ZAKON
O POTVRĐIVANJU OKVIRNOG UGOVORA O ZAJMU ZA DODELU POJEDINAČNIH ZAJMOVA IZMEĐU KFW-A, FRANKFURT NA MAJNI I REPUBLIKE SRBIJE I NARODNE BANKE SRBIJE KAO AGENTA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 9/2011)

ČLAN 1

Potvrđuje se Okvirni ugovor o zajmu za dodelu pojedinačnih zajmova između KfW-a, Frankfurt na Majni i Republike Srbije i Narodne banke Srbije kao agenta, zaključen 14. juna 2011. godine, u Beogradu.

ČLAN 2

Tekst Okvirnog ugovora o zajmu za dodelu pojedinačnih zajmova između KfW-a, Frankfurt na Majni i Republike Srbije i Narodne banke Srbije kao agenta, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

OKVIRNI UGOVOR O ZAJMU

za dodelu pojedinačnih zajmova
u ukupnom iznosu do
EUR 100.000.000

zaključen na dan 14.6.2011. godine

između

KfW
Frankfurt na Majni, Nemačka
("KfW")

i

Republike Srbije,
koju predstavlja Ministarstvo finansija,
Beograd, Srbija
("zajmoprimac")

i

Narodne banke Srbije
("Agent")

Sadržaj

Preambula

1. Zaključivanje Ugovora o pojedinačnom zajmu, kanalisanje pojedinačnih zajmova

2. Isplata

3. Naknade

4. Kamata

5. Otplata i prevremeno plaćanje

6. Plaćanja

7. Izveštavanje

8. Negativna zaloga i Pari Passu

9. Troškovi i javni nameti

10. Posebne obaveze

11. Neizvršenje obaveze (slučajevi docnje)

12. Predstavljanje Zajmoprimca i Agenta

13. Opšte zakonske odredbe

14. Obaveštenja i komunikacije

Prilozi:

Prilog 1 Obaveštenje o povlačenju sredstava

Prilog 2 Uslovi za isplatu zajma

Prilog 3 Forma mišljenja pravnog savetnika Zajmoprimcu

Prilog 4 Nacrt Promotivnog zajma

Prilog 5 Nacrt Zajma za razvoj

Preambula

(A) KfW, javna institucija koja postoji u skladu sa zakonima Savezne Republike Nemačke, sa sedištem u Frankfurtu na Majni, Nemačka (u daljem tekstu: "KfW"), s jedne strane, i Republika Srbija, koju predstavlja Ministarstvo finansija u Beogradu, Srbija (u daljem tekstu: "zajmoprimac"), s druge strane, dogovorili su se da putem partnerskih banaka u Srbiji ("Partnerske banke") dalje unapređuju i jačaju bankarski sektor Srbije i da teže ostvarenju zajedničkog cilja koji podrazumeva finansiranje mera u oblasti energetske efikasnosti ("Program energetske efikasnosti") podobnih malih i srednjih preduzeća (MSP) i fizičkih lica (pod zajedničkim nazivom: "krajnji zajmoprimac u oblasti energetske efikasnosti", a svaki pojedinačno "krajnji zajmoprimac u oblasti energetske efikasnosti"), s jedne strane ("Projekti za energetsku efikasnost"), finansiranje podobnih mera za opštinsku infrastrukturu ("Program opštinske infrastrukture") opština i javno-komunalnih preduzeća (pod zajedničkim nazivom: "krajnji zajmoprimci u oblasti opštinske infrastrukture", a svaki pojedinačno "krajnji zajmoprimac u oblasti opštinske infrastrukture", i zajedno sa krajnjim zajmoprimcem u oblasti energetske efikasnosti nose naziv "krajnji zajmoprimac", a svaki pojedinačno "krajnji zajmoprimac"), s druge strane ("projekti u oblasti opštinske infrastrukture", a zajedno sa projektima za energetsku efikasnost "projekti", a svaki pojedinačno "projekat"). KfW i Zajmoprimac mogu da se usaglase o daljim razvojnim ciljevima koji treba da se finansiraju u skladu sa ovim Okvirnim ugovorom o zajmu, a potom treba da budu definisani u odgovarajućim Ugovorima o pojedinačnom zajmu.

(B) Narodna banka Srbije ("Agent") postupa u ime i za Zajmoprimca u odnosu na pojedinačne zajmove koji se odobravaju u skladu sa ovim ugovorom.

(V) Projekti za energetsku efikasnost predstavljaju projekte koji su ili novi, namenjeni proširenju ili sanaciji projekata fizičkih lica, malih i srednjih preduzeća, preduzeća za zajednička ulaganja ili drugih pravnih subjekata koji su organizovani i postoje u skladu sa zakonima Republike Srbije, a čiji je cilj 20% uštede energije ili 20% smanjenje emisija CO2 kao rezultat ulaganja. Tipična ulaganja za energetsku efikasnost uključuju - mada ne isključivo - prebacivanje na drugo gorivo, zamenu mašina, modernizaciju kotlova, izolaciju zidova, zamenu krovova i prozora, modernizaciju sistema grejanja i postavljanje satova merača.

(G) Projekti u oblasti opštinske infrastrukture predstavljaju projekte opština i javnih komunalnih preduzeća u Srbiji koja teže proširenju, sanaciji i modernizaciji ulaganja u oblasti opštinske infrastrukture, kao što su, mada ne isključivo - vodosnabdevanje, tretman otpadne vode, upravljanje otpadom, isporuka i distribucija energije, sistemi saobraćaja i javnog saobraćaja kao i društvene usluge. Podobne opštine i komunalna preduzeća moraju da ispunjavaju limite za zaduživanje kako su utvrđeni u Zakonu o javnom dugu Republike Srbije.

(D) U skladu s odredbama ovog ugovora i internim i eksternim odobrenjem KfW, a naročito odredbom o subvencionisanju kamatne stope od strane Savezne Republike Nemačke u slučaju zajmova za razvoj (kao što je definisano dalje u tekstu), KfW, kako bi ostvarila taj cilj, spremna je da odobri, a zajmoprimac je saglasan da uzme, na osnovu Zapisnika s radnih razgovora, koji su održani 19. novembra 2007. između Vlade Savezne Republike Nemačke i Vlade Republike Srbije o koordinaciji saradnje u oblasti razvoja, i koji će tek biti održani u okviru Programa energetske efikasnosti i drugim namenama koje će biti definisane u pomenutom Zapisniku sa radnih razgovora, zajmove u skladu s ugovorima o pojedinačnom zajmu, koji će biti zaključeni između KfW, zajmoprimca i partnerskih banaka koje tek treba da budu odabrane u skladu s ovim Okvirnim ugovorom o zajmu ("Ugovor"), u ukupnom iznosu glavnice do 100.000.000,00 evra (sto miliona evra) ("ukupni iznos zajma").

S OBZIROM NA NAVEDENO, strane su se saglasile o sledećem:

Definicije:

Osim ako nije drugačije predviđeno ovim ugovorom ili kontekst ne nalaže drugačije tumačenje, u ovom ugovoru, prilozima i ugovorima o pojedinačnom zajmu, sledeći pojmovi imaju sledeća značenja, a reči date u jednini obuhvataju i množinu i obrnuto.

Agent: Narodna banka Srbije, Kralja Petra 12, 11000 Beograd.

Ugovor: znači ovaj Okvirni ugovor o zajmu.

Ukupni iznos zajma: ima značenje dato u Preambuli (D) ovog ugovora.

Godišnji finansijski izveštaji: ima značenje dato ovom pojmu u Prilogu 3 Ugovora o pojedinačnom zajmu.

Bankarski dan: dan (osim subote ili nedelje) kada poslovne banke posluju s javnošću u Frankfurtu na Majni, Nemačka i u Beogradu, Srbija.

Zajmoprimac: Republika Srbija, koju predstavlja Ministarstvo finansija sa sedištem u ul. Kneza Miloša 20, Beograd.

Naknada za angažovana sredstva: ima značenje dato ovom pojmu u članu 3.2.

Obaveštenje o povlačenju sredstava: pravilno popunjen i potpisan zahtev koji zajmoprimac podnosi u skladu s Ugovorom o pojedinačnom zajmu, čiji je oblik u suštini onakav kako je dat u Prilogu 1, kako bi se stavio na raspolaganje bilo koji iznos pojedinačnog zajma.

Zajam za razvoj: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.1.

Prevremena otplata: otplata neotplaćenog iznosa pojedinačnog zajma pre njegovog dospeća, na način definisan u Planu otplate.

Program energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli (A).

Krajnji zajmoprimac u oblasti energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli (A).

Zajam u oblasti energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Portfolio zajmova u oblasti energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Projekti za energetsku efikasnost: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli A.

EURIBOR: godišnja kamatna stopa koja se primenjuje na relevantni kamatni period (zaokružena naviše, ukoliko je potrebno, do 1/16 procentnih poena) i koja se prikazuje na Rojtersovoj stranici EURIBOR01, ili, ukoliko se tražene informacije ne objavljuju na toj stranici ili ih nije moguće pribaviti, na Blumbergovoj stranici CorpEBF (ili sledećoj stranici koja zamenjuje Rojtersovu stranicu EURIBOR01 ili Blumbergovu stranicu CorpEBF) u 11 časova ili oko 11 časova (po briselskom vremenu) na drugi bankarski dan pre prvog dana kamatnog perioda kao EURIBOR stopa Evropske bankarske federacije na oročene depozite u evrima na evropskom međubankarskom tržištu za period koji odgovara relevantnom kamatnom periodu ili, ukoliko relevantni kamatni period ne odgovara vremenskom periodu navedenom od strane Rojtersa ili Blumberga, kao EURIBOR stopa navedena za naredni duži period.

Finansijska racija: racija definisana u Prilogu 2 Ugovora o pojedinačnom zajmu.

Fiksna kamatna stopa: kamatna stopa utvrđena u skladu sa članom 4.1.

Period fiksne kamatne stope: period u kome se fiksna kamatna stopa plaća na iznos pojedinačnog zajma u skladu s ovim ugovorom.

Pojedinačni zajam: svaki zajam koji je ili Promotivni zajam ili Zajam za razvoj koji KfW daje zajmoprimcu u skladu sa Ugovorom o pojedinačnom zajmu prema ovom ugovoru.

Ugovor o pojedinačnom zajmu: svaki ugovor o pojedinačnom zajmu koji se zaključuje na osnovu standardnog Ugovora o zajmu KfW, između KfW, zajmoprimca (koga predstavlja Agent) i partnerske banke u skladu s ovim ugovorom, u kome su sve strane saglasne o iznosu pojedinačnog zajma koji će finansirati KfW i o pojedinačnim uslovima koji će se primenjivati na takav pojedinačni zajam.

Iznos pojedinačnog zajma: iznos pojedinačnog zajma koji će biti isplaćen ili je isplaćen (u zavisnosti od konteksta) u skladu s Ugovorom o pojedinačnom zajmu.

Kamatni period: period u kome se kamata po varijabilnoj kamatnoj stopi plaća na iznos pojedinačnog zajma ili za koji se zatezna kamata shodno članu 6.3. (zatezna kamata) ili naknada za štete u paušalnom iznosu shodno članu 6.4. (štete u paušalnom iznosu) obračunava.

Naknada za upravljanje sredstvima: ima značenje dato ovom pojmu u članu 3.1.

Program opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli (A).

Projekti opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli (A).

Krajnji zajmoprimac u oblasti opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli (A).

Zajam u oblasti opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Portfolio zajmova u oblasti opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Naknada za nekorišćenje: višak (ukoliko postoji) (i) kamate na iznos pojedinačnog zajma koji bi KfW imala pravo da potražuje do kraja kamatnog perioda ili perioda fiksne kamatne stope, u zavisnosti od slučaja, koja se primenjuje na deo pojedinačnog zajma, pod uslovom da zajmoprimac nije odustao od isplate iznosa zajma ili da se nije odrekao konverzije u fiksnu kamatnu stopu nakon dana prijema pisanog obaveštenja, preko visine iznosa (ii) kamate koju je KfW mogla dobiti reinvestiranjem odgovarajućeg iznosa pojedinačnog zajma do kraja kamatnog perioda ili perioda fiksne kamatne stope, u zavisnosti od slučaja, koja se odnosi na taj iznos pojedinačnog zajma, uzimajući u obzir otplatu glavnice na način dogovoren u Ugovoru o pojedinačnom zajmu, pod uslovom da takav višak iznosa mora bude diskontovan krivom kamatne stope za reinvestiranje koju utvrđuje KfW.

Ugovor o kreditiranju: ugovor koji potpisuju zajmoprimac, koga predstavlja Agent, i partnerska banka u svrhe daljeg pozajmljivanja sredstava koja se isplaćuju u skladu sa Ugovorom o pojedinačnom zajmu i ovim ugovorom.

