmor i, ako postoje očigledne nepravilnosti, tahografske listiće za prethodne dane, koji se nalaze u vozilu;

- prethodni nedeljni odmor, po potrebi;

- ispravan rad tahografa.

Ove kontrole obavljaju se bez diskriminacije u pogledu države registracije vozila i prebivališta vozača.

c) Kontrola u prostorijama preduzeća obuhvata, pored stavki koje se kontrolišu na putu i usklađenosti sa članom 10. stav 3. i sledeće:

- nedeljni odmor i vreme upravljanja vozilom između ovih odmora;

- dvonedeljno ograničenje vremena upravljanja vozilom;

- nadoknadu za dnevne i nedeljne odmore skraćene u skladu sa članom 8. stavovi 1. i 3;

- korišćenje tahografskih listića i/ili organizaciju radnog vremena vozača.

2. U okviru uzajamne saradnje, nadležni organi strana ugovornica redovno razmenjuju sve informacije na raspolaganju u vezi sa:

- povredama ovog sporazuma, koje izvrše nerezidenti, i kaznama izrečenim za te povrede;

- kaznama koje strana ugovornica izrekne rezidentima za povrede izvršene na teritoriji drugih strana ugovornica.

U slučaju ozbiljnih povreda, takva informacija treba da obuhvati i vrstu izrečene kazne.

3. Ako se na putu prilikom kontrole vozača, koji upravlja vozilom registrovanim na teritoriji druge strane ugovornice pojavi osnovana sumnja da su izvršene povrede koje se, usled nedostatka podataka, ne mogu otkriti tokom kontrole na putu, nadležni organi zainteresovanih strana ugovornica treba jedni drugima da pruže pomoć u cilju razjašnjenja situacije. U slučajevima kada, u ovu svrhu, nadležna strana ugovornica izvodi kontrolu u prostorijama preduzeća, rezultati ove kontrole dostavljaju se drugoj zainteresovanoj strani.

4. Strane ugovornice treba međusobno da sarađuju prilikom organizacije zajedničke kontrole na putu.

5. Ekonomska komisija Ujedinjenih nacija za Evropu svake druge godine treba da pripremi izveštaj o načinu na koji strane ugovornice primenjuju stav 1. ovog člana."

AMANDMAN 5

Izmene i dopune osnovnog teksta AETR

Član 10. menja se i glasi:

"Član 10 - Tahograf

1. Strane ugovornice propisuju ugradnju i korišćenje tahografa na vozilima registrovanim na svojoj teritoriji u skladu sa zahtevima ovog sporazuma, aneksa i dodataka.

2. Tahograf u smislu ovog sporazuma treba da, u pogledu konstrukcije, ugradnje, korišćenja i ispitivanja, bude u skladu sa zahtevima ovog sporazuma, aneksa i dodataka.

3. Tahograf koji je u skladu sa Uredbom Saveta (EEZ) broj 3821/85 od 20. decembra 1985. u pogledu konstrukcije, ugradnje, korišćenja i ispitivanja smatra se da je u skladu sa zahtevima ovog sporazuma, aneksa i dodataka.

Član 13. AETR-a menja se i glasi:

"Član 13 - Prelazne odredbe

1. Sve nove odredbe ovog sporazuma, uključujući njegov aneks i dodatke 1B i 2, u vezi sa uvođenjem digitalnog tahografa, postaju obavezujuće za države koje su strane ugovornice ovog sporazuma najkasnije četiri godine posle stupanja na snagu odgovarajućih izmena i dopuna koje su proistekle iz postupka određenog u članu 21. Shodno tome, sva vozila obuhvaćena ovim sporazumom, puštena u saobraćaj prvi put posle isteka ovog perioda, moraće da imaju ugrađen tahograf koji je u skladu sa novim zahtevima. Za vreme ovog četvorogodišnjeg perioda, strane ugovornice koje još nisu primenile ove izmene i dopune, prihvataju i kontrolišu na svojoj teritoriji vozila registrovana u drugoj strani ugovornici ovog sporazuma u koja su već ugrađeni takvi digitalni tahografi.

2. a) Strane ugovornice preduzimaju potrebne korake za izdavanje kartica vozača navedenih u Aneksu ovog sporazuma, izmenjenom i dopunjenom, najkasnije tri meseca pre isteka roka od četiri godine navedenog u stavu 1. Ovaj rok od najmanje tri meseca treba takođe da bude poštovan u slučaju da strana ugovornica primeni odredbe koje se odnose na digitalni tahograf u skladu sa Dodatkom 1B ovog aneksa pre isteka roka od četiri godine. Navedene strane ugovornice obaveštavaju sekretarijat Radne grupe za drumski prevoz Ekonomske komisije za Evropu o napretku u pogledu uvođenja digitalnog tahografa u skladu sa Dodatkom 1B ovog aneksa na svojoj teritoriji.

b) Odredbe člana 14. Aneksa ovog sporazuma primenjuju se na vozače od kojih se zahteva da upravljaju vozilima u koje je ugrađen digitalni tahograf u skladu sa Dodatkom 1B ovog aneksa do izdavanja kartica navedenih pod a) od strana ugovornica.

3. Svaki pravni instrument o ratifikaciji ili pristupanju koji država deponuje nakon stupanja na snagu izmena i dopuna navedenih u stavu 1. smatraće se da se primenjuje na izmenjeni i dopunjeni Sporazum, uključujući krajnji rok za sprovođenje naveden u stavu 1.

Ako se pristupanje dogodi za manje od dve godine pre isteka roka navedenog u stavu 1, država obaveštava depozitara o datumu otpočinjanja korišćenja digitalnog tahografa u praksi na njenoj teritoriji prilikom deponovanja pravnog instrumenta o ratifikaciji ili pristupanju. Navedena država može da iskoristi prelazni period koji nije duži od dve godine od dana stupanja na snagu Sporazuma u toj državi. Depozitar o tome obaveštava sve strane ugovornice.

Odredbe prethodnog stava takođe se primenjuju u slučaju pristupanja države po isteku četvorogodišnjeg roka za sprovođenje navedenog u stavu 1.

U članu 21. AETR-a dodaje se novi stav 5. bis i glasi:

"5 bis. U slučaju da jedna država postane strana ugovornica ovog sporazuma u intervalu između trenutka notifikacije nacrta amandmana i trenutka kada se on smatra prihvaćenim, sekretarijat Radne grupe za drumski transport Ekonomske komisije za Evropu obaveštava novu državu članicu o nacrtu amandmana u najkraćem roku. Ona može obavestiti generalnog sekretara o svakoj primedbi pre isteka šestomesečnog perioda od dana dostavljanja prvobitnog amandmana svim stranama ugovornicama."

U članu 22. AETR-a dodaje se novi stav 4. bis i glasi:

"4. bis. U slučaju da jedna država postane članica ovog sporazuma u intervalu između trenutka notifikacije nacrta amandmana i trenutka kada se on smatra prihvaćenim, sekretarijat Radne grupe za drumski transport Ekonomske komisije za Evropu obaveštava novu državu članicu o nacrtu amandmana u najkraćem roku. Ona može obavestiti generalnog sekretara o svakoj primedbi pre isteka šestomesečnog perioda od dana dostavljanja prvobitnog amandmana svim stranama ugovornicama."

Posle člana 22. dodaje se novi član 22. bis i glasi:

"Član 22. bis - Postupak izmene i dopune Dodatka 1B

1. Dodatak 1B Aneksa ovog sporazuma menja se i dopunjava u skladu sa postupkom predviđenim u ovom članu.

2. Radna grupa za drumski transport Ekonomske komisije za Evropu usvaja svaki predlog izmena i dopuna uvodnih članova Dodatka 1B većinom glasova strana ugovornica koje su prisutne i koje glasaju. Sekretarijat Radne grupe dostavlja generalnom sekretaru svaku izmenu i dopunu usvojenu na taj način radi notifikacije svih strana ugovornica. Izmena i dopuna stupa na snagu tri meseca od datuma notifikacije strana ugovornica.

3. Dodatak 1B, prilagođen ovom sporazumu iz Aneksa 1B1 Uredbe (EEZ) 3821/85 kao što je navedeno u članu 10. ovog sporazuma, koji direktno zavisi od novina unetih u ovaj aneks od strane Evropske unije, svaka izmena i dopuna ovog aneksa primenjuje se na Dodatak 1B pod sledećim uslovima:

- sekretarijat Radne grupe za drumski transport Ekonomske komisije za Evropu zvanično obaveštava nadležne organe svih strana ugovornica o objavljivanju izmena i dopuna Aneksa 1B Uredbe Zajednice u Službenom listu Evropskih zajednica i istovremeno dostavlja ovo obaveštenje generalnom sekretaru uz kopiju odgovarajućih tekstova.

- navedene izmene i dopune neposredno stupaju na snagu za Dodatak 1B tri meseca nakon datuma dostavljanja obaveštenja stranama ugovornicama.

______________
1 Kao što je poslednji put izmenjena i dopunjena Uredbama Komisije (EZ) broj 1360/2002 od 13. juna 2002 (Sl. list broj L 207 od 5. avgusta 2002 (ispravka Sl. list broj L 77 od 13. marta 2004) i broj 432/2004 od 5. marta 2004 (Sl. list broj L 71 od 10. marta 2004).

4. Kada predlog da se Aneks ovog sporazuma izmeni i dopuni takođe podrazumeva izmene i dopune Dodatka 1B, izmene i dopune Dodatka ne mogu stupiti na snagu pre onih koji se odnose na Aneks. Ako se, u ovim okvirima, izmene i dopune Dodatka 1B iznesu u isto vreme kao i izmene i dopune ovog Aneksa, datum njihovog stupanja na snagu određuje datum koji je rezultat primene postupka navedenog u članu 21."

* * *

Izmene i dopune Aneksa AETR-a

Aneks AETR-a se menja i glasi:

"ANEKS

Tahograf

OPŠTE ODREDBE

Poglavlje I: Odobrenje tipa

Član 1

U svrhe ovog poglavlja, pojam "tahograf" označava "tahograf ili njegov sastavni deo".

Proizvođač ili njegov predstavnik podnose strani ugovornici zahtev za odobrenje tipa tahografa ili modela tahografskog listića ili memorijske kartice, uz prilaganje odgovarajućih specifikacija. Zahtev za bilo koji tip tahografa ili model tahografskog listića ili memorijske kartice može se podneti samo jednoj strani ugovornici.

Član 2

Strana ugovornica izdaje odobrenje tipa za svaki tip tahografa, svakom modelu tahografskog listića ili memorijske kartice koji ispunjava zahteve utvrđene u Dodatku 1 ili 1B ovog aneksa, pod uslovom da je strana ugovornica u mogućnosti da proveri da su proizvedeni modeli u skladu sa odobrenim prototipom.

Odobrenje tipa ne može se izdati za tahograf naveden u Dodatku 1B sve dok kompletan sistem (sam tahograf, kartica vozača i vodovi električne menjačke kutije) ne zadovolji uslove u pogledu sprečavanja neovlašćene prepravke ili izmene podataka o vremenu upravljanja vozilom. Potrebna ispitivanja u ovom smislu izvode stručnjaci koji su upoznati sa najnovijim tehnikama za neovlašćene prepravke.

Sve izmene ili dodaci koji se izvrše na odobrenom modelu moraju da dobiju dodatno odobrenje tipa od strane ugovornice koja je izdala prvobitno odobrenje tipa.

Član 3

Strane ugovornice podnosiocu zahteva izdaju oznaku odobrenja, koja je usaglašena sa modelom u Dodatku 2, za svaki tip tahografa ili model tahografskog listića ili memorijske kartice koji odobre u skladu sa članom 2.

Član 4

Nadležni organi strane ugovornice, kojoj je podnet zahtev za odobrenje tipa, za svaki tip tahografa ili model tahografskog listića ili memorijske kartice koji odobre ili odbiju da odobre, šalju, u roku od mesec dana, organima drugih strana ugovornica, kopiju uverenja o odobrenju zajedno sa kopijama odgovarajućih specifikacija, ili, u suprotnom, obaveštavaju ove organe da je odobrenje odbijeno; u slučaju odbijanja dužni su da dostave razloge za svoju odluku.

Član 5

1. Ako strana ugovornica koja je izdala odobrenje tipa kako je predviđeno u članu 2. utvrdi da određeni tahograf ili tahografski listić ili memorijska kartica koji nose oznaku odobrenja tipa koju je ona izdala nije saobrazan sa odobrenim prototipom, preduzima potrebne mere da obezbedi da proizvedeni modeli budu saobrazni sa odobrenim prototipom. Preduzete mere mogu, po potrebi, biti i povlačenje odobrenja tipa.

2. Strana ugovornica koja je izdala odobrenje tipa povlači odobrenje ako odobreni tahograf ili tahografski listić ili memorijska kartica nisu u skladu sa ovim aneksom ili njegovim dodacima ili tokom korišćenja ispolje takve nedostatke koji ih čine neprikladnim za namenjenu svrhu.

3. Ako strana ugovornica koja je izdala odobrenje tipa dobije obaveštenje od druge strane ugovornice o postojanju slučajeva navedenih u stavovima 1. i 2, ona takođe, nakon konsultacija sa drugom stranom ugovornicom, preduzima korake utvrđene u ovim stavovima, u skladu sa stavom 5.

4. Strana ugovornica koja utvrdi postojanje nekog od slučajeva iz stava 2. do daljeg može da zabrani stavljanje na tržište i puštanje u rad tahografa ili tahografskog listića ili memorijske kartice. Isto se odnosi na slučajeve iz stava 1. u pogledu tahografa ili tahografskih listića ili memorijskih kartica koje su izuzete od početne provere, ako proizvođač, posle odgovarajućeg upozorenja, ne uskladi uređaj sa odobrenim modelom ili zahtevima iz ovog aneksa.

U svakom slučaju, nadležni organi strana ugovornica obaveštavaju jedni druge, u roku od mesec dana, o svakom povlačenju odobrenja tipa ili svakoj drugoj meri preduzetoj u skladu sa stavovima 1, 2. i 3. i navode razloge za takvo postupanje.

5. Ako strana ugovornica koja je izdala odobrenje tipa ospori postojanje nekog od slučajeva navedenih u stavovima 1. ili 2. o kojima je obaveštena, zainteresovane strane ugovornice nastojaće da reše spor.

Član 6

1. Podnosilac zahteva za odobrenje tipa modela tahografskog listića u zahtevu navodi tip ili tipove tahografa u kojima se navedeni listić koristi i prilaže odgovarajući tahograf ili tahografe u svrhu ispitivanja listića.

2. Nadležni organi svake strane ugovornice na uverenju o odobrenju modela tahografskog listića navode tip ili tipove tahografa u kojima može da se koristi taj model tahografskog listića.

Član 7

Nijedna strana ugovornica ne sme da odbije da registruje vozilo sa ugrađenim tahografom, ili zabrani puštanje u saobraćaj ili korišćenje takvog vozila iz bilo kog razloga koji je u vezi sa činjenicom da je u vozilo ugrađen takav tahograf, ako tahograf nosi oznaku odobrenja navedenu u članu 3. i informativnu nalepnicu navedenu u članu 9.

Član 8

U svim odlukama u skladu sa ovim aneksom kojima se odbija ili povlači odobrenje tipa za tahograf ili model tahografskog listića ili memorijske kartice detaljno se navode razlozi na kojima je ova odluka zasnovana. Odluka se dostavlja zainteresovanoj strani, koja se u isto vreme informiše o pravnim lekovima koji su joj dostupni po zakonima strane ugovornice, kao i o rokovima za podnošenje tih pravnih lekova.

POGLAVLJE II - UGRADNJA I PREGLED

Član 9

1. Tahograf mogu ugrađivati ili popravljati samo tehničari ili radionice koje su za to ovlastili nadležni organi strana ugovornica, nakon što nadležni organi, po sopstvenom nahođenju, saslušaju mišljenje proizvođača u pitanju.

Rok važenja kartica za ovlašćenu radionicu i tehničara ne sme da bude duži od godinu dana.

Ako rok važenja kartice izdate ovlašćenoj radionici ili tehničaru treba da se produži, ako je ona oštećena, neispravna, izgubljena ili ukradena, nadležni organ izdaje duplikat kartice u roku od pet radnih dana po prijemu detaljnog zahteva u tom smislu.

Prilikom izdavanja nove kartice radi zamene stare, nova kartica nosi isti informacioni broj "radionice", s tim što je indeks uvećan za jedan. Nadležni organ koji izdaje karticu dužan je da vodi evidenciju izgubljenih, ukradenih ili neispravnih kartica.

Strane ugovornice preduzimaju sve potrebne mere za sprečavanje falsifikovanja kartica izdatih ovlašćenim tehničarima i radionicama.

2. Ovlašćeni tehničar ili radionica stavljaju posebnu oznaku na pečate koje postavljaju i, uz to, u skladu sa Dodatkom 1B, u tahograf unose elektronske bezbednosne podatke namenjene, pre svega, kontroli autentičnosti. Nadležni organi svake strane ugovornice dužni su da vode evidenciju korišćenih oznaka i elektronskih bezbednosnih podataka i izdatih kartica za ovlašćene radionice i tehničare.

3. Nadležni organi strana ugovornica razmenjuju svoje evidencije o ovlašćenim tehničarima i radionicama i izdatim karticama, kao i kopije oznaka i potrebne informacije u vezi sa korišćenim elektronskim bezbednosnim podacima.

4. Kao uverenje o ugradnji tahografa u skladu sa zahtevima ovog aneksa postavlja se informativna nalepnica u skladu sa Dodatkom 1 ili 1B.

5. Plombe mogu da uklone tehničari ili radionice koje su ovlastili nadležni organi u skladu sa odredbama stava 1. ovog člana ili pod okolnostima opisanim u Dodatku 1 ili 1B ovog aneksa.

POGLAVLJE III - KORIŠĆENJE TAHOGRAFA

Član 10

Poslodavac i vozači dužni su da se staraju o ispravnosti i pravilnom korišćenju tahografa, s jedne strane, i, sa druge, kartice vozača kada vozač upravlja vozilom sa ugrađenim tahografom u skladu sa Dodatkom 1B.

Član 11

1. Poslodavac mora da obezbedi dovoljan broj tahografskih listića vozačima koji upravljaju vozilima u koja su ugrađeni tahografi u skladu sa Dodatkom 1, imajući u vidu činjenicu da su ovi listići po prirodi lični, trajanje prevoza i eventualnu obavezu zamene oštećenih listića ili listića koje je oduzeo nadležni kontrolni organ. Poslodavac daje vozačima samo listiće odobrenog modela pogodne za korišćenje u tahografu koji je ugrađen u vozilo.

Kada je u vozilo ugrađen tahograf u skladu sa Dodatkom 1B, poslodavac i vozač su dužni da se staraju da, uzimajući u obzir trajanje prevoza, bude moguće na odgovarajući način realizovati ispis na zahtev naveden u Dodatku 1B u slučaju kontrole.

2. Preduzeće je dužno da čuva tahografske listiće u urednom stanju tokom perioda od najmanje godinu dana od njihovog korišćenja i da zainteresovanim vozačima izda kopije na njihov zahtev. Listići se daju na uvid ili predaju na zahtev nadležnog inspekcijskog organa.

3. Karticu vozača definisanu u Dodatku 1B, izdaje, na zahtev vozača, nadležni organ strane ugovornice u kojoj je prebivalište vozača.

Strana ugovornica može da zahteva da svaki vozač na koga se primenjuju odredbe ovog sporazuma, a ima prebivalište na njenoj teritoriji, poseduje karticu vozača.

a) U svrhe ovog sporazuma "prebivalište" označava mesto u kome lice uobičajeno živi, odnosno najmanje 185 dana tokom kalendarske godine, usled postojanja ličnih i profesionalnih veza, ili, u slučaju da lice nema profesionalne veze, zbog ličnih veza koje pokazuju blisku povezanost tog lica sa mestom u kome živi.