Partnerska banka: banka u Republici Srbiji koju odabere KfW i odobri zajmoprimac, koja će vršiti dalje pozajmljivanje sredstava koja se isplaćuju u skladu s ovim ugovorom i bilo kojim ugovorom o pojedinačnom zajmu, opštinama i/ili javno-komunalnim preduzećima, s jedne strane, i mikro, malim i srednjim preduzećima i/ili fizičkim licima, s druge strane.

Naknada za prevremenu otplatu: višak (ukoliko postoji) (i) kamate na iznos pojedinačnog zajma koji bi KfW imala pravo da potražuje do kraja kamatnog perioda ili perioda fiksne kamatne stope, u zavisnosti od slučaja, koja se primenjuje na deo pojedinačnog zajma, pod uslovom da zajmoprimac nije izvršio prevremenu otplatu, preko visine iznosa (ii) kamate koju bi KfW mogla da dobije reinvestiranjem odgovarajućeg iznosa pojedinačnog zajma do kraja kamatnog perioda ili perioda fiksne kamatne stope, koji se primenjuje na taj iznos pojedinačnog zajma, uzimajući u obzir otplatu glavnice na način dogovoren u Ugovoru o pojedinačnom zajmu, pod uslovom da takav višak iznosa mora da bude diskontovan krivom kamatne stope za reinvestiranje koju utvrđuje KfW.

Projekt(i): znači projekti za energetsku efikasnost i projekti u oblasti opštinske infrastrukture i drugi projekti definisani u Ugovoru o pojedinačnom zajmu ili u svakom od njih.

Promotivni zajam: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.1.

Rata otplate: ima značenje dato ovom pojmu u članu 5.2.

Plan otplate: ima značenje dato ovom pojmu u članu 5.2.

Krajnji zajmoprimac: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli (A).

Zajam: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Varijabilna kamatna stopa: kamatna stopa koja se određuje u skladu sa članom 4.

Član 1

Zaključivanje ugovora o pojedinačnom zajmu, usmeravanje pojedinačnih zajmova

1.1 Iznos. U skladu sa (i) uslovima iz ovog ugovora, (ii) i pod uslovom da su zaključeni ugovori o pojedinačnom zajmu koji odgovaraju svim stranama ugovora, (iii) da KfW pribavi odgovarajuća interna i eksterna odobrenja i (iv)da je Savezna Republika Nemačka obezbedila subvencionisanje kamatne stope na zajmove za razvoj i, u vezi sa Programom za energetsku efikasnost u skladu sa zapisnikom sa radnih razgovora koji tek treba da budu održani, KfW će, prema sopstvenom nahođenju i bez obaveze, zajmoprimcu staviti na raspolaganje pojedinačne zajmove do iznosa ukupnog zajma. U skladu sa ovim, takvi pojedinačni zajmovi će biti na raspolaganju zajmoprimcu u evrima na osnovu ovog ugovora u skladu s ugovorima o pojedinačnom zajmu u kojima se navode pojedinačni detalji za svaki pojedinačni zajam. U slučaju sukoba odredaba ovog ugovora i Ugovora o pojedinačnom zajmu, primenjuju se odredbe Ugovora o pojedinačnom zajmu.

KfW će iz sopstvenih sredstava delimično finansirati pojedinačne zajmove ("promotivni zajam"). Kad je reč o drugom delu pojedinačnih zajmova, sredstva KfW se dotiraju bespovratnim sredstvima koja obezbeđuje Savezna Republika Nemačka ("zajam za razvoj"). Uslovi vezani za ove zajmove za razvoj treba da budu usaglašeni sa zahtevima OECD, koji važe na dan potpisivanja odgovarajućeg Ugovora o zajmu za razvoj, kako bi zajam bio priznat kao Zvanična pomoć za razvoj (OfficialDevelopmentAssistance (ODA)).

Nacrt Ugovora o promotivnom zajmu priložen je kao Prilog 4, a Nacrt Ugovora o zajmu za razvoj priložen je kao Prilog 5.

1.2 Usmeravanje i svrha pojedinačnog zajma. Zajmoprimac koga predstavlja Agent, usmerava ukupni iznos pojedinačnih zajmova odabranim partnerskim bankama na osnovu ugovora o kreditiranju u skladu sa uslovima koji treba da budu utvrđeni u svakom ugovoru o pojedinačnom zajmu. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, stara se da partnerske banke koriste pojedinačne zajmove isključivo u svrhe finansiranja projekata, na način bliže utvrđen u svakom ugovoru o pojedinačnom zajmu, i to (i) zajmove u oblasti energetske efikasnosti ("zajmovi u oblasti energetske efikasnosti", pod zajedničkim nazivom: "portfolio zajmova u oblasti energetske efikasnosti") koji će biti dodeljeni podobnim krajnjim zajmoprimcima u oblasti energetske efikasnosti u Srbiji, ili, (ii) zajmove u oblasti opštinske infrastrukture ("zajmovi u oblasti opštinske infrastrukture", pod zajedničkim nazivom: "portfolio zajmova u oblasti opštinske infrastrukture", a zajedno sa zajmovima u oblasti energetske efikasnosti pod nazivom: "zajmovi", od kojih je svaki: "zajam") koji će biti odobreni podobnim krajnjim zajmoprimcima u oblasti opštinske infrastrukture u Srbiji, ili (iii) dalji projekti o kojima treba da se usaglase KfW i zajmoprimac i koji su definisani u Ugovoru o pojedinačnom zajmu. Partnerske banke i KfW će definisati pojedinosti svakog projekta, kao i robu i usluge koji će biti finansirani iz svakog pojedinačnog zajma iz Ugovora o pojedinačnom zajmu.

1.3 Kreditiranje partnerskim bankama. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, daje pojedinačne zajmove partnerskim bankama u skladu s posebnim Ugovorom o kreditiranju koji potpisuju Agent koji postupa u ime zajmoprimca i partnerska banka. Iznos svakog pojedinačnog zajma se utvrđuje u relevantnom Ugovoru o pojedinačnom zajmu i u skladu s apsorpcionim kapacitetom partnerske banke. Ugovor o kreditiranju može da obuhvata agencijsku proviziju u iznosu od 0,25% od neotplaćenog iznosa glavnice koji se plaća na Datum plaćanja kamate a koju partnerska banka plaća Agentu.

1.4 Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, stara se da partnerske banke koriste delimične iznose svakog neotplaćenog pojedinačnog zajma koji su vraćeni partnerskoj banci putem otplata po Zajmovima u okviru konteksta njegovih ukupnih finansijskih aktivnosti u skladu sa principima Projekta utvrđenim u svakom Ugovoru o pojedinačnom zajmu.

1.5 Porezi i drugi javni nameti koje duguje partnerska banka ili krajnji zajmoprimac, kao i carinske dažbine, ne mogu biti finansirani korišćenjem iznosa pojedinačnih zajmova iz zajmova za razvoj.

1.6 Ugovori o pojedinačnom zajmu. U slučaju svakog pojedinačnog zajma, sve relevantne pojedinosti, uključujući (mada ne isključivo) iznos, svrhu, dospeće, kamatnu stopu, strukturu naknade, period raspoloživosti sredstava, plan isplata sredstava, period otplate i pojedinosti odgovarajućeg projekta, zajednički utvrđuju KfW, zajmoprimac (koga predstavlja Agent) i partnerska banka u Ugovoru o pojedinačnom zajmu.

1.7 Ugovori o pojedinačnim zajmovima biće potpisani do 31. decembra naredne godine u odnosu na godinu ratifikacije ovog Ugovora od strane Narodne skupštine Republike Srbije, osim ako nije drugačije dogovoreno između strana potpisnica Ugovora.

Član 2

Isplata

2.1 Zahtev za isplatu. Čim odgovarajući Ugovor o pojedinačnom zajmu bude izvršen i uslovi koji prethode isplati:

- za prvu isplatu u skladu sa prvim Ugovorom o pojedinačnom zajmu kako je utvrđeno u klauzuli 1 Priloga 2;

- za prvu isplatu u skladu sa bilo kojim Pojedinačnim zajmom kako je utvrđeno u klauzuli 2 Priloga 2; i

- dalje isplate u skladu sa pojedinačnim zajmom kako su utvrđene u klauzuli 3 Priloga 2

budu ispunjeni, KfW isplaćuje odgovarajući pojedinačni zajam kako je utvrđeno u Ugovoru o pojedinačnom zajmu, na zahtev Zajmoprimca koga predstavlja Agent.

Obaveštenja o povlačenju sredstava su neopoziva i moraju se dostaviti KfW u Frankfurtu najkasnije do 12,00 sati na peti Bankarski dan pre datuma isplate koji je naveden u Obaveštenju za povlačenje sredstava (Prilog 1).

2.2 Minimalni iznos. Sa izuzetkom poslednje isplate svakog pojedinačnog zajma, svaki povučeni iznos pojedinačnog zajma ne sme biti manji od 2.000.000 evra (slovima: dvamiliona evra).

2.3 Period raspoloživosti. KfW ima pravo da odbije isplatu sredstava u skladu sa Ugovorom o pojedinačnom zajmu posle isteka odgovarajućeg perioda raspoloživosti utvrđenog u Ugovoru o pojedinačnom zajmu.

2.4 Naknada za nekorišćenje. Ukoliko se sam Zajmoprimac ili Agent koji postupa u ime i za Zajmoprimca odrekne isplate iznosa pojedinačnog zajma, ili ako iznos pojedinačnog zajma ne bude uopšte isplaćen ili ne bude isplaćen do krajnjeg roka navedenog u Ugovoru o pojedinačnom zajmu iz drugih razloga za koje se KfW ne može smatrati odgovornom, zajmoprimac će odmah isplatiti KfW, na njen zahtev, onaj iznos koji je potreban da nadoknadi KfW sve gubitke, rashode ili troškove koje KfW ima kao rezultat neprihvatanja konkretnog iznosa pojedinačnog zajma. KfW će obračunati iznos Naknade za nekorišćenje zajma i ostale gubitke, ukoliko postoje, i o tome obavestiti Agenta u ime Zajmoprimca.

Član 3

Naknade

3.1 Naknada za upravljanje sredstvima. U pogledu svakog od navedenih Ugovora o pojedinačnim zajmovima, zajmoprimac plaća KfW nepovratnu naknadu za upravljanje sredstvima u paušalnom iznosu ("naknada za upravljanje sredstvima") u iznosu koji treba da bude utvrđen u relevantnom Ugovoru o pojedinačnom zajmu, ali koji će iznositi 0,5% od iznosa glavnice pojedinačnog zajma. Naknada za upravljanje sredstvima dospeva za plaćanje i plativa je u celokupnom iznosu u periodu koji je (i) kraći od 30 dana nakon dana potpisivanja svakog ugovora o pojedinačnom zajmu ili (ii) pre prve isplate zajma u skladu s Ugovorom o pojedinačnom zajmu. Čim Ugovor o pojedinačnom zajmu bude potpisan, obračunava se puni iznos naknade za upravljanje sredstvima bez obzira na to da li je pojedinačni zajam u celini isplaćen ili nije uopšte isplaćen.

3.2 Naknada za angažovana sredstva. Zajmoprimac plaća nepovratnu naknadu ("naknada za angažovana sredstva") na neisplaćene iznose pojedinačnog zajma u iznosu koji treba da bude definisan u relevantnom Ugovoru o pojedinačnom zajmu, u iznosu od 0,5% godišnje. Naknada za angažovana sredstva se obračunava za period koji počinje od isteka tromesečnog perioda nakon potpisivanja odgovarajućeg Ugovora o pojedinačnom zajmu i završava se na dan kada je pojedinačni zajam u potpunosti isplaćen ili u potpunosti otkazan, u zavisnosti od slučaja.

Naknada za angažovanje sredstava dospeva za plaćanje jednom u pola godine i naknadno na datume plaćanja ("datumi plaćanja") koji će biti definisani u relevantnom Ugovoru o pojedinačnom zajmu.

Član 4

Kamata

4.1 Opšte odredbe koje se odnose na kamatu. Zajmoprimac će platiti KfW kamatu po stopi koja se utvrđuje u skladu sa svakim ugovorom o pojedinačnom zajmu, koja je plativa na svaki iznos pojedinačnog zajma, prvenstveno pozivanjem na sukcesivne vremenske periode (izračunate na način koji će biti utvrđen u svakom ugovoru o pojedinačnom zajmu u skladu s odeljcima o kamati i odeljkom koji se odnosi na obračune i plaćanja uopšte), i to:

- osim ako se ne primenjuje fiksna kamatna stopa, u slučaju promotivnih zajmova, po godišnjoj stopi jednakoj ukupnom iznosu (i) EURIBOR za relevantni kamatni period, plus (ii) marža koja se utvrđuje u svakom ugovoru o pojedinačnom zajmu. U tom slučaju, nakon isplate punog iznosa zajma, zajmoprimac ima pravo da za preostali period do dospeća zajma zatraži promenu varijabilne kamatne stope u fiksnu kamatnu stopu za ceo pojedinačni zajam ili delove zajma, na način koji će biti dalje utvrđen u odgovarajućem Ugovoru o pojedinačnom zajmu.

- u slučaju zajmova za razvoj, po godišnjoj fiksnoj kamatnoj stopi koja se definiše nakon angažovanja iznosa pojedinačnog zajma, na način koji će biti dalje utvrđen u odgovarajućem Ugovoru o pojedinačnom zajmu.

Ukupna obračunska marža na paket dva pojedinačna zajma, koji se sastoji od pojedinačnog promotivnog zajma i pojedinačnog zajma za razvoj, očekuje se da indikativno bude u rasponu između 1,5% i 3,0% godišnje (slovima: jedanzapetapet i trizapetanula posto godišnje).

4.2. Datumi plaćanja kamate. Kamatu koja se pripisuje na iznos pojedinačnog zajma plaća zajmoprimac naknadno na datume plaćanja koji se utvrđuju u odgovarajućem Ugovoru o pojedinačnom zajmu.

Član 5

Otplata i prevremena otplata

5.1 Dospeće. Dospeće svakog pojedinačnog zajma je u rasponu između 5 i 7 godina, uključujući i period počeka od jedne ili dve godine.

5.2 Otplata. Zajmoprimac otplaćuje KfW svaki pojedinačni zajam u jednakim uzastopnim polugodišnjim ratama (pod pojedinačnim nazivom: "rata otplate" i zajedničkim nazivom: "rate otplate") u skladu s planom otplate koji će biti detaljno određen u odgovarajućem Ugovoru o pojedinačnom zajmu ("Plan otplate").

Neisplaćeni iznosi pojedinačnog zajma prebijaju se sa poslednjom ratom otplate koja dospeva u skladu s Planom otplate, osim ako KfW prema sopstvenom nahođenju ne odabere neki drugi oblik prebijanja u pojedinačnim slučajevima.

5.3 Prevremena otplata. Ukoliko je to predviđeno Ugovorom o pojedinačnom zajmu i pod uslovom da je plaćena naknada za prevremenu otplatu na način opisan dalje u tekstu, zajmoprimac može izvršiti prevremenu otplatu ("prevremena otplata") iznosa pojedinačnog zajma, što će biti bliže definisano u svakom ugovoru o pojedinačnom zajmu. Prevremena otplata podleže uslovu da zajmoprimac obavesti KfW o takvoj prevremenoj otplati najkasnije na petnaesti bankarski dan pre nameravanog datuma otplate. To obaveštenje je neopozivo; ono sadrži datum i iznos prevremene otplate i obavezuje zajmoprimca da otplati navedenu sumu na navedeni datum. Ukoliko zajmoprimac prevremeno otplati

(i) bilo koji iznos pojedinačnog zajma na koji se obračunava kamata po fiksnoj kamatnoj stopi, ili

(ii) iznos pojedinačnog zajma na koji se obračunava kamata po varijabilnoj kamatnoj stopi pre isteka relevantnog kamatnog perioda,

obavezan je da za takvu prevremenu otplatu plati KfW naknadu za prevremenu otplatu. KfW utvrđuje i obaveštava zajmoprimca o iznosu takve naknade za prevremenu otplatu.

Svaka prevremena otplata se primenjuje na neotplaćene rate otplate po obrnutom hronološkom redu. Ako iznos pojedinačnog zajma, na koji se plaća kamata po fiksnoj kamatnoj stopi i iznos pojedinačnog zajma na koji se plaća kamata po varijabilnoj kamatnoj stopi, ne bude plaćen prilikom vršenja prevremene otplate, otplata se primenjuje na pro rata osnovi u odnosu na relevantne iznose pojedinačnog zajma.

Član 6

Plaćanja

6.1 Broj računa, vreme odobrenja sredstava na račun. Zajmoprimac se oslobađa obaveze plaćanja u vezi s Ugovorom o pojedinačnom zajmu ukoliko i čim se odgovarajući iznosi odobre KfW da njima slobodno raspolaže, bez ikakvih odbitaka iznosa u evrima i najkasnije do 16.00 sati u Frankfurtu na Majni, i to na račun KfW koji je naveden u Ugovoru o pojedinačnom zajmu.

6.2 Protivzahtevi zajmoprimca. Zajmoprimac nema pravo da ostvaruje bilo kakva prava na zadržavanje, prebijanje ili uporediva prava u odnosu na obaveze plaćanja u skladu s Ugovorom o pojedinačnom zajmu, osim ako takva prava nisu priznata konačnom presudom ili ih KfW ne osporava.

6.3 Zatezna kamata. Ukoliko rate otplate ili prevremene otplate, u skladu sa članom 5.3. (Prevremena otplata) nisu na raspolaganju KfW na datum dospeća, KfW može, bez prethodne opomene, da naplati zateznu kamatu na način utvrđen u Ugovorima o pojedinačnom zajmu.

6.4 Nadoknada u paušalnom iznosu. U slučaju dospelih a neizmirenih iznosa (s izuzetkom rata otplate i prevremene otplate iz člana 6.3. (Zatezna kamata)), KfW može, bez prethodno dostavljene opomene, tražiti nadoknadu u paušalnom iznosu utvrđenu u Ugovorima o pojedinačnom zajmu.

Član 7

Izveštavanje

7.1 Pojedinosti o posebnim zahtevima u pogledu izveštavanja biće utvrđeni u ugovorima o pojedinačnom zajmu. Generalno, Ugovori o pojedinačnom zajmu će odrediti da na zahtev bilo jedne ili druge strane, partnerske banke dostave KfW i Agentu potpune informacije o odgovarajućem projektu koji se finansira u skladu sa Ugovorom o pojedinačnom zajmu i omogućiće KfW i njenim predstavnicima, kao i Agentu, u bilo koje vreme, na zahtev, puni pristup lokacijama projekta.

7.2 Izuzetno od odredbi člana 7.1, Agent dostavlja jedanput u pola godine konsolidovani izveštaj KfW i zajmoprimcu o stanju sprovođenja svih Ugovora o pojedinačnom zajmu koji su potpisani, konsolidovanjem izveštaja različitih partnerskih banaka po sektoru energetske efikasnosti i opštinske infrastrukture i svakom daljem dogovorenom od strane KfW i zajmoprimca. Izveštaji se zasnivaju na polugodišnjim izveštajima koje partnerske banke dostavljaju KfW i Agentu kako je predviđeno u Ugovorima o pojedinačnom zajmu, i sadrže indikatore navedene u Prilogu 4 Ugovora o pojedinačnom zajmu.

Član 8

Negativna zaloga i paripassu

8.1 Zabrana zaloge ili hipoteke. Zajmoprimac ne može bez prethodnog pristanka KfW ni da založi, niti da stavi pod hipoteku niti da otuđi sredstva projekta pre otplate celog iznosa pojedinačnog zajma, niti da zaključi drugi ugovor ili sporazum čije je dejstvo stvaranje obezbeđenja ili prava kojim se daje prioritet plaćanja u vezi s obavezom bilo kog lica. KfW se neće neosnovano suzdržati od davanja svog pristanka osim ukoliko ne bude osnovano smatrao da takva zaloga, hipoteka ili pravni akt (opisani u prethodnoj rečenici) prete da ugroze sposobnost zajmoprimca za izvršavanje obaveza prema ovom Ugovoru ili prema bilo kom od Ugovora o pojedinačnom zajmu.

8.2 Paripassu. U meri u kojoj to zakon dozvoljava, zajmoprimac se obavezuje da izvrši obaveze u skladu s ovim ugovorom i bilo kojim ugovorom o pojedinačnom zajmu paripassu sa svim drugim postojećim ili budućim neobezbeđenim i nesubordiranim obavezama plaćanja.

Član 9

Troškovi i javni nameti

9.1 Zabrana umanjenja ili odbitaka. Zajmoprimac vrši sva plaćanja u skladu s ovim ugovorom ili bilo kojim ugovorom o pojedinačnom zajmu bez odbijanja poreza, javnih nameta ili drugih troškova. U slučaju da je zajmoprimac obavezan po zakonu ili drugom osnovu da izvrši bilo koja takva umanjenja ili obustave, dužan je da plati takve neophodne dodatne iznose KfW tako da neto iznos koji preostane nakon bilo kakvog umanjenja ili obustave odgovara iznosu koji bi bio plativ u skladu s ovim ugovorom i bilo kojim ugovorom o pojedinačnom zajmu u slučaju da do takvog umanjenja ili obustave nije ni došlo.

9.2 Troškovi. Zajmoprimac snosi sve troškove i rashode koji nastaju u vezi s isplatom bilo kog pojedinačnog zajma, a naročito troškove doznaka i prenosa sredstava (uključujući naknade za konverziju), kao i sve troškove i rashode koji nastaju u vezi s održavanjem ili sprovođenjem ovog ugovora i bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu i svih drugih dokumenata vezanih za ovaj ugovor i bilo koji ugovor o pojedinačnom zajmu, kao i u vezi sa svim pravima koja proističu iz ovog ugovora i bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu.

9.3 Porezi i drugi troškovi. Zajmoprimac snosi sve poreze i druge javne namete koji nastaju van Savezne Republike Nemačke u vezi sa zaključivanjem i sprovođenjem ovog ugovora i bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu.

9.4 Uvećani troškovi. Ukoliko je zbog

a) usaglašavanja sa zahtevima centralne banke ili drugog fiskalnog, monetarnog ili drugog organa, nakon datuma potpisivanja ovog ugovora ili bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu,

ili

b) bilo koje izmene zakona ili njegovog tumačenja i sprovođenja,

ili

v) stupanja na snagu, okončanja ili izmene bilo kog važećeg bilateralnog ili multilateralnog sporazuma ili ugovora, naročito sporazuma ili ugovora o dvostrukom oporezivanju,

KfW izložena dodatnim troškovima ili gubicima, ili nije u stanju da postigne dogovorenu maržu iznad svojih troškova refinansiranja kao rezultat činjenice da je zaključila i finansirala Ugovor o pojedinačnom zajmu ("uvećani troškovi"), tada KfW o tome obaveštava zajmoprimca. Bilo koji takav zahtev KfW treba da bude praćen njenim obaveštenjem u kome KfW navodi osnov svog zahteva i u prihvatljivom broju pojedinosti daje obračun iznosa. Zajmoprimac odmah po dostavljenom zahtevu obeštećuje KfW za iznos takvih uvećanih troškova. Član 5. se primenjuje mutatis mutandis.

Član 10

Posebne obaveze

10.1 Usaglašenost. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, obezbeđuje i stara se da svaka partnerska banka obezbedi da lica kojima poveravaju pripremu i sprovođenje bilo kog projekta, dodeljivanje ugovora za isporuku i pružanje usluga koje treba da budu finansirane, kao i podnošenje zahteva za odobravanje iznosa pojedinačnog zajma, ne zahtevaju, ne primaju, ne daju, ne obećavaju niti prihvataju obećanja za nezakonita plaćanja ili druge prednosti u vezi s navedenim zadacima.

10.2 Pranje novca. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, obezbeđuje da partnerske banke u celosti usaglase svoje standarde za sprečavanje pranja novca i finansiranja terorizma, u skladu sa 40 preporuka za finansijske institucije Radne grupe za finansijske mere protiv pranja novca OECD (FATF), kako su detaljno utvrđene u Ugovorima o pojedinačnom zajmu.

Član 11

Neizvršenje obaveza (slučajevi docnje)

11.1 Neizvršenje obaveza. KfW može da ostvaruje prava utvrđena u članu 11.2 (Pravne posledice neizvršenja obaveza) ukoliko nastupi događaj koji predstavlja materijalni osnov. Naročito, svaki od sledećih događaja predstavlja materijalni osnov:

a) zajmoprimac ne izvršava obaveze plaćanja prema KfW u skladu sa ovim Ugovorom, bilo kojim Ugovorom o pojedinačnom zajmu ili drugim ugovorom;

b) zajmoprimac ili partnerska banka su prekršili obaveze iz ovog ugovora ili bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu;

v) ovaj ugovor, bilo koji ugovor o pojedinačnom zajmu ili njegovi delovi prestaju da imaju obavezujuće dejstvo za zajmoprimca ili partnersku banku ili prestanu da se sprovode u odnosu na zajmoprimca ili partnersku banku;

g) ako se dokaže da su izjave, potvrde, informacije ili garancije koje KfW smatra ključnim za odobravanje i održavanje pojedinačnih zajmova lažne, da dovode u zabludu ili da su nepotpune; ili

d) dođe do drugih vanrednih okolnosti koje usporavaju ili onemogućavaju izvršenje obaveza u skladu s ovim ugovorom ili bilo kojim ugovorom o pojedinačnom zajmu.