Međutim, prebivalište lica čije profesionalne veze postoje u drugom mestu u odnosu na njegove lične veze i koje iz tog razloga povremeno živi na različitim mestima koja se nalaze na teritoriji dve ili više strana ugovornica smatra se mestom njegovih ličnih veza, pod uslovom da se to lice redovno vraća u to mesto. Poslednji navedeni uslov ne mora da bude ispunjen ako lice živi na teritoriji strane ugovornice u svrhu rada na određeno vreme.

b) Vozači podnose dokaz o prebivalištu odgovarajućim sredstvima kao što su lična karta ili druga važeća isprava.

c) Ako nadležni organi strane ugovornice koja izdaje karticu vozača posumnjaju u punovažnost izjave o prebivalištu date u skladu sa tačkom b), ili u svrhu izvesnih posebnih kontrola, mogu da zahtevaju podnošenje dodatnih podataka ili dokaza.

d) Nadležni organ strane ugovornice, koja izdaje karticu vozača utvrđuje, u meri u kojoj je to moguće, da podnosilac zahteva već ne poseduje važeću karticu vozača.

4. a) Nadležni organ strane ugovornice personalizuje karticu vozača u skladu sa odredbama Dodatka 1B.

Rok važenja kartice vozača ne može da bude duži od pet godina.

Vozač može da poseduje samo jednu važeću karticu vozača. Vozač je ovlašćen za korišćenje samo svoje kartice vozača. Vozač ne sme da koristi karticu vozača koja je oštećena ili kojoj je istekao rok važenja.

Ako se kartica vozača izdaje u svrhu zamene stare kartice, nova kartica nosi isti broj izdavanja kartice vozača, ali uz indeks uvećan za jedan. Organ koji izdaje kartice dužan je da vodi evidenciju o izdatim, ukradenim, izgubljenim ili neispravnim karticama vozača najmanje tokom perioda koji odgovara njihovom roku važenja.

Ako je kartica vozača oštećena, neispravna, ukradena ili izgubljena, nadležni organ izdaje novu karticu u roku od pet radnih dana po prijemu detaljnog izveštaja u tom smislu.

U slučaju zahteva za produženje kartice vozača kojoj se približava istek roka važenja, nadležni organ izdaje novu karticu pre datuma isteka važenja pod uslovom da mu je zahtev poslat u rokovima utvrđenim u četvrtom podstavu člana 12. stav 1.

b) Kartice vozača izdaju se samo podnosiocima zahteva na koje se odnose odredbe ovog sporazuma.

c) Kartica vozača je lična. Za vreme zvaničnog roka važenja ona se ne može povući ili privremeno oduzeti iz bilo kog razloga osim ako nadležni organ strane ugovornice utvrdi da je kartica falsifikovana, ili da vozač koristi tuđu karticu, ili da je kartica dobijena na osnovu lažne izjave i/ili falsifikovanih dokumenata. Ako mere privremenog oduzimanja ili povlačenja preduzme strana ugovornica koja nije izdala karticu, ona vraća karticu nadležnim organima strane ugovornice koja je izdala karticu i navodi razloge za to.

d) Kartice vozača koje izdaju strane ugovornice međusobno se priznaju.

Ako se vlasnik važeće kartice vozača koju je izdala jedna strana ugovornica nastani u drugoj strani ugovornici, on može da zatraži da njegova kartica bude zamenjena za jednakovrednu karticu vozača; strana ugovornica koja obavlja zamenu odgovorna je za proveru važenja podnete kartice u slučaju potrebe.

Strane ugovornice koje obavljaju zamenu vraćaju staru karticu nadležnim organima strane ugovornice koja je izdala karticu uz navođenje razloga za to.

e) Ako strana ugovornica obavlja zamenu ili promenu kartice vozača, navedenu zamenu i promenu, kao i svaku sledeću promenu ili produženje, mora da evidentira ta strana ugovornica.

f) Strane ugovornice preduzimaju sve potrebne mere za sprečavanje mogućnosti falsifikovanja kartica vozača.

5. Strane ugovornice obezbeđuju da podaci potrebni za kontrolu poštovanja odredaba ovog sporazuma koje evidentira i memoriše tahograf u skladu sa Dodatkom 1B ovog aneksa mogu da budu čuvani u njemu tokom 365 dana od datuma evidentiranja, kao i da budu dostupni pod uslovima koji garantuju bezbednost i tačnost podataka.

Strane ugovornice preduzimaju sve potrebne mere kako bi obezbedile da preprodaja ili otpis tahografa ne ometu, posebno, primenu ovog stava na zadovoljavajući način.

Član 12

1. Vozači ne smeju da koriste zaprljane ili oštećene tahografske listiće ili kartice vozača. Tahografski listići ili kartice vozača moraju u ovom smislu da budu zaštićeni na odgovarajući način.

U slučaju oštećenja tahografskog listića ili kartice vozača koji u/na sebi imaju evidentirane podatke, vozač prilaže oštećeni listić ili karticu vozača uz rezervni tahografski listić ili privremeni listić koji koristi u svrhu zamene.

Ako je kartica vozača oštećena, neispravna, izgubljena ili ukradena, vozač podnosi zahtev za novu karticu u roku od sedam kalendarskih dana nadležnim organima strane ugovornice u kojoj ima prebivalište.

Ako vozač želi da produži svoju karticu vozača, on podnosi zahtev nadležnim organima strane ugovornice u kojoj ima prebivalište najkasnije 15 radnih dana pre datuma isteka roka važenja kartice.

2. Vozači moraju da koriste tahografske listiće ili kartice vozača svakog dana tokom koga upravljaju vozilom, od trenutka preuzimanja vozila. Tahografski listić ili kartica vozača ne prestaju da se koriste pre isteka dnevnog radnog vremena osim ako prestanak korišćenja nije na drugi način dozvoljen. Tahografski listić ili kartica vozača ne smeju da se koriste tokom dužeg vremenskog perioda od onog za koji su predviđeni.

Ukoliko vozač, usled udaljenosti od vozila, nije u stanju da koristi tahograf ugrađen u vozilo, vremena naznačena u stavu 3. druga alineja b), c) i d) unose se na listić ručno, automatski ili drugim sredstvima, čitko i bez prljanja listića.

Vozači menjaju tahografske listiće po potrebi ako u vozilu ima više od jednog vozača, tako da se podaci navedeni u stavu 3. druge alineje b), c) i d) evidentiraju na tahografskom listiću vozača koji upravlja vozilom u tom trenutku.

3. Vozači se staraju da:

- obezbede da se vreme koje se evidentira na tahografskim listićima podudara sa zvaničnim vremenom države u kojoj je registrovano vozilo,

- koriste preklopnike kojima se omogućava jasno i nedvosmisleno evidentiranje sledećih vremena:

a) oznakom

ili

2

 vreme upravljanja vozilom;

b) oznakom

ili

2

 vreme za druge poslove;

c) oznakom

ili

2

 ostalih vremena raspoloživosti (pripravnosti), odnosno:

- vreme čekanja, tj. period tokom koga vozači ostaju na svom radnom mestu da bi se odazvali na zahtev da otpočnu ili nastave sa upravljanjem vozilom ili da obavljaju ostale radne aktivnosti,

- vreme provedeno kao suvozač dok je vozilo u pokretu,

- vreme provedeno na ležaju u vozilu dok je vozilo u pokretu;

d) oznakom

ili

2

pauze u radu i dnevni odmori.

4. Svaka strana ugovornica može da dozvoli da svi periodi navedeni u stavu 3. druga alineja b) i c) budu evidentirani oznakom na tahografskim listićima koji se koriste u vozilima registrovanim na njenoj teritoriji.

______________
2 Simboli koji se koriste na digitalnom tahografu.

5. Svaki član posade mora da unosi sledeće podatke na svoj tahografski listić:

a) na početku korišćenja listića - svoje prezime i ime;

b) datum i mesto početka korišćenja listića i datum i mesto prestanka korišćenja listića;

c) registarsku oznaku svakog vozila koje mu je dodeljeno, kako na početku upravljanja prvim vozilom evidentiranim na listiću, tako i posle toga, u slučaju promene vozila, tokom korišćenja listića;

d) stanja na odometru:

- pre početka upravljanja prvim vozilom evidentiranim na listiću,

- po završetku upravljanja poslednjim vozilom evidentiranim na listiću,

- u slučaju promene vozila tokom radnog dana (stanje na vozilu sa koga prelazi i stanje na vozilu na kome započinje upravljanje);

e) vreme svake promene vozila, ako ih je bilo.

5. bis. Vozač unosi u tahograf u skladu sa Dodatkom 1B, simbole država u kojima počinje i završava svoje dnevno radno vreme.

Vozač unosi prethodno navedene podatke, a može ih unositi u potpunosti ručno ili automatski ako je tahograf povezan sa satelitskim sistemom za praćenje vozila.

6. Tahograf definisan u Dodatku 1 treba da bude konstruisan tako da nadležni kontrolni organ može da očita, po potrebi nakon otvaranja uređaja, evidentirane podatke koji se odnose na devet prethodnih sati u odnosu na vreme kontrole bez trajnog deformisanja, oštećenja ili prljanja listića.

Osim navedenog, tahograf mora da bude konstruisan tako da je bez otvaranja moguće proveriti da se evidentiranje obavlja.

7. a) Ako vozač upravlja vozilom u koje je ugrađen tahograf u skladu sa Dodatkom 1, on mora da bude u mogućnosti da, uvek kada to kontrolni organ zahteva, pruži na uvid:

- tahografske listiće za tekuću nedelju, a u svakom slučaju, listić za poslednji dan tokom koga je upravljao vozilom tokom prethodne nedelje,

- karticu vozača ako je poseduje, i

- ispise iz tahografa navedenog u Dodatku 1B koji se odnose na vremena naznačena u stavu 3. druga alineja a), b), c) i d) ako je upravljao vozilom u koje je ugrađen takav tahograf tokom perioda navedenog u prvoj alineji ovog stava.

b) Ako vozač upravlja vozilom u koje je ugrađen tahograf u skladu sa Dodatkom 1B, on mora da bude u mogućnosti da, uvek kada kontrolni organ to zahteva, pruži na uvid:

- svoju karticu vozača i,

- tahografske listiće za isti period naveden u prvoj alineji podstava a) tokom koga je upravljao vozilom sa ugrađenim tahografom u skladu sa Dodatkom 1.

c) Nadležni kontrolni organ može da proveri poštovanje odredaba Sporazuma na osnovu analize tahografskih listića, podataka prikazanih na ekranu (displeju) ili odštampanih podataka koji su evidentirani na tahografu ili na kartici vozača ili, u protivnom, na osnovu analize bilo kog drugog propratnog dokumenta koji opravdava nepoštovanje odredbe, kao što su oni utvrđeni u članu 13. stavovi 2 i 3.