11.2 Pravne posledice neizvršenja obaveza. Ukoliko je došlo do nekog od događaja iz člana 11.1, a taj događaj nije uklonjen u roku od pet dana (u slučaju iz člana 11.1 a)) ili, u svim drugim slučajevima navedenim u članu 11.1, događaj nije uklonjen u periodu koji je utvrdila KfW, koji, međutim, ne može biti kraći od 30 dana, KfW može

a) obustaviti korišćenje u skladu s bilo kojim ugovorom o pojedinačnom zajmu; i/ili

b) otkazati nepovučeni iznos u skladu s bilo kojim ugovorom o pojedinačnom zajmu; i/ili

v) raskinuti ovaj okvirni ugovor i/ili bilo koji ugovor o pojedinačnom zajmu i objaviti da svi neplaćeni pojedinačni zajmovi ili deo ovih, zajedno s pripisanom kamatom i svim drugim dospelim iznosima u skladu s ugovorima o pojedinačnom zajmu, odmah dospevaju za plaćanje i da su plativi.

11.3 Nadoknada štete. U slučaju da dođe do raskida ovog okvirnog ugovora i/ili bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu u celosti ili delimično, zajmoprimac je dužan da plati naknadu za nekorišćenje u skladu sa članom 2.4. (Naknada za nekorišćenje) i/ili naknadu za prevremenu otplatu u skladu sa članom 5.3. (Prevremena otplata).

Član 12

Predstavljanje zajmoprimca i Agenta

Predstavljanje zajmoprimca i Agenta. [Ministar finansija] zajmoprimca i lica koja on(ona) imenuje za KfW i koja su ovlašćena spesimenom potpisa koje je on(ona) overio, predstavljaće zajmoprimca pri sprovođenju ovog ugovora i bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu. Guverner Agenta i lica koja on(ona) imenuju za KfW i koja su ovlašćena spesimenom potpisa koje on(ona) overavaju, predstavljaju Agenta prilikom sprovođenja ovog ugovora i bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu na osnovu Odluke Vlade Republike Srbije 05 Broj: 48-3298/2011 od 5. maja 2011. godine. Ovlašćenja za predstavljanje ne ističu sve dok KfW ne dobije izričit opoziv od strane, u tom trenutku, ovlašćenog predstavnika zajmoprimca odnosno Agenta.

Zajmoprimac ovim daje sva ovlašćenja Agentu da zaključi Ugovor o pojedinačnom zajmu u ime i za Zajmoprimca i da preduzme sve radnje kao i da pripremi i primi sve izveštaje u ime i za Zajmoprimca koji se odnose na bilo koji Ugovor o pojedinačnom zajmu. Ovo punomoćje neće isteći pre nego što KfW dobije njegov izričit opoziv od strane u tom trenutku ovlašćenog predstavnika Zajmoprimca.

Član 13

Opšte pravne odredbe

13.1 Merodavno pravo. Ovaj ugovor i svi ugovori o pojedinačnom zajmu koji će biti zaključeni upućivanjem na ovaj ugovor, uređuju se i tumače u skladu sa zakonima Savezne Republike Nemačke.

13.2 Mesto izvršavanja. Mesto izvršavanja svih obaveza u skladu s ovim ugovorom je Frankfurt na Majni.

13.3 Ustupanje. Zajmoprimac ne može ustupiti ili preneti, dati u zalog ili hipoteku bilo koja potraživanja koja proističu iz ovog ugovora ili bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu.

13.4 Odvojivost. Ukoliko je jedna odredba ovog ugovora ili bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu nevažeća ili postane nevažeća, ili ako ovaj ugovor ili bilo koji ugovor o pojedinačnom zajmu sadrži nenamerne praznine, to neće uticati na važenje preostalih odredaba ovog ugovora, odnosno Ugovora o pojedinačnom zajmu. Strane će zameniti bilo koju nevažeću odredbu s odredbom koja je, po svojoj svrsi i nameri, što je moguće više bliska nevažećoj odredbi. Strane će ispuniti bilo koju nenamernu prazninu odredbom koja najbolje odgovara svrsi i nameri ovog ugovora i bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu.

13.5 Saopštavanje informacija. KfW ima pravo da Saveznoj Republici Nemačkoj saopšti informacije o zaključivanju i sprovođenju ovog ugovora i bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu. KfW i Savezna Republika Nemačka imaju pravo da saopštavaju informacije o svakom pojedinačnom zajmu i projektima, uključujući informacije vezane za dodeljivanje ugovora za nabavke i pružanje usluga koji će biti finansirani iz pojedinačnih zajmova, međunarodnim organizacijama koje se bave prikupljanjem statističkih podataka, naročito u vezi s pitanjima servisiranja duga, kao i prikupljanjem i objavljivanjem podataka u vezi s dodeljivanjem ugovora za nabavke i usluge koji će biti finansirani iz pojedinačnih zajmova. Pravo na prosleđivanje informacija međunarodnim organizacijama takođe uključuje pravo na direktno dostavljanje informacija članovima tih organizacija.

Pored toga, KfW ima pravo da obelodani informacije o zaključivanju i sprovođenju ovog ugovora i bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu, i to:

• nadležnom državnom, upravnom, fiskalnom, sudskom ili vladinom organu, ministarstvu, komisiji, organu, sudu, agenciji ili subjektu, ili centralnoj banci Savezne Republike Nemačke ili Evropske zajednice,

• licu u svojstvu pravnog savetnika ili revizora KfW,

• rejting agencijama,

• licu kome ili preko koga KfW dodeljuje, prenosi (uključujući i putem podele rizika i prinosa (sub-participation)), zaračunava ili na drugi način raspolaže svim ili delom svojih zahteva ili prava u skladu s ovim ugovorom, i

• licu kome je, i u meri u kojoj je, informacije neophodno dostaviti u skladu s važećim zakonom ili propisom.

13.6 Izmene u pisanom obliku. Izmene i dopune ovog ugovora (uključujući ovaj član 13.6) i/ili bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu treba da budu sačinjene u pisanom obliku.

13.7 Zastarevanje. Svi zahtevi KfW u skladu s ovim ugovorom ili bilo kojim ugovorom o pojedinačnom zajmu zastarevaju pet godina od završetka godine kada je takav zahtev upućen i kada je KfW postala svesna okolnosti koje su uslovile takav zahtev ili je mogla postati svesna tih okolnosti da nije učinila grubu nepažnju.

13.8 Odricanje od imuniteta. U meri u kojoj zajmoprimac može sada ili u budućnosti u bilo kojoj jurisdikciji tražiti za sebe ili svoju imovinu imunitet od tužbi, izvršenju sudske odluke, zaplene ili u drugom pravnom procesu i u obimu u kom u toj jurisdikciji se može dodeliti njemu ili njegovoj imovini, takav imunitet, zajmoprimac, u odnosu na bilo koju i svaku obavezu zajmoprimca na osnovu ovog sporazuma i izvršenja takvih obaveza, ovim se neopozivo slaže da neće tražiti i time se neopozivo odriče takvog imuniteta. Pomenuto odricanje od imuniteta neće se primenjivati na imovinu koju (i) koristi diplomatska ili konzularna misija, posebnih misija i u misijama internacionalnih organizacija ili internacionalnih konferencija od zemlje zajmoprimca ili (ii) koja je vojnog karaktera i pod kontrolom vojnog autoriteta.

13.9 Pravni sporovi.

Arbitraža. Sve sporove koji proističu iz ovog ugovora ili u vezi s njim ili iz bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu rešava isključivo i konačno arbitražni sud. U tom smislu, primenjuje se sledeće:

a) Arbitražni sud se sastoji od jednog ili troje sudija koji će biti imenovani i koji će postupati u skladu s Pravilima arbitraže Međunarodne privredne komore, koja se primenjuju u datom trenutku.

b) Arbitražni postupak se vodi u Frankfurtu na Majni. Postupak se vodi na engleskom jeziku.

13.10 Ovaj ugovor neće stupiti na snagu pre nego (i) bude ratifikovan od strane Narodne skupštine Republike Srbije (ii) i dok ne budu okončani Radni razgovori opisani u Preambuli (E) koji treba da budu održani.

Član 14

Obaveštenja i saopštenja

14.1 Adrese. Obaveštenja ili saopštenja u vezi s ovim ugovorom i/ili bilo kojim ugovorom o pojedinačnom zajmu moraju biti sačinjena u pisanom obliku. Svako obaveštenje ili saopštenje mora biti dostavljeno u originalu ili faksom. Sva obaveštenja ili saopštenja u vezi s ovim ugovorom moraju biti poslata na sledeće adrese:

Za KfW:

KfW

 

Palmengartenstr. 5-9

 

60325 Frankfurt na Majni

 

Savezna Republika Nemačka

 

tel: +49 69 7431-0

 

telefaks: +49 69 7431-2944

Za zajmoprimca:  

Ministarstvo finansija Srbije

 

Uprava za javni dug

 

Pop Lukina 7-9,

 

11000 Beograd

 

Republika Srbija

 

Telefon 381 11 3202493

 

Faks: 381 11 2629055

Za Agenta:

Narodna banka Srbije

 

Kralja Petra 12

 

11000 Beograd

 

Telefon 00 381 11 302 71 94

 

Faks: +381 11 302 27 394

 

 

14.2 Jezik. Sva prepiska između KfW, Agenta i zajmoprimca u vezi s ovim ugovorom treba da bude vođena na engleskom jeziku. Dokumenti ili informacije koje dostavlja zajmoprimac ili Agent u skladu s ovim ugovoru moraju biti sačinjeni na engleskom jeziku, ili, ako original nije na engleskom jeziku, uz njega se dostavlja overeni prevod na engleski jezik.

14.3 Potpisivanje. Ovaj ugovor se potpisuje na engleskom jeziku, u tri istovetna primerka, od kojih svaki predstavlja originalni dokument.

Frankfurt na Majni, datum

Beograd, datum

KfW

Republika Srbija koju predstavlja
Ministarstvo finansija
koje predstavlja

Beograd, datum

 

Narodna banka Srbije

 

koju predstavlja

 

 

Prilog 1

Forma
Obaveštenja o povlačenju sredstava

(na memorandumu Agenta)
Za: KfW
Sektor: TMa3
Palmengartenstrasse 5-9
60325 Frankfurt na Majni
Savezna Republika Nemačka

Zahtev za povlačenje sredstava br. _____

Predmet: Ugovor o pojedinačnom zajmu br. (*) od(*), na iznos od EUR -.

Pozivamo se na član 2 Okvirnog ugovora o zajmu od (*) između Zajmoprimca, Agenta i KfW i na Ugovor o pojedinačnom zajmu od (*) između Zajmoprimca, KfW i (*). Ovim neopozivo i bezuslovno tražimo u ime i za Zajmoprimca da povučemo iznos pojedinačnog zajma od EUR (*) (slovima: * evra) na naš račun br. _______________ kod __________ (banka), BIC (_____), datum valutacije (datum).

Ovim potvrđujemo da su sve izjave i garancije kako su predviđene u članu (*) Ugovora o pojedinačnom zajmu još uvek istinite i tačne sa današnjim danom kao da su date i sa pozivom na činjenice i okolnosti koje su postojale na taj dan.

Ovim putem potvrđujemo da su ispunjeni uslovi za isplatu zajma, kako su navedeni u Prilogu 2 gorenavedenog Okvirnog ugovora o zajmu.

Ovim potvrđujemo da su gore navedeni Ugovor o pojedinačnom zajmu kao i gore navedeni Okvirni ugovor o zajmu još uvek u celosti na snazi i proizvode dejstvo i da, vezano za član 11.1 Okvirnog ugovora o zajmu i član (*) Ugovora o pojedinačnom zajmu ne postoji ni jedan slučaj neispunjenja obaveza niti potencijalni slučaj neispunjenja obaveza.

(mesto, datum)

Prilog 2

Uslovi za isplatu kredita

1. Uslovi za prvu isplatu koji se primenjuju na prvi Ugovor o pojedinačnom zajmu

U roku od 3 meseca posle stupanja na snagu ovog Ugovora, ali najmanje 10 (slovima: deset) bankarskih dana pre prve isplate u skladu sa prvim pojedinačnim zajmom, sledeće je ispunjeno na način zadovoljavajući za KfW.