8. Zabranjeno je falsifikovanje, brisanje ili uništavanje podataka evidentiranih na tahografskom listiću, memorisanih u tahografu ili na kartici vozača, kao i na ispisima sa digitalnog tahografa iz Dodatka 1B. Isto važi i za manipulacije sa tahografom, tahografskim listićem ili karticom vozača koje mogu da dovedu do falsifikovanja, brisanja ili uništavanja podataka i/ili štampanih podataka. U vozilu ne sme da se nalazi uređaj koji može da se koristi u svrhu izvršenja navedenih manipulacija.

Član 13

1. U slučaju otkaza ili neispravnosti tahografa, poslodavac mora da obezbedi opravku koju izvodi ovlašćeni tehničar ili ovlašćena radionica, u najkraćem mogućem roku imajući u vidu okolnosti.

Ako vozilo ne može da se vrati u prostorije preduzeća u roku od nedelju dana od dana otkaza ili otkrivanja neispravnosti, opravka mora da se obavi na putu.

Mere koje preduzimaju strane ugovornice mogu dati nadležnim organima pravo da zabrane korišćenje vozila u slučaju kada otkaz ili neispravnost nisu otklonjeni na način predviđen u prethodnim podstavovima.

2. Dok je uređaj u otkazu ili neispravan, vozač evidentira na tahografskom listiću ili listićima, ili na privremenom listiću koji se prilaže uz tahografski listić ili karticu vozača, na kome upisuje podatke kojim se utvrđuje njegov identitet (ime i prezime i broj njegove vozačke dozvole ili ime i prezime i broj njegove kartice vozača), uključujući i potpis vozača, sve podatke u vezi sa različitim vremenima koje tahograf više ne evidentira ili ne štampa na ispravan način.

Ako je kartica vozača oštećena, neispravna, izgubljena ili ukradena, po završetku upravljanja vozilom, vozač štampa podatke koji se odnose na vremena koja je evidentirao tahograf i naznačava na ispravi detalje kojima se utvrđuje njegov identitet (ime i prezime i broj njegove vozačke dozvole ili ime i prezime i broj njegove kartice vozača), uključujući i potpis vozača.

3. Ako je kartica vozača oštećena ili neispravna, vozač je dužan da je vrati nadležnom organu strane ugovornice u kojoj ima prebivalište. Krađa kartice vozača mora da se prijavi nadležnim organima države u kojoj se ona odigrala.

Gubitak kartice vozača mora da se prijavi nadležnim organima strane ugovornice koja ju je izdala, kao i nadležnim organima strane ugovornice prebivališta, u slučaju da su to različiti organi.

Vozač može da nastavi da upravlja vozilom bez kartice vozača najduže tokom 15 kalendarskih dana ili duže ako je to potrebno da bi se vozilo vratilo u bazu preduzeća, pod uslovom da podnese dokaz da karticu ne može da pruži na uvid niti da koristi tokom ovog perioda.

Ako se nadležni organi strane ugovornice u kojoj vozač ima prebivalište razlikuju od organa koji su izdali karticu i ako se od drugopomenutih organa zahteva produženje, zamena ili promena kartice vozača, ovi organi obaveštavaju organe koji su izdali staru karticu o detaljnim razlozima za njeno produženje, zamenu ili promenu.

Član 14

1. U skladu sa članom 13. stav 2. tačka b) Sporazuma, vozači koji upravljaju vozilom koje je registrovano u strani ugovornici, a kojima nadležni organi još nisu izdali karticu vozača i koji, za vreme prelaznog perioda iz stava 1. ovog člana, u međunarodnom prevozu upravljaju vozilom u koje je ugrađen digitalni tahograf u skladu sa Dodatkom 1B ovog aneksa, moraju da budu u mogućnosti da uvek kada kontrolni organ to zahteva pruže na uvid ispise i/ili tahografske listiće za tekuću nedelju i, u svakom slučaju, ispise i/ili tahografske listiće za poslednji dan prethodne nedelje kada su upravljali vozilom.

2. Stav 1. ne primenjuje se na vozače vozila koja su registrovana u državi u kojoj je kartica vozača obavezna. Međutim, vozači moraju uvek da daju ispise na uvid na zahtev kontrolnog organa.

3. Ispisi navedeni u stavu 1. moraju da imaju detalje koji omogućavaju utvrđivanje identiteta vozača (ime i prezime i broj vozačke dozvole), uključujući i potpis vozača."

* * *

Izmene i dopune Dodataka Aneksa AETR-a

Posle Dodatka 1 Aneksa, dodati novi Dodatak 1B, tako da glasi:

"DODATAK 1B

ZAHTEVI U VEZI SA KONSTRUKCIJOM, ISPITIVANjEM, UGRADNjOM I PROVEROM DIGITALNIH TAHOGRAFA KOJI SE KORISTE U DRUMSKOM PREVOZU

Član 1

Preambula

1. Pošto ovaj dodatak predstavlja prilagođavanje Aneksa 1B Uredbe Saveta (EEZ) broj 3821/85 od 20. decembra 1985. o uređajima za evidentiranje podataka u drumskom prevozu3, sadržaj ovog aneksa se ne ponavlja u AETR zbog svoje veličine i izrazito tehničkog karaktera. Za potpuni službeni tekst i njegove naknadne izmene i dopune, strane ugovornice se upućuju na Službeni list Evropske unije.

Sadržaj ovog dodatka 1B je iz tog razloga ograničen na uvodni deo u kome se navode upućivanja na odgovarajuće tekstove Evropske unije i Službeni list u kom su oni objavljeni i ističu, međusobnim upućivanjem, određene tačke gde je ovaj aneks morao da bude prilagođen smislu AETR-a.

______________
3 Izmenjena i dopunjena Uredbom Saveta (EZ) broj 2135/98 od 24. septembra 1998 (Sl. list broj L 274 od 9. oktobra 1998), kao i Uredbama Komisije (EZ) broj 1360/2002 od 13. juna 2002 (Sl. list broj L 207 od 5. avgusta 2002 (ispravka Sl. list broj L 77 od 13. marta 2004)) i broj 432/2004 od 5. marta 2004 (Sl. list broj L 71 od 10. marta 2004).

2. U svrhu lakšeg upoređivanja teksta tog aneksa sa učinjenim prilagođavanjima kako bi se uzeo u obzir AETR i kako bi se omogućio pregled celokupnog teksta, sekretarijat Ekonomske komisije Ujedinjenih nacija za Evropu izrađuje prečišćenu verziju ovog dodatka. Međutim, ova verzija nema bilo kakvu pravnu snagu. Ova verzija, izrađena na službenim jezicima UNEKE, biće ažurirana prema potrebi.

Član 2

Uvodne odredbe na Dodatak 1B

1. U skladu sa stavom 1. prethodno navedenog člana 1, strane ugovornice pozivaju se da, u cilju tumačenja Aneksa 1B, pogledaju Uredbe Komisije broj 1360/2002 od 13. juna 2002. i broj 432/2004 od 5. marta 2004 (videti fusnotu za datume njihovog objavljivanja u Službenom listu Evropske unije), kojima se po sedmi i osmi put vrši prilagođavanje tehničkom napretku Uredbe Saveta (EEZ) br. 3821/85 o uređajima za evidentiranje podataka u drumskom prevozu.

2. U svrhe Dodatka 1B:

2.1. Termini u dalje navedenoj levoj koloni zamenjuju se odgovarajućim terminima u desnoj koloni:

Termini koji se koriste u Aneksu 1B

Zamenjuju se sa

Termini koji se koriste u AETR

Države članice

Strane ugovornice

SU

Aneks (1B)

Dodatak (1B)

Dodatak

Pod-dodatak

Uredba

Sporazum ili AETR

Zajednica

UNEKE

Uređaj za evidentiranje podataka

Tahograf

2.2. Upućivanja na pravne akte u levoj koloni dole zamenjuju se sa onima u desnoj koloni:

Pravni akti Evropske zajednice

Zamenjuju se sa

Pravni akti Ekonomske komisije Ujedinjenih nacija za Evropu

Uredba Saveta (EEZ) broj 3821/85

AETR

Direktiva Saveta broj 92/23/EEZ

EKE Pravilnik 54

Direktiva Komisije broj 95/54/EZ o prilagođavanju Direktive Saveta 72/245/EEZ tehničkom napretku

EKE Pravilnik 10

2.3. Spisak tekstova ili odredaba za koje ne postoji odgovarajući EKE ekvivalent ili za koje je potrebno više podataka naveden je u nastavku. Ovi tekstovi ili podaci navode se samo kao upućivanje.

2.3.1. Granica za podešavanje graničnika brzine, prema definiciji datoj u I (Definicije), bb) Aneksa IB/Dodatak 1B u skladu je sa odredbama Direktive Saveta broj 92/6/EEZ od 10. februara 1992 (Sl. list broj L57, 02/03/1992).

2.3.2. Merenje pređenog puta, prema definiciji datoj u I (Definicije), u) Aneksa 1B/Dodatak 1B u skladu je sa odredbama Direktive Saveta broj 97/27/EZ od 22. jula 1997, kao što je poslednji put izmenjena i dopunjena (Sl. list broj L 233, 25/08/1997).

2.3.3. Identifikacija vozila, prema definiciji datoj u I (Definicije), nn) Aneksa IB/ Dodatka 1B u skladu je sa odredbama Direktive Saveta broj 76/114/EEZ od 18. decembra 1975 (Sl. list broj L 24, 30/01/1976).

2.3.4. Odredbe o sigurnosti u skladu su sa odredbama utvrđenim u Preporuci Saveta broj 95/144/EZ od 7. aprila 1995, o zajedničkim kriterijumima za ocenu sigurnosti informacionih tehnologija (ITSEC) (Sl. list broj L 93, 26/04/1995).

2.3.5. Zaštita fizičkih lica u vezi sa obradom ličnih podataka i slobodnim protokom takvih podataka u skladu je sa odredbama Direktive Saveta broj 95/46/EZ od 24. oktobra 1995, kao što je poslednji put izmenjena i dopunjena (Sl. list broj L 281, 23/11/1995).