1.1. Dokumentacija i verifikacija. KfW mora prethodno da dobije sledeću dokumentaciju i potvrde, bez ikakvih troškova, i po formi i sadržini zadovoljavajućoj za KfW:

a) Zajmoprimac mora da pokaže podnošenjem pravnog mišljenja koje je suštinski urađeno u formi utvrđenoj u Prilogu 3 i uz podnošenje overenih primeraka (svaki sa nemačkim ili engleskim prevodom) svih dokumenata na koje se ovo pravno mišljenje odnosi, da je:

aa) Zajmoprimac ispunio sve zahteve u skladu sa ustavnim pravom i druge pravne odredbe za uredno preuzimanje svih svojih obaveza u skladu sa ovim ugovorom i Ugovorom o pojedinačnom zajmu i svoje predstavljanje od strane Agenta u vezi sa Ugovorom o pojedinačnom zajmu, i da je

bb) KfW izuzeta od plaćanja svih poreza na prihod od kamate, nameta, naknada i sličnih troškova u Srbiji prilikom odobravanja pojedinačnog zajma;

b) potpisan original ovog ugovora i Ugovora o pojedinačnom zajmu;

v) da su dostavljeni spesimeni potpisa navedeni u (i) članu 12 (Izjava Zajmoprimca i Agenta) ovog Ugovora i (ii) članu 15 (Izjava Republike Srbije koju predstavljaju Narodna banka Srbije i Partnerska banka);

g) da KfW prethodno dobije bez umanjenja naknadu za upravljanje sredstvima u skladu sa članom 3.1 i kako je definisano u Ugovoru o pojedinačnom zajmu;

d) da u vezi člana 11.1 ovog Ugovora i člana (*) Ugovora o pojedinačnom zajmu ne postoji nikakav slučaj neispunjenja obaveza niti potencijalni slučaj neispunjenja obaveza; i

đ) da nisu nastale nikakve vanredne okolnosti koje sprečavaju ili ozbiljno ugrožavaju sprovođenje, funkcionisanje ili svrhu Projekta, ili izvršenje obaveza plaćanja koje je Zajmoprimac preuzeo u skladu sa ovim Ugovorom ili Ugovorom o pojedinačnom zajmu.

1.2 Pre isplate iz pojedinačnog zajma KfW ima pravo da zahteva dodatna dokumenta i dokaze za koje opravdano smatra da su potrebni.

2. Uslovi za prvu isplatu koji se primenjuju na svaki Ugovor o pojedinačnom zajmu

Najmanje 10 (slovima: deset) bankarskih dana pre prve isplate u skladu sa bilo kojim Ugovorom o pojedinačnom zajmu, sledeće mora biti ispunjeno na način koji je zadovoljavajući za KfW.

2.1. Dokumentacija i verifikacija. KfW mora prethodno da dobije bez troškova i u formi i po sadržini zadovoljavajućoj za KfW ona dodatna dokumenta i potvrde kako su navedeni u klauzuli 1 ovog Priloga 2, koje KfW može opravdano tražiti kao dokaz da su taj Ugovor o pojedinačnom zajmu uredno potpisala lica i da on predstavlja zakonski uredne, obavezujuće i sprovodive obaveze Zajmoprimca.

2.2. Naknada za upravljanje sredstvima. KfW mora prethodno da dobije bez umanjenja naknadu za upravljanje sredstvima u skladu sa članom 3.1 i na način definisan u Ugovoru o pojedinačnom zajmu.

2.3. Bez slučaja neizvršenja obaveze (docnje). U vezi sa članom 11.1 ovog Ugovora i članom (*) Ugovora o pojedinačnom zajmu ne postoji nikakav slučaj docnje niti potencijalni slučaj docnje.

3. Uslovi za svaku drugu isplatu koji se primenjuju na svaki Ugovor o pojedinačnom zajmu

3.1 Naknada za angažovana sredstava. KfW mora prethodno da dobije bez umanjenja sva plaćanja u skladu sa članom 3.2 ovog Ugovora, koja dospevaju do datuma odgovarajuće isplate.

3.2 Bez slučaja neizvršenja obaveze (docnje). U vezi sa članom 11.1 ovog Ugovora i članom (*) Ugovora o pojedinačnom zajmu ne postoji nikakav slučaj docnje niti potencijalni slučaj docnje.

Prilog 3

Forma mišljenja pravnog savetnika Zajmoprimcu

Za: KfW
Sektor: TMa3
Palmengartenstrasse 5-9
Postfach 11 11 41
60325 Frankfurt na Majni
Savezna Republika Nemačka

(datum)

Okvirni ugovor o zajmu za odobravanje pojedinačnih zajmova (*) u iznosu do EUR 100.000.000, koji je sačinjen između KfW, Republike Srbije ("Zajmoprimac") i Narodne banke Srbije ("Agent") (Okvirni ugovor o zajmu i ugovori o pojedinačnom zajmu koji su suštinski u obliku datom u Prilogu (*) uz Okvirni ugovor o zajmu (svaki od njih "Ugovor o pojedinačnom zajmu") sačinjen između KfW, Republike Srbije koju predstavlja Narodna banka Srbije i odgovarajuća Partnerska banka.

Poštovana gospodo,

Ja sam (ministar pravde) (pravni savetnik) (načelnik pravnog sektora *) (molimo navesti ministarstvo ili drugi organ) Republike Srbije. Nastupam u ovom svojstvu u vezi sa Okvirnim ugovorom o zajmu i Ugovorom o pojedinačnom zajmu.

1. Pregledana dokumenta

Da bih mogao da dam ovo mišljenje, ja sam izvršio pregled:

1.1. autentičnog potpisanog originala Okvirnog ugovora o zajmu uključujući i njegove priloge;

1.2. ustavna dokumenta Zajmoprimca, posebno,

(a) Ustav Republike Srbije, od _____ koji je uredno objavljen u ____________, br. _____, strana _____ , sa izmenama i dopunama;

(b) Zakon (e) br. _____ od _____ koji je uredno objavljen u _____, br. ____, strana ____ , sa izmenama i dopunama (molimo da se ovde navedu, ako postoje, zakoni (npr. Zakoni o budžetu) koji se odnose na zaduživanje od strane Republike Srbije;

(v) ____________ (molimo ovde navesti drugu dokumentaciju, npr. uredbe ili odluke Vladinih ili administrativnih organa Republike Srbije koje se odnose na zaključivanje ugovora o zajmu od strane Republike Srbije generalno ili koji se odnose na zaključivanje Okvirnog ugovora o zajmu i/ili Ugovora o pojedinačnom zajmu); i

(g) ugovor o finansijskoj saradnji između Vlade Republike (naziv zemlje)i Vlade Savezne Republike Nemačke od _____ (Ugovor o saradnji)

i one druge zakone, propise, potvrde, zapisnike, registracije i dokumenta za koja sam smatrao da su potrebna ili poželjna za pregled. Pored toga izvršio sam istraživanja za koja sam smatrao da su potrebna ili poželjna da bih mogao da dam ovo mišljenje.

2. Mišljenje

Dakle, u smislu klauzule 1.1 (a) Priloga 2 uz Okvirni ugovor o zajmu, mišljenja sam da u skladu sa zakonima Republike Srbije (Republika) sa današnjim datumom:

2.1 U skladu sa članom ____ Ustava/članom _____ Zakona o ________ (molimo navesti odgovarajući zakon) Zajmoprimac ima pravo da zaključi Okvirni ugovor o zajmu i Ugovor o pojedinačnom zajmu i preuzeo je sve potrebne radnje za ovlašćenje potpisivanja, ispostavljanja i sprovođenja Okvirnog ugovora o zajmu i Ugovora o pojedinačnom zajmu, posebno u smislu:

(aa) Zakona br. _______ od _______ koji je donela Skupština Republike (naziv zemlje), kojima se ratifikuje Ugovor o pojedinačnom zajmu/odobrava potpisivanje, ispostavljanje i sprovođenje Ugovora o pojedinačnom zajmu od strane Zajmoprimca/ ______ (molimo ubaciti po potrebi);

(bb) Odluka br. _______ od ______ Vlade/državnog komiteta za zajmove/ ______ (molimo ubaciti državna ili administrativna tela ZEMLJE, po potrebi);

(vv) _________ (navesti ostale odluke rešenja, itd.).

2.2 Gđa/g ________________________ (i gospođa/gospodin ________________) jesu uredno ovlašćeni od strane (npr. Zakona koji se odnosi na njenu/njegov položaj) kao ministra ____________________/kao _________________) Odlukom Vlade ____________, punomoćjem koje je izdao _____________ od _________, itd. ______ da samostalno/zajednički potpišu Okvirni ugovor o zajmu u ime Zajmoprimca. Okvirni ugovor o zajmu koji su potpisali gđa/g_____________________ (i gđa/g ___________________) uredno je potpisan u ime Zajmoprimca i predstavlja zakonom obavezujuće obaveze Zajmoprimca sprovodive u odnosu na njega prema zakonu u skladu sa uslovima iz istog.

Gđa/g ________________________ (i gospođa/gospodin ________________) jesu uredno ovlašćeni od strane (npr. Zakona koji se odnosi na njenu/njegov položaj) kao ministra ____________________/kao _________________) Odlukom Vlade ____________, punomoćjem koje je izdao _____________ od _________, itd. ______ da samostalno/zajednički potpišu Okvirni ugovor o zajmu u ime Agenta. Okvirni ugovor o zajmu koji su potpisali gđa/g_____________________ (i gđa/g ___________________) uredno je potpisan u ime Agenta i predstavlja zakonom obavezujuće obaveze Agenta sprovodive u odnosu na njega prema zakonu u skladu sa uslovima iz istog.

Gđa/g ________________________ (i gospođa/gospodin ________________) iz Narodne banke Srbije su uredno ovlašćeni od strane ______________(npr. Zakona koji se odnosi na njenu/njegov položaj) kao ministra ____________________/kao _________________) Odlukom Vlade ____________, punomoćjem koje je izdao _____________ od _________, itd. ______ da samostalno/zajednički potpišu Okvirni ugovor o zajmu u ime Zajmoprimca. Ugovor o pojedinačnom zajmu koji su potpisali gđa/g_____________________ (i gđa/g ___________________) iz Narodne banke Srbije uredno je potpisan u ime Zajmoprimca i predstavlja zakonom obavezujuće obaveze Zajmoprimca sprovodive u odnosu na njega prema zakonu u skladu sa njegovim uslovima; svaki Ugovor o pojedinačnom zajmu zaključen na osnovu Okvirnog ugovora o zajmu predstavlja, ako ga je potpisalo ovo lice/bilo koje (jedno/dva) od ovih lica zakonski obavezujuće obaveze Zajmoprimca sprovodive u odnosu na njega po Zakonu u skladu sa njegovim uslovima.

(Alternativa 1 za Odeljak 2.3 treba da se koristi ukoliko pored dokumenata definisanih u Odeljku 2.1 i 2.2 određena zvanična ovlašćenja, itd. moraju da se pribave u skladu sa zakonima Republike (zemlje))

2.3 Za potpisivanje i realizaciju Okvirnog ugovora o zajmu i Ugovora o pojedinačnom zajmu od strane Zajmoprimca (uključujući, bez ograničenja, pribavljanje i prenos u korist KfW svih iznosa dospelih u skladu sa njima u valutama koje su u njima definisane)sledeća zvanična odobrenja, ovlašćenja, dozvole, registracije, i/ili pristanci pribavljeni su i u celosti su na snazi i proizvode dejstvo:

(a) Odobrenje za ______________________ /Centralna banka/Narodna banka/ _________ od _______________, br. _______________

(b) Pristanak _________________ /ministar/ministarstvo _______________/, od __________ br. ____________, i

(v)_________________________ /molimo navesti ostala zvanična ovlašćenja, dozvole i/ili pristanke;

Nikakav drugi zvanični pristanak, dozvola, registracija, odnosno odobrenje bilo kog državnog organa ili agencije (uključujući Centralnu/Narodnu banku Republike (ZEMLjA)) ili suda ne traži se, niti se savetuju, u vezi sa potpisivanjem i realizacijom Okvirnog ugovora o zajmu i Ugovora o pojedinačnom zajmu od strane Zajmoprimca (uključujući, bez ograničenja, pribavljanje i prenos u korist KfW svih iznosa dospelih u skladu sa njima u valutama definisanim u njima) niti u vezi sa validnošću i sprovodivošću obaveza Zajmoprimca u skladu sa Okvirnim ugovorom o zajmu i Ugovorom o pojedinačnom zajmu.

Posle ratifikacije Ugovora o zajmu od zajmoprimca se ne zahteva i ne savetuje se dodatna ratifikacija u vezi sa izvršenjem i sprovođenjem svakog od Ugovora o pojedinačnom zajmu.

(Alternativa 2 za Odeljak 2.3 treba da se koristi ukoliko pored dokumenata definisanih u Odeljku 2.1 i 2.2 nikakva zvanična ovlašćenja, itd. ne moraju da se pribave u skladu sa zakonima Republike (ZEMLJA))

2.4 Nikakva zvanična ovlašćenja, pristanci, dozvole, registracije i/ili odobrenja bilo kog vladinog organa ili agencije (uključujući Centralnu/Narodnu banku Republike (zemlje)) ili suda se ne traže, niti se savetuju, u vezi sa potpisivanjem i realizacijom Okvirnog ugovora o zajmu i Ugovora o pojedinačnom zajmu od strane Zajmoprimca (uključujući, bez ograničenja, pribavljanje i prenos u korist KfW svih iznosa dospelih u skladu sa njima u valutama definisanim u njima), niti u vezi sa valjanošću i sprovodivošću obaveza Zajmoprimca u skladu sa Ugovorom o pojedinačnom zajmu.