2.4. Ostale odredbe koje se menjaju ili brišu:

2.4.1. Sadržaj zahteva 172 briše se i zamenjuje se sa "Rezervisan".

2.4.2. Zahtev 174 menja se i glasi:

"karakteristična oznaka strane ugovornice koja izdaje karticu. Karakteristične oznake strana ugovornica koje nisu članice EU izražene su u skladu sa Bečkom konvencijom o drumskom prevozu iz 1968. ili Ženevskom konvencijom o drumskom prevozu iz 1949".

2.4.3. Upućivanje na zastavu EU u kojoj se nalaze slova "DČ" koja znače "država članica" u zahtevu 178 zamenjuju se slovima "SU" što znači "strana ugovornica", s tim da zastava strane ugovornice koja nije članica EU nije obavezna.

2.4.4. Zahtev 181 menja se i glasi:

"Posle savetovanja sa sekretarijatom UN/EKE, strane ugovornice mogu da dodaju boje ili oznake, npr. u smislu povećanja sigurnosti, ne dovodeći u pitanje druge odredbe ovog dodatka."

2.4.5. Zahtev 278. menja se i glasi:

"Ispitivanja interoperabilnosti izvodi jedno nadležno telo."

2.4.6. Zahtevi 291. do 195. brišu se i zamenjuju sa "Rezervisano".

2.4.7. U Dodatku 9/Pod-dodatak 9 AETR (Odobrenje tipa - Spisak minimalno potrebnih ispitivanja), 1, 1-1, uvodna rečenica se menja i glasi:

"Postupak odobrenja tipa za tahograf (ili njegov sastavni deo) ili memorijsku karticu tahografa zasniva se na:""

Naziv Dodatka 2 menja se i glasi:

"OZNAKA ODOBRENJA I UVERENJA"

Spisak država u stavu 1. Poglavlja 1. Dodatka 2. "Oznaka odobrenja" dopunjava se, menja i glasi:

"Mađarska

7

 

Švajcarska

14

 

Finska

17

 

Lihtenštajn

33

 

Bugarska

34

 

Kazahstan

35

 

Litvanija

36

 

Turska

37

 

Turkmenistan

38

 

Azerbejdžan

39

 

Bivša Jugoslovenska Republika Makedonija    

40

 

Andora

41

 

Uzbekistan

44

 

Kipar

49

 

Malta

50

 

"Jugoslavija

10"

zamenjuje se sa

"Srbija i Crna Gora

10"

"

Naziv poglavlja II "UVERENJE O ODOBRENJU" Dodatka 2 menja se i glasi:

"II. UVERENJE O ODOBRENJU PROIZVODA U SKLADU SA DODATKOM 1"

Dodaje se novi odeljak III Dodatku 2:

"III. UVERENJE O ODOBRENJU PROIZVODA U SKLADU SA DODATKOM 1B

Kada strana ugovornica sprovede odobrenje ona izdaje podnosiocu uverenje o odobrenju, izrađeno u skladu sa u produžetku navedenim modelom. Strane ugovornice koriste kopije ovog dokumenta kako bi dostavile ostalim stranama ugovornicama izdata odobrenja ili njihova eventualna povlačenja.

UVERENJE O ODOBRENJU PROIZVODA U SKLADU SA DODATKOM 1B

 

Naziv nadležne uprave

 

 

Saopštenje o (1):

 

 

c odobrenju

 

 

c povlačenju odobrenja

 

c modela tahografa

 

c modela sastavnog dela tahografa (2)

 

c kartice vozača

 

c kartice radionice

 

c kartice preduzeća

 

c kartice kontrolora

 

 

 

Odobrenje br. __________

 

1.

Proizvodna ili komercijalna oznaka

 

 

2.

Naziv modela

 

 

3.

Ime proizvođača

 

 

4.

Adresa proizvođača

 

 

 

 

 

5.

Datum podnošenja zahteva za odobrenje

 

 

6.

Laboratorija ili laboratorije za ispitivanje

 

 

7.

Datum i broj izveštaja

 

 

8.

Datum odobrenja

 

 

9.

Datum povlačenja odobrenja

 

 

10.

Model(i) sastavnog dela (delova) tahografa sa kojima sastavni deo treba da se koristi

 

 

 

 

 

11.

Mesto

 

 

12.

Datum

 

 

13.

Priložene specifikacije

 

 

14.

Primedbe (uključujući plombiranje u slučaju potrebe)

 

 

 

 

 

 

 

(potpis)

______________
(1) Označiti potrebna polja
(2) U saopštenju navesti koji je sastavni deo u pitanju " "

AMANDMAN 6

Prvi deo

Izmene i dopune osnovnog teksta AETR

(u skladu sa postupkom predviđenim u članu 21. stavovi 1. do 6)

Sledeće definicije iz člana 1. AETR-a, menjaju se i glase:

"f) "najveća dozvoljena ukupna masa" je najveća masa opterećenog vozila koju je nadležni organ države u kojoj je vozilo registrovano proglasio kao dozvoljenu;"

"g) "drumski prevoz" je svako kretanje, koje se delimično ili u potpunosti obavlja na javnom putu, vozila za prevoz putnika ili robe, bez obzira na to da li je ono natovareno ili ne;"

"j) "vozač" je svako lice, plaćeno ili ne, koje upravlja vozilom, makar i za kratko vreme, ili koje se nalazi u vozilu u okviru svojih obaveza kako bi po potrebi moglo da preuzme upravljanje vozilom;"

"m) "odmor" je neprekidni period vremena tokom koga vozač može slobodno da raspolaže svojim vremenom;"

Dodaju se sledeće nove definicije u članu 1. AETR-a:

"n) "pauza" je vreme tokom koga vozač ne sme da upravlja vozilom, niti da obavlja druge poslove i koje se isključivo koristi za oporavak;

o) "dnevni odmor" je period u toku dana tokom koga vozač može slobodno da raspolaže svojim vremenom, a obuhvata "puni dnevni odmor" i "skraćeni dnevni odmor":

- "puni dnevni odmor" označava dnevni odmor koji neprekidno traje najmanje 11 časova. Pored toga, puni dnevni odmor se može podeliti na dva dela i to tako da prvi deo odmora traje neprekidno najmanje tri časa, a drugi neprekidno najmanje devet časova;

- "skraćeni dnevni odmor" označava dnevni odmor koji neprekidno traje najmanje 9 časova, ali manje od 11 časova;

p) "nedeljni odmor" je period u toku nedelje tokom kojeg vozač može slobodno da raspolaže svojim vremenom, a obuhvata "puni nedeljni odmor" i "skraćeni nedeljni odmor":

- "puni nedeljni odmor" označava vreme odmora koje traje najmanje 45 časova;

- "skraćeni nedeljni odmor" označava neprekidni odmor kraći od 45 časova, koji, pod uslovima iz člana 8. stav 6. ovog sporazuma, može da bude skraćen tako da traje neprekidno najmanje 24 časa;

lj) "drugi poslovi" označava sve radne aktivnosti osim upravljanja vozilom, uključujući i svaki rad za istog ili drugog poslodavca, u okviru sektora prevoza ili izvan njega. Ovo ne obuhvata vreme čekanja ni vreme provedeno u vozilu u pokretu, osim vremena upravljanja, odnosno dok se vozilo prevozi trajektom ili vozom;

r) "vreme upravljanja vozilom" je trajanje aktivnosti upravljanja vozilom koje se evidentira automatski, poluautomatski ili ručno pod uslovima predviđenim u ovom sporazumu;

s) "dnevno vreme upravljanja vozilom" je ukupno vreme upravljanja vozilom između završetka jednog dnevnog odmora i početka narednog dnevnog odmora, ili između dnevnog i nedeljnog odmora;

t) "nedeljno vreme upravljanja vozilom" je ukupno vreme upravljanja vozilom tokom nedelje;

u) "period upravljanja vozilom" je ukupno vreme upravljanja vozilom od početka upravljanja, posle odmora ili pauze pa sve do novog odmora ili pauze. Period upravljanja vozilom može biti neprekidan ili podeljen;

v) "višečlana posada" označava slučaj kada se, tokom svakog perioda upravljanja vozilom između dva uzastopna dnevna odmora ili između dnevnog i nedeljnog odmora, u vozilu nalaze najmanje dva vozača koja mogu da upravljaju vozilom. Prisustvo drugog, odnosno drugih vozača nije obavezno jedino tokom prvog časa upravljanja vozilom;

nj) "prevoznik" je svako fizičko ili pravno lice, svako udruženje ili grupa lica koje nema status pravnog lica, bilo profitno ili neprofitno, ili zvanični organ bilo da on sam ima status pravnog lica ili je zavisan od drugog organa koji ima taj status, koje obavlja drumski prevoz, bilo javni ili za sopstvene potrebe."

Član 2 (Oblast primene)

Član 2. AETR-a menja se i glasi:

"1. Ovaj sporazum primenjuje se na teritoriji svake strane ugovornice na svaki međunarodni prevoz drumom koji se obavlja vozilom registrovanim na teritoriji pomenute strane ugovornice ili na teritoriji svake druge strane ugovornice.

2. Međutim, osim ako se strane ugovornice na čijoj se teritoriji prevoz obavlja drugačije ne dogovore, ovaj sporazum se ne primenjuje na međunarodni drumski prevoz koji se obavlja:

a) vozilima za prevoz robe, čija najveća dozvoljena ukupna masa, uključujući i prikolicu ili poluprikolicu, ne prelazi 3,5 tone;

b) vozilima za prevoz putnika koja, po svojoj konstrukciji i opremi nisu pogodna za prevoz više od devet osoba, uključujući i vozača, a namenjena su za tu svrhu;

c) vozilima za prevoz putnika u linijskom prevozu na linijama dužine do 50 kilometara;

d) vozilima čija najveća dozvoljena brzina ne prelazi 40 kilometara na čas;

e) vozilima koja su u svojini ili u zakupu, bez vozača, oružanih snaga, službi civilne zaštite, vatrogasnih službi i/ili snaga za održavanje javnog reda i mira, kada se prevoz obavlja u svrhu izvršavanja zadataka ovih službi i pod njihovim nadzorom;

f) vozilima koja se koriste u vanrednim situacijama ili akcijama spasavanja, uključujući i vozila koja se koriste za nekomercijalni prevoz humanitarne pomoći;

g) specijalizovanim vozilima koja se koriste u medicinske svrhe;

h) vozilima specijalizovanim za prevoz oštećenih vozila, a koja rade najdalje do 100 km od baze vozila;

i) vozilima koja se testiraju na putu u svrhu tehničkog razvoja, popravke ili održavanja i novim ili obnovljenim vozilima koja još nisu puštena u saobraćaj;

j) vozilima čija najveća dozvoljena ukupna masa ne prelazi 7,5 tona i koja se koriste za nekomercijalni prevoz robe;

k) komercijalnim vozilima, koja imaju muzejsku vrednost, prema propisima strane ugovornice u kojoj su registrovana, i koja se koriste za nekomercijalni prevoz putnika ili robe."