Posle ratifikacije Ugovora o zajmu od zajmoprimca se ne zahteva i ne savetuje se dodatna ratifikacija u vezi sa izvršenjem i sprovođenjem svakog od Ugovora o pojedinačnom zajmu.

2.5 Nikakve taksene marke niti dažbine ne moraju da se plate u vezi sa valjanošću ili sprovodivošću Okvirnog ugovora o zajmu i Ugovora o pojedinačnom zajmu.

2.6 Izbor nemačkog prava kao prava koje uređuje Okvirni ugovor o zajmu i Ugovor o pojedinačnom zajmu i podvrgavanje arbitraži u skladu sa članom (*)Ugovora o pojedinačnom zajmu i članom (*) Okvirnog ugovora o zajmu, validno je i obavezujuće. Arbitražne presude u odnosu na Zajmoprimca biće priznate i sprovodive u Republici (zemlja) prema sledećim pravilima ________________ (molimo uneti važeći Sporazum (ako postoji), npr. Njujorška konvencija iz 1950. godine, i/ili osnovni principi u pogledu priznavanja i sprovođenja arbitražnih presuda u zemlji).

2.7 Sudovi Republike (ZEMLJA) imaju slobodu da donose presude koje će glasiti na valutu ili valute definisane u Okvirnom ugovoru o zajmu i Ugovoru o pojedinačnom zajmu.

2.8 Zaduženje Zajmoprimca u skladu sa Ugovorom o pojedinačnom zajmu i potpisivanje i realizacija od strane Zajmoprimca Okvirnog ugovora o zajmu i Ugovora o pojedinačnom zajmu predstavljaju privatne i komercijalne činove, a ne činove Vlade ili javne činove. Niti Zajmoprimac niti bilo koja njegova imovina ne uživaju pravo imuniteta od arbitraže, vođenja parnice, izvršenja, oduzimanja ili drugog pravnog postupka.

2.9 Shodno __________________ (molimo navesti Ugovor ili važeće zakone i propise) / od Zajmoprimca se neće zahtevati da vrši bilo kakvo oduzimanje ili obustavu od bilo koje uplate koju mora da izvrši u skladu sa Ugovorom o pojedinačnom zajmu), a ukoliko takvo oduzimanje ili obustava budu naknadno uvedeni, odredbe člana (*) Ugovora o pojedinačnom zajmu će važiti u smislu da se od Zajmoprimca zahteva da na adekvatan način obešteti KfW.

2.10 Ne smatra se, niti će se smatrati da je KfW rezident, da ima boravište, da posluje ili da podleže oporezivanju u Srbiji samo iz razloga potpisivanja, realizacije ili sprovođenja Okvirnog ugovora o zajmu i/ili Ugovora o pojedinačnom zajmu. Nije potrebno, niti se preporučuje, da KfW dobije dozvolu, da se kvalifikuje ili da na drugi način stekne pravo da obavlja poslovanje, niti da KfW imenuje zastupnike ili predstavnike u Republici (ZEMLJA).

Prema tome, obaveze Zajmoprimca i Agenta u skladu sa Okvirnim ugovorom o zajmu i u skladu sa svakim Ugovorom o pojedinačnom zajmu, potpisanim na način utvrđen pod 2.2 predstavljaju direktne i bezuslovne, zakonske, validne i obavezujuće obaveze Zajmoprimca koje su sprovodive u odnosu na Zajmoprimca u skladu sa njihovim odgovarajućim uslovima.

Ovo pravno mišljenje je ograničeno na zakone Republike Srbije.

___________________
mesto datum
___________________
(potpis)

Ime:
Prilozi:

Napomena: Molimo da se prilože overene fotokopije dokumenata i zakonskih odredbi koje se navode u Odeljku 1.2 (a) do 1.2 (c) i u odeljcima 2.1 do 2.3 i u 2.8 (u vezi sa dužinom zakona ili Ustava Republike (ZEMLJE), kopija relevantnih odredbi bila bi dovoljna), a takođe dostaviti KfW overen engleski ili nemački prevod svakog od navedenih dokumenata ukoliko taj dokument nije izdat na engleskom ili nemačkom kao zvaničnom jeziku.

Prilog 4

Ugovor o pojedinačnom promotivnom zajmu

od

godine

između

KfW, Frankfurt na Majni

("KfW")

i

Republike Srbije

koju predstavlja
Narodna banka Srbije

("Zajmoprimac")

i

[Naziv Partnerske banke ubaciti]

("Partnerska banka")

u iznosu od

EUR [iznos ubaciti]

[Naziv projekta]

u skladu sa Okvirnim ugovorom o zajmu između KfW, Zajmoprimca i Agenta za odobravanje Pojedinačnih zajmova, od [●]
("Okvirni ugovor o zajmu")

Sadržaj

Preambula

30. Pojedinačni zajam

31. Usmeravanje Pojedinačnog zajma Partnerskoj banci

32. Isplata

33. Naknade

34. Kamata

35. Otplata i prevremena otplata

36. Obračuni i plaćanje generalno

37. Negativna zaloga i pari passu

38. Troškovi i javni nameti

39. Finansijski koeficijenti

40. Opšte obaveze Partnerske banke

41. Posebne obaveze

42. Obaveza u vezi informisanja

43. Raskid

44. Predstavljanje i izjave

45. Opšte odredbe

Prilozi

Prilog 1 Plan isplate

Prilog 2 Finansijski koeficijenti

Prilog 3 Izveštavanje od strane Partnerskih banaka

Prilog 4 Spisak delatnosti koje se isključuju iz finansiranja

Prilog 5 Kriteriji podobnosti za projekte (i za energetsku efikasnost, opštinsku infrastrukturu i za druge)

Preambula

(A) KfW ("Zajmodavac"), javna institucija koja postoji u skladu sa zakonima Savezne Republike Nemačke, sa sedištem u Frankfurtu na Majni, Zajmoprimac i Partnerska banka dogovorili su se da teže zajedničkom cilju finansiranja mera u oblasti energetske efikasnosti ("Program energetske efikasnosti")/mere u oblasti opštinske infrastrukture ("Program opštinske infrastrukture")/ostale razvojne ciljeve. Da bi postigao ovaj cilj, Zajmodavac je spreman da obezbedi Zajmoprimcu Pojedinačni zajam koji treba dalje da služi za kreditiranje Partnerske banke. Svrha pojedinačnog zajma jeste da se finansiraju zajmovi ("Zajmovi") Partnerske banke koji se odobravaju za finansiranje Programa podobnim Krajnjim zajmoprimcima ("Krajnji zajmoprimci") u Srbiji u skladu sa uslovima i kriterijima za podobnosti utvrđenim u Prilogu 5.

(B) Da bi propratio ovu nameru, Zajmodavac je saglasan da odobri zajam, a Zajmoprimac je saglasan da se njime zaduži i da, u skladu sa odredbama utvrđenim u ovom ugovoru, usmerava na Partnersku banku Pojedinačni zajam u ukupnom iznosu glavnice od EUR [ubaciti iznos].

(C) Narodna banka Srbije ("Agent") će postupati u ime i za Zajmoprimca u vezi sa Pojedinačnim zajmom koji treba da se odobri u skladu sa ovim ugovorom.

(D) [Kada se radi o zajmu za energetsku efikasnost:] KfW, je u saradnji sa EIB, formirao "Green for Growth Fund za jugoistočnu Evropu ("GGF"), i samostalnu pravnu strukturu za promovisanje energetske efikasnosti u jugoistočnoj Evropi i Turskoj. Ovaj zajam se može u svakom trenutku preneti na GGF.

(E) KfW predviđa da obezbedi sredstva tehničke pomoći (TA) za Partnersku banku, koja odobrava Nemačka Vlada, u cilju pružanja pomoći u sprovođenju ovog Projekta.

(F) KfW će delimično finansirati iz svojih sredstava Pojedinačne zajmove koji se odobravaju u skladu sa Okvirnim ugovorom o zajmu ("Promotivni zajam"). Za drugi deo Pojedinačnih zajmova, sopstvena sredstva KfW se dotiraju grant fondovima koje obezbeđuje Savezna Republika Nemačka ("Zajam za razvoj"). Uslovi Zajmova za razvoj usklađeni su sa zahtevima OECD koji važe na datum potpisivanja odgovarajućeg Ugovora o zajmu za razvoj, kako bi zajam bio priznat kao Zvanična pomoć za razvoj (Official Development Assistance (ODA)).

Na osnovu ovih premisa, Zajmoprimac koga predstavlja Agent, Partnerska banka i KfW ovim zaključuju sledeći Ugovor o pojedinačnom zajmu:

Definicije:

Osim ako nije drugačije predviđeno ovim ugovorom ili kontekst ne nalaže drugačije tumačenje, u ovom ugovoru, i njegovim prilozima, sledeći pojmovi imaju sledeća značenja, a reči date u jednini obuhvataju i množinu i obrnuto.

Agencijska provizija: ima značenje dato ovom pojmu u članu 4.3.

Agent: Narodna banka Srbije, Kralja Petra 12, 11000 Beograd.

Ukupni iznos zajma: ima značenje dato u Preambuli (D) ovog ugovora.

Godišnji finansijski izveštaji: ima značenje dato ovom pojmu u Prilogu 3.

Bankarski dan: dan (osim subote ili nedelje) kada poslovne banke posluju s javnošću u Frankfurtu na Majni, Nemačka i u Beogradu, Srbija.

Zajmoprimac: Republika Srbija.

Naknada za angažovana sredstva: ima značenje dato ovom pojmu u članu 4.1.

Obaveštenje o povlačenju sredstava: pravilno popunjen i potpisan zahtev koji zajmoprimac podnosi, koji je suštinski u obliku datom u Prilogu 1 Okvirnog ugovora o zajmu, kako bi se učinio raspoloživ bilo koji iznos pojedinačnog zajma.

Zajam za razvoj: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli (F) ovog Ugovora.

Prevremena otplata: otplata neotplaćenog iznosa pojedinačnog zajma pre njegovog dospeća, na način definisan u Planu otplate.

Program energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli (A).

Krajnji zajmoprimac u oblasti energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Zajam u oblasti energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Portfolio zajmova u oblasti energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Projekt u oblasti energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

EURIBOR: godišnja kamatna stopa koja se primenjuje na relevantni kamatni period (ukoliko je potrebno zaokružena naviše do 1/16 procentnih poena) i koja se prikazuje na Rojtersovoj stranici EURIBOR01, ili, ukoliko se tražene informacije ne objavljuju na toj stranici ili ih nije moguće pribaviti, na Blumbergovoj stranici Corp EBF (ili sledećoj stranici koja zamenjuje Rojtersovu stranicu EURIBOR01 ili Blumbergovu stranicu Corp EBF) u 11 časova ili oko 11 časova (po briselskom vremenu) na drugi bankarski dan pre prvog dana kamatnog perioda kao EURIBOR stopa Evropske bankarske federacije na oročene depozite u evrima na evropskom međubankarskom tržištu za period koji odgovara relevantnom kamatnom periodu ili, ukoliko relevantni kamatni period ne odgovara vremenskom periodu navedenom od strane Rojtersa ili Blumberga, kao EURIBOR stopa navedena za naredni duži period.

Finansijska racija: racija definisana u Prilogu 2.

Fiksna kamatna stopa: kamatna stopa utvrđena u skladu sa članom 5.1 c).

Period fiksne kamatne stope: period u kome se fiksna kamatna stopa plaća na iznos pojedinačnog zajma.

Okvirni ugovor o zajmu: znači okvirni ugovor o zajmu između KfW, Zajmoprimca i Agenta od (*) za odobravanje Pojedinačnih zajmova.

Pojedinačni zajam: zajam odobren u skladu sa članom 1.1.

Ugovor o pojedinačnom zajmu: znači ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu.

Iznos pojedinačnog zajma: svaki iznos koji će - zavisno od konteksta relevantne odredbe biti isplaćen ili koji je već isplaćen iz Pojedinačnog zajma i još uvek nije otplaćen (bez obzira da li ovaj iznos predstavlja celokupan Pojedinačni zajam ili deo njega).

Kamatni period: period u kome se kamata po varijabilnoj kamatnoj stopi plaća na iznos pojedinačnog zajma ili za koji se zatezna kamata u skladu sa članom 7.5 (zatezna kamata) ili jednokratna naknada za štete u paušalnom iznosu shodno članu 6.4. (štete u paušalnom iznosu) obračunava.

Naknada za upravljanje sredstvima: ima značenje dato ovom pojmu u članu 4.2.

Program opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli (A).