Član 3

(Primena nekih odredaba Sporazuma na drumske prevoze koji se obavljaju vozilima registrovanim na teritoriji država koje nisu strane ugovornice)

Član 3. stav 2. AETR-a menja se i glasi:

"2. a) Međutim, svaka strana ugovornica ima pravo, u slučaju vozila koje je registrovano u državi koja nije strana ugovornica ovog sporazuma, da umesto tahografa koji je u skladu sa specifikacijama iz aneksa ovog sporazuma, zahteva dnevne tahografske listiće, koje svaki član posade ručno popunjava za vreme od ulaska na teritoriju prve strane ugovornice.

b) U tu svrhu, svaki član posade mora da upiše na svom tahografskom listiću podatke vezane za sve svoje radne aktivnosti i vremena odmora, korišćenjem odgovarajućih grafičkih simbola definisanih u članu 12. Aneksa ovog sporazuma."

Član 6 (Vreme upravljanja vozilom)

Član 6. AETR-a menja se i glasi:

1. Dnevno vreme upravljanja vozilom, kako je definisano u članu 1. stav s) ovog sporazuma, ne sme da bude duže od 9 časova. Ono može, najviše dva puta nedeljno, da se produži na 10 časova.

2. Nedeljno vreme upravljanja vozilom, kako je definisano u članu 1. stav t) ovog sporazuma, ne sme da bude duže od 56 časova.

3. Ukupno vreme upravljanja vozilom u toku bilo koje dve uzastopne nedelje ne sme da bude duže od 90 časova.

4. Vremena upravljanja vozilom obuhvataju sva vremena upravljanja vozilom na teritoriji strana ugovornica i država koje nisu strane ugovornice.

5. Vozač evidentira kao druge poslove svako vreme provedeno kako je predviđeno u članu 1. tačka lj), kao i vreme upravljanja vozilom prilikom obavljanja komercijalnog prevoza koji ne spada u oblast primene ovog sporazuma, a vreme raspoloživosti, kako je navedeno u članu 12. stav 3. tačka c) Aneksa ovog sporazuma. Ove evidencije se unose ručno na tahografske listiće ili na štampane ispise, ili preko instalacije tahografa za ručni unos.

Član 7 (Pauze)

Član 3. stavovi 1. do 3. AETR-a menjaju se i glase:

"1. Nakon perioda upravljanja vozilom od četiri i po časa, vozač mora da koristi neprekidnu pauzu od najmanje 45 minuta, osim ako ne započinje sa korišćenjem odmora.

2. Ova pauza, kako je definisana u članu 1. stav n) ovog sporazuma, može da se zameni prvom pauzom od najmanje 15 minuta i drugom od najmanje 30 minuta, raspoređenim tokom pomenutog perioda upravljanja vozilom ili neposredno nakon njega tako da budu u skladu sa odredbama iz prvog stava.

3. U svrhe ovog člana vreme čekanja i vreme provedeno u vozilu u pokretu, osim vremena upravljanja, odnosno dok se vozilo prevozi trajektom ili vozom ne smatra se "drugim poslovima", kako je definisano u članu 1. stav lj) ovog sporazuma, a može da se smatra "pauzom"."

Član 8 (Odmori)

Član 8. AETR-a menja se i glasi:

"1. Vozač mora da koristi dnevne i nedeljne odmore, kako su definisani u članu 1. stavovi o) i p).

2. U roku od 24 časa nakon završetka prethodnog dnevnog ili nedeljnog odmora, vozač mora da iskoristi novi dnevni odmor.

Ako deo dnevnog odmora koji ulazi u pomenuti rok od 24 časa traje najmanje 9 a manje od 11 časova, takav dnevni odmor smatra se skraćenim dnevnim odmorom.

3. Odstupanjem od stava 2, u roku od 30 časova od završetka dnevnog ili nedeljnog odmora, vozač koji je član višečlane posade mora da iskoristi novi dnevni odmor u trajanju od najmanje devet časova.

4. Dnevni odmor može da se produži tako da postane pun nedeljni odmor ili skraćeni nedeljni odmor.

5. Vozač može imati najviše tri skraćena dnevna odmora između svaka dva nedeljna odmora.

6. a) U toku bilo koje dve uzastopne nedelje, vozač mora da koristi najmanje:

(i) dva puna nedeljna odmora; ili

(ii) jedan pun nedeljni odmor i jedan skraćeni nedeljni odmor u trajanju od najmanje 24 časa. Međutim, skraćenje nedeljnog odmora mora da se nadoknadi ekvivalentnim trajanjem odmora koji se koristi odjednom pre završetka treće nedelje posle navedene nedelje.

Nedeljni odmor mora da započne najkasnije po završetku šestog 24-časovnog perioda od završetka prethodnog nedeljnog odmora.

b) Odstupanjem od stava 6, tačka a), vozač koji obavlja međunarodni vanlinijski prevoz putnika, može da odloži nedeljni odmor najkasnije do završetka dvanaest uzastopnih 24-časovnih perioda od završetka prethodnog punog nedeljnog odmora, pod uslovom da:

(i) prevoz traje najmanje 24 uzastopna časa u strani ugovornici ili trećoj državi osim one u kojoj je prevoz započet, i

(ii) vozač posle korišćenja odstupanja koristi:

a. dva puna nedeljna odmora,

b. ili jedan pun nedeljni odmor i jedan skraćeni nedeljni odmor u trajanju od najmanje 24 časa. Međutim, skraćenje mora da se nadoknadi ekvivalentnim trajanjem odmora koji se koristi odjednom pre završetka treće nedelje po završetku perioda odstupanja.

i

(iii) četiri godine od kada je država u kojoj je vozilo registrovano započela sa primenom digitalnog tahografa, vozilo opremljeno tahografom u skladu sa zahtevima iz Dodatka 1B Aneksa, i

(iv) od 1. januara 2014. godine, u slučaju upravljanja tokom perioda između 22:00 i 6:00, vozilom upravlja višečlana posada ili se period upravljanja vozilom iz člana 7. skraćuje na tri časa.

c) Odstupanjem od stava 6, tačka a), vozači koji su članovi višečlane posade moraju svake nedelje da koriste po jedan pun nedeljni odmor u trajanju od najmanje 45 časova. Ovaj nedeljni odmor može da se skrati na najmanje 24 časa (skraćeni nedeljni odmor). Međutim, svako skraćenje nedeljnog odmora mora da se nadoknadi ekvivalentnim trajanjem odmora koji se koristi odjednom pre završetka treće nedelje posle navedene nedelje.

Nedeljni odmor mora da započne najkasnije po završetku šestog 24-časovnog perioda od završetka prethodnog nedeljnog odmora.

7. Svaki odmor kojim se nadoknađuje skraćeni nedeljni odmor mora da bude povezan sa drugim odmorom u trajanju od najmanje devet časova.

8. Ako to želi, vozač može van baze vozila da koristi dnevni odmor i skraćeni nedeljni odmor u vozilu, ukoliko u njemu postoji projektom proizvođača predviđen uređeni prostor za spavanje svakog vozača, i ako je vozilo u stanju mirovanja.

9. Nedeljni odmor koji se proteže u dve nedelje može da se računa u bilo kojoj, ali samo u jednoj od te dve nedelje.

Posle člana 8. AETR-a dodaje se član 8. bis koji glasi:

"Član 8 bis (Odstupanja od člana 8)

1. Odstupanjem od člana 8, ako vozač prati vozilo koje se prevozi trajektom ili vozom, a koristi pun dnevni odmor, on se može prekinuti, najviše dva puta, ostalim aktivnostima ako su ispunjeni sledeći uslovi:

a) da deo dnevnog odmora koji se koristi na kopnu mora biti u mogućnosti da se koristi pre ili posle dela dnevnog odmora koji se koristi na trajektu ili u vozu;

b) vreme između delova dnevnog odmora mora da bude što je moguće kraće, a ni u kom slučaju ne sme da bude duže od jednog časa pre ukrcavanja ili posle iskrcavanja, pri čemu su carinske formalnosti obuhvaćene ukrcavanjem ili iskrcavanjem.

Tokom svih delova odmora vozač mora da ima na raspolaganju ležaj ili kušet.

2. Vreme putovanja vozača do mesta preuzimanja vozila na koje se odnosi ovaj sporazum, ili u povratku sa tog mesta, pri čemu se vozilo o kome je reč ne nalazi u mestu boravka vozača, niti u sedištu poslodavca gde je uobičajena baza vozača, ne smatra se odmorom ili pauzom, osim ako se vozač prevozi trajektom ili vozom i ima pristup odgovarajućem uređenom prostoru za spavanje.

3. Vreme upravljanja vozilom na koje se ne odnosi ovaj sporazum od ili do vozila na koje se ovaj sporazum odnosi, pri čemu se drugo pomenuto vozilo ne nalazi u mestu boravka vozača, niti u sedištu poslodavca gde je uobičajena baza vozača, smatra se "drugim poslovima"."

Član 9 (Izuzeci)

Poslednja rečenica člana 9. AETR-a menja se i glasi:

"…Vozač mora da naznači prirodu i razlog odstupanja od ovih odredaba na tahografskom listiću ili na ispisu iz tahografa ili na svom rasporedu rada vozača, najkasnije po dolasku na pogodni prostor za zaustavljanje."

Član 11 (Kontrola koju obavlja preduzeće)

Član 11. stav 1. AETR-a menja se i glasi:

"1. Preduzeće organizuje drumski prevoz i adekvatno obučava članove posade tako da budu u stanju da poštuju odredbe ovog sporazuma."