Projekt opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Krajnji zajmoprimac u oblasti opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Zajam u oblasti opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Portfolio zajmova u oblasti opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Naknada za nekorišćenje: višak (ukoliko postoji) (i) kamate na iznos pojedinačnog zajma koji bi KfW imala pravo da potražuje do kraja kamatnog perioda ili perioda fiksne kamatne stope, u zavisnosti od slučaja, koja se primenjuje na deo pojedinačnog zajma, pod uslovom da zajmoprimac nije odustao od isplate iznosa zajma ili da se nije odrekao konverzije u fiksnu kamatnu stopu nakon dana prijema pisanog obaveštenja, preko visine iznosa (ii) kamate koju je KfW mogla dobiti reinvestiranjem odgovarajućeg iznosa pojedinačnog zajma do kraja kamatnog perioda ili perioda fiksne kamatne stope, u zavisnosti od slučaja, koja se primenjuje na taj iznos pojedinačnog zajma, uzimajući u obzir otplatu glavnice na način dogovoren u Ugovoru o pojedinačnom zajmu, pod uslovom da takav višak iznosa mora da bude diskontovan krivom kamatne stope za reinvestiranje koju utvrđuje KfW.

Ugovor o kreditiranju: ugovor koji potpisuju zajmoprimac, koga predstavlja Agent, i partnerska banka u svrhe daljeg pozajmljivanja sredstava koja se odobravaju u skladu sa Ugovorom o pojedinačnom zajmu.

Partnerska banka: znači (ubaciti pojedinosti vezane za Partnersku banku).

Naknada za prevremenu otplatu: višak (ukoliko postoji) (i) kamate na iznos pojedinačnog zajma koji bi KfW imala pravo da potražuje do kraja kamatnog perioda ili perioda fiksne kamatne stope koja se primenjuje na iznos pojedinačnog zajma, pod uslovom da zajmoprimac nije izvršio prevremenu otplatu, preko visine iznosa (ii) kamate koju je KfW mogla dobiti reinvestiranjem odgovarajućeg iznosa pojedinačnog zajma do kraja kamatnog perioda ili perioda fiksne kamatne stope koja se primenjuje na taj iznos pojedinačnog zajma, uzimajući u obzir otplatu glavnice na način dogovoren u Ugovoru o pojedinačnom zajmu, pod uslovom da takav višak iznosa mora da bude diskontovan krivom kamatne stope za reinvestiranje koju utvrđuje KfW.

Projekti: znači projekti za energetsku efikasnost i projekti u oblasti opštinske infrastrukture i drugi projekti definisani u Ugovoru o pojedinačnom zajmu ili u svakom od njih.

Promotivni zajam: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli (F).

Rata otplate: rata koja se pominje u članu 6.1.

Plan otplate: plan iz člana 6.1.

Krajnji zajmoprimac: znači krajnji zajmoprimac u oblasti opštinske infrastrukture, krajnji zajmoprimac u oblasti energetske efikasnosti ili krajnji zajmoprimac drugog projekta.

Zajam: znači zajmovi u oblasti opštinske infrastrukture, zajmovi u oblasti energetske efikasnosti ili zajmovi drugog projekta.

Portfolio zajmova: znači portfolio zajmova u oblasti opštinske infrastrukture, portfolio zajmova u oblasti energetske efikasnosti ili portfolio zajmova bilo kog drugog projekta.

Varijabilna kamatna stopa: kamatna stopa utvrđena u skladu sa članom 5.1.

1. Pojedinačni zajam

1.1 Iznos. KfW će odobriti Zajmoprimcu Pojedinačni zajam koji ne prelazi ukupan iznos od

EUR [ubaciti iznos]

("Pojedinačni zajam").

1.2 Usmeravanje i svrha Pojedinačnog zajma. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, usmerava Pojedinačni zajam u celini Partnerskoj banci u skladu sa uslovima utvrđenim u članu 2. [U slučaju Programa energetske efikasnosti:] Partnerska banka će u početku koristiti sredstva Pojedinačnog zajma samo za finansiranje zajmova u oblasti energetske efikasnosti ("Zajmovi u oblasti energetske efikasnosti", a zajedno "Portfolio zajmova u oblasti energetske efikasnosti") koje Partnerska banka daje podobnim Krajnjim zajmoprimcima u oblasti energetske efikasnosti ("Krajnji zajmoprimac u oblasti energetske efikasnosti") u skladu sa kriterijima o podobnosti utvrđenim u Prilogu 5 ("Projekat energetske efikasnosti"). Iznos Pojedinačnog zajma u oblasti energetske efikasnosti koji se finansira iz ovog Pojedinačnog zajma ne sme preći iznos od EUR 1.000,000, ukupan iznos Projekta u oblasti energetske efikasnosti nije ograničen. [U slučaju Programa finansiranja u oblasti opštinske infrastrukture:] Partnerska banka će u početku koristiti sredstva Pojedinačnog zajma samo za finansiranje zajmova u oblasti opštinske infrastrukture ("Zajmovi u oblasti opštinske infrastrukture", a zajedno "Portfolio zajmova u oblasti opštinske infrastrukture") koje Partnerska banka daje opštinama i javnim komunalnim preduzećima koja su se za njih kvalifikovala ("Krajnji zajmoprimac u oblasti opštinske infrastrukture") u skladu sa kriterijima o podobnosti utvrđenim u Prilogu 5 ("Projekat opštinske infrastrukture"). Iznos jednog Projekta u oblasti opštinske infrastrukture koji se (delimično) finansira iz ovog Pojedinačnog zajma ne sme preći iznos od EUR 2,500,000, međutim, ni u jednom slučaju ne može iznos Zajma u oblasti opštinske infrastrukture biti veći od EUR 1,200,000.00. (U slučaju drugih razvojnih ciljeva: Detalji treba da budu definisani).

1.3 Partnerska banka će koristiti delimične iznose svakog neotplaćenog Pojedinačnog zajma koji je otplaćen Partnerskoj banci za zajmove u okviru konteksta njenih ukupnih aktivnosti finansiranja ulaganja u skladu sa principima utvrđenim u članu 12.

2. Usmeravanje pojedinačnog zajma Partnerskoj banci

2.1 Odvojen Ugovor o daljem kreditiranju. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, usmerava u celini Pojedinačni zajam Partnerskoj banci u skladu sa Ugovorom o daljem kreditiranju, pod uslovima utvrđenim u članu 5.1 i članu 6.1 ovog Ugovora.

2.2 Overen prevod. Pre prve isplate Pojedinačnog zajma Zajmoprimac će dostaviti KfW preko Agenta overen prevod na engleski ili nemački jezik Ugovora o kreditiranju definisanom u članu 2.1.

2.3 Obaveza Partnerske banke. Usmeravanje Pojedinačnog zajma ne predstavlja nikakvu odgovornost Partnerske banke prema KfW za obaveze plaćanja u skladu sa ovim Pojedinačnim ugovorom. Obaveze plaćanja Partnerske banke prema Zajmoprimcu, koga zastupa Agent, utvrđene su u Ugovoru o daljem kreditiranju.

3. Isplata

3.1 Zahtev za isplatu. Čim uslovi koji prethode isplati u skladu sa članom 3.3 budu ispunjeni, KfW će isplatiti Pojedinačni zajam u skladu sa progresom Projekta, na zahtev Agenta u ime Zajmoprimca. Isplata se vrši u skladu sa planom isplate sadržanim u Prilogu 1 uz ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu. KfW će vršiti isplate samo do maksimalnih iznosa utvrđenih za svaki polugodišnji period. U meri u kojoj Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, zatraži isplatu manjih iznosa u okviru polugodišnjeg perioda, neisplaćeni iznosi se mogu zahtevati u narednim polugodišnjim periodima. Uz izuzetak poslednje isplate, KfW nije u obavezi da vrši više od jedne isplate i ne u iznosu manjem od EUR 2,000,000 po jednom kalendarskom mesecu.

3.2 Krajnji rok za zahtev isplate. KfW može da odbije isplate posle [ubaciti datum].

3.3 Uslovi koji prethode isplati. Postupak isplate (uključujući, bez ograničenja, uslove koje treba ispuniti pre isplate) uređeni su članom 2 Okvirnog ugovora o zajmu.

3.4 Nekorišćenje. Ukoliko se sam Zajmoprimac ili Agent koji postupa u ime i za Zajmoprimca odrekne isplate iznosa Pojedinačnog zajma, ili ako iznos pojedinačnog zajma ne bude uopšte isplaćen ili ne bude isplaćen do krajnjeg roka navedenog u članu 3.2. iz drugih razloga zbog kojih se KfW ne može smatrati odgovornom, zajmoprimac će na zahtev KfW, odmah isplatiti KfW onaj iznos koji je potreban da nadoknadi KfW sve gubitke, rashode ili troškove koje KfW ima kao rezultat neprihvatanja konkretnog iznosa pojedinačnog zajma. KfW će izračunati iznose naknade za nekorišćenje sredstava i drugih gubitaka, ukoliko postoje, i saopštiti ih Agentu koji postupa u ime Zajmoprimca.

4. Naknade

4.1 Naknada za angažovana sredstva. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, plaća nepovratnu naknadu za angažovana sredstva od 0,5% godišnje na neisplaćene iznose pojedinačnog zajma. Ova naknada se obračunava za period počev od isteka tromesečnog perioda nakon potpisivanja ovog Ugovora do dana kada je pojedinačni zajam u potpunosti isplaćen ili u potpunosti otkazan, u zavisnosti od slučaja.

Naknada za angažovanje sredstava dospeva na plaćanje jednom u pola godine i plaća se naknadno, 30. juna i 30. decembra svake godine ("datum plaćanja"). Ona prvo dospeva za plaćanje dana [ubaciti datum].

4.2 Naknada za upravljanje sredstvima. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, plaća KfW nepovratnu naknadu za upravljanje sredstvima u paušalnom iznosu koja iznosi 0,5% od iznosa glavnice pojedinačnog zajma navedenog u članu 1.1, najkasnije po isteku tromesečnog perioda posle potpisivanja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu od strane KfW, ali ni u kom slučaju pre prve isplate iz Pojedinačnog zajma.

4.3 Agencijska provizija. Ugovor o kreditiranju može obuhvatati agencijsku proviziju koju Partnerska banka plaća Agentu. Agencijska provizija se plaća u iznosu od 0,25% od neotplaćenog dela glavnice i obračunava se u evrima, a plaća u dinarskoj protivvrednosti prema prodajnom kursu NBS na Datume plaćanja kamate.

5. Kamata

Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, obračunava KfW kamatu po stopi koja treba da bude utvrđena kako sledi:

5.1 Kamata (varijabilna kamatna stopa sa opcijom fiksne kamate). Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, plaća kamatu na Zajam u skladu sa sledećim odredbama:

a) Varijabilna kamatna stopa. Na isplaćene iznose Pojedinačnog zajma plaća se godišnja kamata po varijabilnoj stopi na osnovu uzastopnih kamatnih perioda u skladu sa članom 5.1 b) (svaki period "Kamatni period"). Varijabilnu kamatnu stopu čini EURIBOR plus marža od [ubaciti procenat]% godišnje ("Varijabilna kamatna stopa"). Međutim, Varijabilna kamata će minimalno iznositi [●] % godišnje.

aa) Referentna kamatna stopa. EURIBOR koji se koristi za vreme kamatnog perioda će biti godišnja stopa (zaokružena naviše do 1/16 procentnih poena), ako je potrebno (koja se prikazuje na Rojtersovoj stranici EURIBOR, ili, ako ova stranica ne sadrži potrebne podatke ili se ne može koristiti, na Blumbergovoj stranici Corp EBF (ili sledećoj stranici koja zamenjuje Rojtersovu ili Blumbergovu stranicu) oko 11 časova po briselskom/Londonskom vremenu na drugi bankarski dan pre početka kamatnog perioda kao EURIBOR stopa koju nudi Evropska bankarska federacija Evropske unije za oročene depozite u evrima na evropskom međubankarskom tržištu sa dospećem koje odgovara relevantnom kamatnom periodu ili, ukoliko relevantni kamatni period ne odgovara dospećima navedenim od strane Rojtersa ili Blumberga, kao EURIBOR stopa navedena za naredni najduži period.

bb) Alternativna kotacija. Ako relevantne kotacije ne postoje na stranicama Rojters i Blumberg navedenim u članu 5.1 a) aa) ili ako ove stranice ne sadrže potrebne podatke ili ti podaci ne postoje, Godišnja kamatna stopa za vreme trajanja Kamatnog perioda će biti EURIBOR stopa koju odredi KfW kao stopu jednaku aritmetičkoj sredini godišnjih kamatnih stopa (zaokružena do najbliže 1/16 jednog procentnog poena, ako je potrebno) po kojoj zajmove u EUR na evropskom međubankarskom tržištu nude tri vodeće banke koje odabere KfW, u iznosu koji je uporediv sa iznosom relevantnog Pojedinačnog zajma i sa dospećem koje najpribližnije odgovara relevantnom Kamatnom periodu na drugi Bankarski dan pre početka Kamatnog perioda.

b) Kamatni period. Sa izuzetkom prvog Kamatnog perioda koji se odnosi na iznos Pojedinačnog zajma, svaki Kamatni period započinje na datum plaćanja kamate i završava se na datum sledećeg kamatnog perioda. Prvi kamatni period koji se odnosi na iznos Pojedinačnog zajma započinje na datum valutacije isplate tog Iznosa Pojedinačnog zajma i završava se na sledeći datum plaćanja kamate.