Na kraju člana 11. stav 3. AETR-a dodaje se sledeći tekst:

"… ili podstiče kršenje ovog sporazuma."

U članu 11. AETR-a posle stava 3. dodaju se stavovi 4. i 5.

"4. Prevoznik je odgovoran za povrede koje učine njegovi vozači, čak i ako je povreda učinjena na teritoriji druge strane ugovornice ili na teritoriji države koja nije strana ugovornica.

Ne dovodeći u pitanje pravo strana ugovornica da smatraju prevoznika u potpunosti odgovornim, strane ugovornice mogu usloviti ovu odgovornost povredama stavova 1. i 2. od strane prevoznika. Strane ugovornice mogu da razmatraju svaki dokaz da prevoznik ne može osnovano da bude odgovoran za učinjenu povredu.

5. Prevoznici, pošiljaoci robe, špediteri, turoperatori, glavni ugovarači, podugovarači i agencije koje zapošljavaju vozače moraju da se pobrinu da ugovorom utvrđen plan prevoza bude u skladu sa ovim sporazumom."

Član 12 (Mere za sprovođenje Sporazuma)

Član 12. stavovi a) do c) AETR-a menjaju se i glase:

"a) Nadležne uprave strana ugovornica organizuju kontrole na sledeći način:

(i) tokom svake kalendarske godine kontroliše se najmanje 1% radnih dana vozača vozila na koje se primenjuje ovaj sporazum. Od 1. januara 2010. godine ovaj procenat će iznositi najmanje 2%, a od 1. januara 2012. godine najmanje 3%;

(ii) najmanje 15% od ukupnog broja kontrolisanih radnih dana kontroliše se na putu, a najmanje 25% u prostorijama preduzeća. Od 1. januara 2010. godine najmanje 30% od ukupnog broja kontrolisanih radnih dana kontroliše se na putu, a najmanje 50% kontroliše se u prostorijama preduzeća.

b) Kontrola na putu obuhvata sledeće:

(i) dnevna i nedeljna vremena upravljanja vozilom, pauze i dnevne i nedeljne odmore;

(ii) tahografske listiće za prethodne dane koji se nalaze u vozilu, i/ili podatke memorisane za isti period na kartici vozača i/ili u memoriji tahografa i/ili na štampanim ispisima, ako je to neophodno;

(iii) ispravan rad tahografa.

Ove kontrole se obavljaju bez diskriminacije između vozila, preduzeća i vozača, bez obzira na to da li su oni rezidenti ili ne, i bez obzira na izvor ili cilj putovanja ili tip tahografa.

c) Kontrola u prostorijama preduzeća obuhvata, pored stavki koje se kontrolišu na putu i usklađenosti sa odredbama člana 11. stav 2. Aneksa:

(i) nedeljni odmor i vreme upravljanja vozilom između ovih odmora;

(ii) dvonedeljno ograničenje vremena upravljanja vozilom;

(iii) nadoknadu nedeljnih odmora skraćenih u skladu sa članom 8. stav 6;

(iv) korišćenje tahografskih listića i/ili tahografa i kartica vozača i štampane ispise i/ili organizaciju radnog vremena vozača."

U članu 12. AETR-a posle stava 5. dodaju se stavovi 6. do 8. koji glase:

"6. a) Strana ugovornica ovlašćuje svoje nadležne organe da izreknu kaznu vozaču za povredu ovog sporazuma primećenu na njenoj teritoriji, a za koju nije već izrečena kazna, čak i ako je ta povreda učinjena na teritoriji druge strane ugovornice ili države koja nije strana ugovornica;

b) Strana ugovornica ovlašćuje svoje nadležne organe da izreknu kaznu preduzeću za povredu ovog sporazuma primećenu na njenoj teritoriji, a za koju nije već izrečena kazna, čak i ako je ta povreda učinjena na teritoriji druge strane ugovornice ili države koja nije strana ugovornica.

Izuzetno, ako se primeti povreda koju je učinilo preduzeće sa sedištem u drugoj strani ugovornici ili državi koja nije strana ugovornica, izricanje sankcija mora biti u skladu sa postupkom predviđenim bilateralnim ugovorima o drumskom prevozu između zainteresovanih strana.

Strane ugovornice će počev od 2011. godine, razmotriti mogućnost ukidanja izuzetka iz stava 6. tačka b) na osnovu spremnosti svih strana ugovornica.

7. Uvek kada strana ugovornica pokrene postupak ili izrekne kaznu za određenu povredu, dužna je da vozaču dostavi pismeni dokaz o tome.

8. Strane ugovornice staraju se da postoji sistem srazmernih kazni, uključujući i novčane kazne, za povrede ovog sporazuma od strane preduzeća ili udruženih pošiljalaca robe, špeditera, glavnih ugovarača, podugovarača, turoperatora i agencija koje zapošljavaju vozače."

Posle člana 12. dodaje se novi član 12. bis koji glasi:

"Član 12 bis (Model standardizovanog obrasca)

1. Kako bi se olakšala kontrola na putu, biće uvedeni modeli standardizovanih obrazaca, za korišćenje po potrebi, u Aneksu ovog sporazuma, koji će biti shodno dopunjavan novim Dodatkom 3. Ovi obrasci će biti uvedeni ili izmenjeni i dopunjeni u skladu sa postupkom definisanim u članu 22. ter.

2. Modeli obrasca prikazani u Dodatku 3 nisu ni na koji način obavezujući. Međutim, ako se koriste, mora se poštovati definisani sadržaj, posebno u pogledu numeracije, redosleda i naslova stavki.

3. Strane ugovornice mogu da dopunjavaju ove podatke dodatnim informacijama kako bi ispunile nacionalne ili regionalne zahteve. Ove dodatne informacije ne smeju ni pod kakvim okolnostima da budu obavezne za prevoze koji potiču iz drugih strana ugovornica ili trećih država. Iz tog razloga, oni se pojavljuju na obrascu potpuno odvojeno od podataka predviđenih za međunarodni saobraćaj.

4. Ovi obrasci se prihvataju prilikom kontrola na putu na teritoriji strana ugovornica ovog sporazuma."

Posle člana 13. dodaje se novi član 13. bis koji glasi:

"Član 13 bis (Prelazne odredbe)

Odredbe navedene na kraju člana 12. stava 7. tačka a) i b) Aneksa ovog sporazuma primenjuju se tri meseca od datuma stupanja na snagu ovog amandmana."

Posle člana 22. bis dodaje se novi član 22. ter koji glasi:

"Član 22 ter (Postupak za izmene i dopune Dodatka 3)

1. Dodatak 3 Aneksa ovog sporazuma menja se i dopunjava u skladu sa sledećim postupkom.

2. Svaki predlog da se u Dodatak 3 uvedu modeli obrazaca u skladu sa članom 12. bis ovog sporazuma ili da se izmene ili dopune postojeći obrasci podnosi se na usvajanje Radnoj grupi za drumski transport Ekonomske komisije za Evropu. Predlog se smatra prihvaćenim ako je usvojen većinom glasova prisutnih strana ugovornica, koje glasaju.

Sekretarijat Ekonomske komisije za Evropu zvanično će obavestiti nadležne organe svih strana ugovornica ovog sporazuma o svim izmenama i dopunama usvojenim na ovaj način i istovremeno će proslediti ovo obaveštenje generalnom sekretaru uz kopiju odgovarajućeg teksta.

3. Svaki model obrasca usvojen na ovaj način može da se koristi tri meseca nakon datuma prosleđivanja obaveštenja stranama ugovornicama ovog sporazuma."

Drugi deo

Izmene i dopune Aneksa AETR-a

(u skladu sa postupkom predviđenim u članu 21. stav 8)

Član 11

Član 11. stav 2. Aneksa AETR-a menja se i glasi:

"2. a) Preduzeće čuva tahografske listiće i ispise, kada god su ti ispisi štampani radi poštovanja člana 12. stav 1, po hronološkom redu i u čitljivom obliku najmanje godinu dana nakon datuma njihovog korišćenja i, daje njihove kopije zainteresovanim vozačima, koji ih zatraže. Preduzeće takođe daje odgovarajućim vozačima, koji to zatraže, kopije podataka preuzetih sa njihovih kartica vozača kao i odštampane ispise kopija tih podataka. Ovi tahografski listići, štampani ispisi i preuzeti podaci daju se na uvid ili uručuju na zahtev ovlašćenog inspekcijskog službenika.

b) Preduzeće koje koristi vozila u koja je ugrađen tahograf u skladu sa Dodatkom 1B ovog aneksa i koja se nalaze u okviru u oblasti primene sporazuma:

(i) stara se o redovnom preuzimanju svih podataka sa tahografa i kartice vozača prema propisima strane ugovornice, kao i o češćem preuzimanju relevantnih podataka kako bi se obezbedilo da svi podaci o preduzetim aktivnostima od strane preduzeća ili za njega budu preuzeti;

(ii) obezbeđuje da svi preuzeti podaci kako sa tahografa tako i sa kartice vozača budu sačuvani tokom najmanje 12 meseci nakon njihovog evidentiranja i da na zahtev ovlašćenog inspekcijskog službenika budu dostupni, bilo neposredno ili daljinski, iz prostorija preduzeća.

U svrhu ovog podstava, izraz "preuzeti" tumačiće se u skladu sa definicijom iz Dodatka 1B, Poglavlja I, tačke s)."

Član 12

Član 12. stav 1. Aneksa AETR-a

- Samo u francuskoj verziji, drugi i treći podstavovi menjaju se i glase:

"U slučaju oštećenja tahografskog listića ili kartice vozača koji u/na sebi imaju evidentirane podatke, vozač prilaže oštećeni listić ili karticu vozača uz rezervni tahografski listić ili odgovarajući listić koji se koristi u svrhu zamene.

Ako je kartica vozača oštećena, neispravna, izgubljena ili ukradena, vozač u roku od sedam kalendarskih dana podnosi zahtev za duplikatom nadležnom organu strane ugovornice u kojoj ima prebivalište."

- Samo u engleskoj verziji, drugi podstav menja se i glasi:

Izraz "privremeni" zamenjuje se izrazom "odgovarajući".

Član 12. stav 2. Aneksa AETR-a menja se i glasi:

"2. a) Vozači moraju da koriste tahografske listiće ili karticu vozača svakog dana tokom koga upravljaju vozilom, od trenutka preuzimanja vozila. Tahografski listić ili kartica vozača ne vadi se iz tahografa pre završetka dnevnog radnog vremena osim ako je to posebno dozvoljeno. Tahografski listić ili kartica vozača ne smeju da se koriste duže od perioda za koji su predviđeni.

Ako se u vozilu u koje je ugrađen tahograf u skladu sa Dodatkom 1B nalazi više od jednog vozača, svaki se stara da svoju karticu vozača umetne u odgovarajući čitač na tahografu.

b) Ako, zbog udaljenosti od vozila, vozač nije u stanju da koristi tahograf ugrađen u vozilo, vremena naznačena u stavu 3, druga alineja b), c) i d) se:

(i) ako je u vozilo ugrađen tahograf u skladu sa Dodatkom 1, unose na tahografski listić ručno, automatski ili drugim sredstvima, čitko i bez prljanja listića; ili

(ii) ako je u vozilo ugrađen tahograf u skladu sa Dodatkom 1B, unose na karticu vozača korišćenjem instalacije tahografa za ručni unos.

c) Vozači menjaju i dopunjuju tahografske listiće po potrebi ako se u vozilu nalazi više od jednog vozača, tako da se podaci navedeni u stavu 3. druge alineje b), c) i d) evidentiraju na tahografskom listiću vozača koji upravlja vozilom u tom trenutku.

Član 12. stav 7. tačke a) i b) Aneksa AETR-a menjaju se i glase:

"7. a) Ako vozač upravlja vozilom u koje je ugrađen tahograf u skladu sa Dodatkom 1, on mora biti u mogućnosti da pruži na uvid, uvek kada to kontrolni organ zahteva:

(i) tahografske listiće za tekuću nedelju i listiće koje je koristio vozač tokom prethodnih 15 kalendarskih dana; i

(ii) karticu vozača ako je poseduje; i

(iii) sve ručne unose ili štampane ispise koji se odnose na tekuću nedelju i prethodnih 15 kalendarskih dana, u skladu sa zahtevima ovog sporazuma.

Od datuma primene predviđenog u članu 13. bis ovog sporazuma, periodi navedeni u (i) i (ii) obuhvataju tekući dan i prethodnih 28 kalendarskih dana.

b) Ako vozač upravlja vozilom u koje je ugrađen tahograf u skladu sa Dodatkom 1B, on mora biti u mogućnosti da pruži na uvid, uvek kada to kontrolni organ zahteva:

(i) svoju karticu vozača;

(ii) sve ručne unose ili štampane ispise koji se odnose na tekuću nedelju i prethodnih 15 kalendarskih dana, u skladu sa zahtevima ovog sporazuma;

(iii) tahografske listiće za isti period naveden u prethodnom podstavu tokom koga je upravljao vozilom sa ugrađenim tahografom u skladu sa Dodatkom 1.

Od datuma primene predviđenog u članu 13. bis ovog sporazuma, periodi navedeni u (ii) obuhvataju tekući dan i prethodnih 28 kalendarskih dana.

Član 13

Član 13. stav 2. Aneksa AETR-a menja se i glasi:

"2. a) Dok uređaj nije moguće koristiti ili je neispravan, vozač evidentira na tahografskom listiću ili listićima, ili na odgovarajućem listiću koji se prilaže uz tahografski listić ili karticu vozača, na kome upisuje podatke kojim se utvrđuje njegov identitet (ime i prezime i broj njegove vozačke dozvole ili ime i prezime i broj njegove kartice vozača), uključujući i potpis vozača, sve podatke u vezi sa različitim vremenima koje tahograf više ne evidentira ili ne štampa na ispravan način.

b) Ako je kartica vozača oštećena, neispravna, izgubljena ili ukradena, ili nije u državini vozača, tada vozač:

(i) na početku upravljanja vozilom, štampa podatke koji se odnose na vozilo kojim upravlja, i unosi na tom štampanom ispisu:

- podatke kojima se utvrđuje njegov identitet (ime i prezime i broj njegove vozačke dozvole ili ime i prezime i broj njegove kartice vozača), uključujući i njegov potpis;

- vremena navedena u članu 12. stav 3. druga alineja, tačke b), c) i d);

(ii) po završetku upravljanja vozilom, štampa podatke koji se odnose na vremena koja je evidentirao tahograf, evidentira vreme za druge poslove, vreme raspoloživosti i odmora koja je koristio od štampanja ispisa na početku upravljanja vozilom, ako nisu evidentirana tahografom, i naznačava na ispravi podatke kojima se utvrđuje njegov identitet (ime i prezime i broj njegove vozačke dozvole ili ime i prezime i broj njegove kartice vozača), uključujući i njegov potpis."

Treći deo

Izmene i dopune dodataka Aneksa AETR-a

(u skladu sa postupkom predviđenim u članu 22)

Dodatak 1
(Zahtevi u pogledu konstrukcije, ispitivanja, ugradnje i pregleda)

Samo u ruskoj verziji, poglavlje III, Odeljak C, stav 4, tačka a) podtačka iii), prva alineja zamenjuje se sledećim tekstom:

"- vreme čekanja, tj. period tokom koga su vozači obavezni da ostanu na dužnosti da bi se eventualno odazvali na poziv za otpočinjanje ili nastavak upravljanja vozilom ili obavljanje ostalih aktivnosti,"

Dodatak 2 (OZNAKA ODOBRENJA I UVERENJA)

Dodaju se sledeće države spisku koji se nalazi u stavu 1. tačke I "Oznaka odobrenja"

Albanija

54

Jermenija

55

Crna Gora

56

San Marino

57

Monako

59

"Srbija i Crna Gora 10" zamenjuje se tekstom:

Srbija

10

Posle dodatka 2. Aneksa AETR-a dodaje se novi Dodatak 3 koji glasi:

"MODEL OBRAZACA

U skladu sa članom 12. bis ovog sporazuma, prevoznici mogu da koriste sledeće modele obrazaca kako bi pojednostavili kontrole na putu:

1. UVERENJE O AKTIVNOSTIMA koristi se kada je vozač bio na bolovanju ili godišnjem odmoru ili kada je upravljao vozilom koje je izuzeto iz oblasti primene AETR-a kako je definisano u članu 2. ovog sporazuma.

Uputstvo za korišćenje (da se naznači, ako je moguće, na poleđini obrasca)

a) Sva polja na ovom obrascu moraju da budu popunjena, pre početka putovanja, od strane prevoznika i vozača na koga se to odnosi.

b) Tekst na obrascu se ne sme menjati.

c) Kako bi bio punovažan, obrazac mora da potpiše i ovlašćeni predstavnik prevoznika i sam vozač. Za prevoznike privatne preduzetnike vozač potpisuje jednom u ime prevoznika, a jednom kao vozač. Samo potpisani original je punovažan.

d) Obrazac može da se štampa na memorandumu preduzeća. Odeljci 1 do 5 mogu da budu unapred odštampani. Pečat preduzeća ne može da zameni potpis, ali se može dodati uz potpis.

e) Sve dodatne nacionalne ili regionalne informacije moraju biti navedene na poleđini obrasca.

f) Ako se ovaj obrazac sačinjava na nekom drugom jeziku osim engleskog ili francuskog, naslov na nacionalnom jeziku mora da stoji ispod engleskog i francuskog naslova, koji se moraju zadržati. Naslovi odeljaka u osnovnom tekstu obrasca moraju se ponoviti na engleskom jeziku ako je originalni dokument sačinjen na bilo kom drugom jeziku (videti model u prilogu).

2. (rezervisano za druge moguće obrasce)…"

Dodatak 3 Aneksa AETR-a

POTVRDA O AKTIVNOSTIMA4

(Uredba (EZ) 561/2006 ili AETR5)

Popunjava se u štampanom obliku na latiničnom pismu i potpisuje pre početka putovanja. Čuva se uz originalne tahografske listiće ili štampane ispise kada god je to potrebno.

UNOS NETAČNIH PODATAKA U POTVRDU PREDSTAVLJA PREKRŠAJ

Deo koji popunjava preduzeće

1. Naziv preduzeća

2. Ulica, poštanski broj, grad

Država

3. Broj telefona (uključujući i međunarodni pozivni broj)

4. Broj faksa (uključujući i međunarodni pozivni broj)

5. Adresa elektronske pošte:

Ja, dole potpisani:

6. Prezime i ime

7. Na radnom mestu u preduzeću

izjavljujem da je vozač:

8. Prezime i ime

9. Datum rođenja (dan/mesec/godina)

10. Broj vozačke dozvole ili lične karte ili pasoša

11. koji je otpočeo sa radom u preduzeću (dan, mesec, godina)

za period

12. od (čas/dan/mesec/godina):

13. do (čas/dan/mesec/godina):

14. c bio na bolovanju***

15. c koristio godišnji odmor***

16. c odsustvovao sa posla ili koristio slobodne dane***

17. c upravljao vozilom izuzetim iz oblasti primene Uredbe (EZ) 561/2006 ili AETR-a***

18. c obavljao druge poslove osim upravljanja vozilom***

19. c bio raspoloživ***

20. Mesto:

___________________

 Datum:

___________________

 

Potpis

21. Ja, vozač, potvrđujem da nisam upravljao vozilom na koje se primenjuje Uredba (EZ) 561/2006 ili AETR-a tokom prethodno pomenutog perioda.

22. Mesto:

___________________

Datum: ___________________

 

Potpis vozača

______________
4 Ovaj formular je dostupan u elektronskom obliku i obliku podobnom za štampanje na sledećoj adresi: http://www.unece.org/trans/main/sc1/aetr.html
5 Evropski sporazum o radu posade na vozilima koja obavljaju međunarodne drumske prevoze.
*** Izabrati samo jedno polje

ČLAN 3

O prihvatanju izmena i dopuna tehničkih propisa koji su sastavni deo Evropskog sporazuma o radu posada na vozilima koja obavljaju međunarodne drumske prevoze (AETR) i njihovoj primeni u Republici Srbiji odlučuje Vlada.

O objavljivanju tehničkih propisa iz stava 1. ovog člana stara se ministarstvo nadležno za poslove saobraćaja.

ČLAN 4

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".