Ako datum plaćanja kamate pada u dan koji nije bankarski dan, on će se korigovati u skladu sa članom 7.2. U ovom slučaju, kamatni period se završava na datum plaćanja korigovane kamate, a sledeći kamatni period započinje nakon datuma plaćanja korigovane kamate. Kamatna stopa koja traje do prvobitnog završetka Kamatnog perioda se primenjuje u odnosu na korigovani kamatni period.

c) Konverzija u fiksnu kamatu na zahtev Zajmoprimca. Posle celokupne isplate Pojedinačnog zajma Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, može da zatraži da se fiksna kamatna stopa primeni na pun iznos u tom trenutku neotplaćenog zajma u skladu sa sledećim odredbama ("Konverzija kamate"):

aa) Period fiksne kamate. Period fiksne kamate teče od datuma od koga se fiksna kamata primenjuje na zahtev Zajmoprimca ("Datum stupanja na snagu") do datuma dospeća poslednje rate otplate; datum stupanja na snagu mora da padne na datum plaćanja.

bb) Obaveštenje KfW. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, obavestiće KfW o zahtevu za konverziju kamate. Obaveštenje mora da bude primljeno najkasnije do 12:00 u podne petnaestog Bankarskog dana pre odgovarajućeg Datuma stupanja na snagu, i u njemu se navodi željeni datum stupanja na snagu.

cc) Određivanje kamate. KfW će blagovremeno, ali ne kasnije od četiri (4) Bankarska dana pre ovog datuma, dostaviti Zajmoprimcu neobavezujuću najavu fiksne kamatne stope koja bi se koristila u skladu sa članom 5.1c) dd) kao da je datum ove kotacije predviđeni datum konverzije.

Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, potom neopozivo potvrđuje KfW konverziju i njen datum najkasnije tri (3) bankarska dana pre dogovorenog datuma konverzije. KfW tada vrši konverziju prema dobijenom uputstvu i obaveštava Zajmoprimca o kamatnoj stopi koja je utvrđena nakon datuma konverzije u skladu sa članom 5.1c) dd).

Ukoliko Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, odbije fiksnu kamatnu stopu kako je ponudi KfW ili ako KfW ne primi potvrdu Zajmoprimca najmanje tri bankarska dana pre odgovarajućeg datuma konverzije, tada KfW neće izvršiti tu konverziju sa varijabilne na fiksnu kamatnu stopu.

dd) Fiksna kamatna stopa. KfW utvrđuje fiksnu kamatnu stopu na bazi uslova koji u datom trenutku postoje na tržištu kapitala u Evropskoj monetarnoj uniji za dugoročne zajmove, uzimajući u obzir troškove koje KfW ima i grant sredstva koja stoje na raspolaganju od Nemačke vlade ("Fiksna kamatna stopa"). Ovako utvrđena Fiksna kamatna stopa ostaje obavezujuća sve dok ne bude primljena poslednja rata otplate u skladu sa Planom otplate definisanim u članu 6.1. KfW će odmah obavestiti Zajmoprimca, koga predstavlja Agent, o Fiksnoj kamatnoj stopi.

ee) Nekorišćenje. Ako se posle obaveštenja u skladu sa članom 5.1 c) bb) Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, odrekne promene u skladu sa članom 5.1 iznosa Pojedinačnog zajma za koji je Fiksna kamatna stopa već utvrđena, ili ako se ova promena sa varijabilne kamatne stope na fiksnu kamatnu stopu ne dogodi iz bilo kojih drugih razloga za koje se KfW ne može smatrati odgovornim, tada će Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, odmah na zahtev isplatiti KfW naknadu za nekorišćenje. KfW će obračunati i obavestiti Agenta koji postupa u ime Zajmoprimca o ovoj naknadi za nekorišćenje.

ff) Bez ponovne konverzije. Isključuje se mogućnost ponovne konverzije sa Fiksne kamatne stope na Varijabilnu kamatnu stopu.

5.2 Obračun kamate i datumi plaćanja kamate. Kamata na isplaćeni iznos Pojedinačnog zajma se obračunava od datuma (uključujući taj datum), kada se odgovarajući iznos Pojedinačnog zajma isplati iz iznosa Pojedinačnog zajma koji je kod KfW za Zajmoprimca do datuma (isključivo) kada se odgovarajuće otplate odobravaju računu KfW, kako je navedeno u članu 7.3. U meri u kojoj se izvrši konverzija kamate u skladu sa članom 5.1 c), kamata se obračunava uključujući i dan kada se otplate odobravaju (računu), mada se nikakva kamata neće pripisati na datum stupanja na snagu. Kamata se obračunava u skladu sa članom 7.1 (Obračun). Kamata se plaća unazad na datume plaćanja (kako je definisano u članu 4.1).

6. Otplata i prevremena otplata

6.1 Plan otplate. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, vrši otplatu Pojedinačnog zajma na sledeći način:

Datum plaćanja

Rata otplate

ubaciti

ubaciti

Ako u vreme otplate iznos Pojedinačnog zajma na koji se plaća Fiksna kamatna stopa i iznos Pojedinačnog zajma na koji se plaća Varijabilna kamatna stopa ne budu otplaćeni, otplata će se primenjivati na pro rata bazi u odnosu na iznose relevantnog Pojedinačnog zajma.

6.2 Neisplaćeni iznosi pojedinačnog zajma. Neisplaćeni iznosi pojedinačnog zajma biće prebijeni sa odgovarajućom poslednjom dospelom ratom otplate u skladu sa Planom otplate, osim ako KfW po sopstvenom nahođenju ne odabere drugačiju alternativu za prebijanje u pojedinačnim slučajevima.

6.3 Korekcija u slučaju isplate posle dospeća prve rate otplate. Ako se bilo koji iznosi Pojedinačnog zajma isplate posle dospeća prve rate otplate i posle njenog plaćanja, tada Plan otplate naveden u članu 6.1 ostaje nepromenjen sve dok je odgovarajuća rata otplate koja dospeva u skladu sa Planom otplate manja od neplaćenog iznosa pojedinačnog zajma. Ako je rata otplate koja dospeva za plaćanje veća od neplaćenog iznosa pojedinačnog zajma, KfW će odbiti iznos koji je jednak razlici od dospele rate otplate, podeliti ga preostalim ratama otplate koje još nisu plaćene, i dodati ovaj iznos na svaku neplaćenu ratu otplate. Međutim, ako se isplate vrše u roku od 45 dana pre datuma dospeća rate otplate, KfW zadržava pravo da odloži da uzme u razmatranje ove isplate radi utvrđivanja neplaćenog iznosa Pojedinačnog zajma tek na datum drugog dospeća posle isplate.

6.4 Prevremena otplata. Na prevremene otplate se primenjuje sledeće:

a) Pravo vršenja prevremenih otplata. Zajmoprimac može u skladu sa tačkama (b) do (e) izvršiti Prevremenu otplatu iznosa Pojedinačnog zajma pod uslovom da ova Prevremena otplata iznosi najmanje EUR [ubaciti iznos] (slovima: [iznos koji treba ubaciti] Evra). Prevremene otplate po osnovu ovog Ugovora o promotivnom zajmu (i) pre isteka relevantnog Kamatnog roka u slučaju iznosa Pojedinačnog zajma na koji se plaća Varijabilna kamatna stopa ili (ii) bilo kog iznosa Pojedinačnog zajma na koji se plaća Fiksna kamatna stopa jedino su dozvoljene ukoliko je Ugovor o zajmu za razvoj između KfW i Zajmoprimca koji se odnosi na ovaj Ugovor o promotivnom zajmu u celosti otplaćen pre ili istovremeno sa prevremenom otplatom.

b) Obaveštenje. O prevremenoj otplati iznosa Pojedinačnog zajma u skladu sa članom 6.4 a) mora se dostaviti obaveštenje KfW o Prevremenoj otplati od strane Zajmoprimca, koga predstavlja Agent, najkasnije petnaestog Bankarskog dana pre nameravanog datuma prevremene otplate. Ovo obaveštenje je neopozivo; u njemu moraju da se navedu datum kada će se prevremena otplata izvršiti i iznos otplate i ovo obaveštenje obavezuje Zajmoprimca da plati KfW navedeni iznos navedenog dana.

c) Naknada za prevremenu otplatu. Ako Zajmoprimac prevremeno otplati:

(i) bilo koji iznos Pojedinačnog zajma na koji se plaća kamata po fiksnoj stopi;

(ii) ili pre isteka relevantnog Kamatnog perioda bilo koji iznos Pojedinačnog zajma na koji se plaća Varijabilna kamatna stopa,

Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, mora odmah da plati KfW, na njegov zahtev, onaj iznos koji je potreban da nadoknadi sve gubitke, rashode ili troškove koje KfW ima kao rezultat prevremene otplate. KfW će odrediti iznos naknade za prevremenu otplatu i saopštiti ga Zajmoprimcu.

d) Dospeli iznosi. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, takođe će platiti sledeće iznose zajedno sa prevremenom otplatom shodno članu 6.4 a) do c):

aa) svaku dospelu Naknadu za prevremenu otplatu kao rezultat prevremenog plaćanja shodno članu 6.4 c); i

bb) svu kamatu obračunatu na unapred otplaćeni iznos Pojedinačnog zajma do Datuma prevremene otplate.

e) Prebijanje. Član 6.2 (Neisplaćeni iznosi pojedinačnog zajma) primenjuje se mutatis mutandis na prebijanje prevremenih otplata. Ako su iznos Pojedinačnog zajma na koji se plaća Fiksna kamatna stopa I iznos Pojedinačnog zajma na koji se plaća Varijabilna kamatna stopa neotplaćeni u trenutku vršenja Prevremene otplate, otplata će se koristiti na pro rata bazi u odnosu na iznose relevantnog Pojedinačnog zajma.

6.5 Revidiran plan otplate. U slučaju da se član 6.3 (Korekcija u slučaju isplate posle dospeća prve Rate otplate) ili član 6.4 (Prevremena otplata) primenjuju, KfW će poslati Zajmoprimcu revidiran plan otplate koji će postati sastavni deo ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu i zameniće plan otplate koji je važio do tog trenutka.

7. Obračun i plaćanje generalno

7.1 Obračun. Sledeće će se primenjivati na izračunavanje kamate. Naknada za angažovanje sredstava, zatezna kamata, naknada u paušalnom iznosu za dospele a neplaćene iznose, naknada za nekorišćenje i naknada za prevremenu otplatu:

a) Ako se varijabilna kamatna stopa primenjuje na iznos odgovarajućeg Zajma, kamata, zatezna kamata u skladu sa članom 7.5, naknada u paušalnom iznosu za dospele a neplaćene iznose u skladu sa članom 7.6, naknada za nekorišćenje i naknada za prevremenu otplatu izračunavaće se na bazi godine od 360-dana, uzimajući u obzir stvarni broj proteklih dana.

b) Ako se Fiksna kamatna stopa primenjuje na iznos odgovarajućeg Zajma, kamata, zatezna kamata u skladu sa članom 7.5, naknada u paušalnom iznosu za dospele a neplaćene iznose u skladu sa članom 7.6, naknada za nekorišćenje i naknada za prevremenu otplatu izračunavaće se na bazi godine od 360-dana sa mesecima od 30 dana.

c) Naknada za angažovana sredstva će se obračunavati na bazi godine od 360-dana sa mesecima od 30 dana.

7.2 Datum dospeća. Ako plaćanje koje treba izvršiti u vezi sa Ugovorom o pojedinačnom zajmu dospeva na datum koji nije bankarski dan, Zajmoprimac mora da izvrši to plaćanje narednog bankarskog dana. Ako naredni bankarski dan pada u sledeći kalendarski mesec, to plaćanje se vrši poslednjeg bankarskog dana u tom trenutku tekućeg kalendarskog meseca.

7.3 Broj računa, vreme odobrenja. Zajmoprimac će biti oslobođen svojih obaveza plaćanja u vezi sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu ukoliko, u meri i čim odgovarajući iznosi budu odobreni KfW na slobodno raspolaganje bez ikakvog oduzimanja u Evro i najkasnije do ponoći u Frankfurtu na Majni, putem uplate na račun KfW broj IBAN DE 92500204003122301232 koji se vodi kod KfW, Frankfurt na Majni, sa dodatnim pozivom na datum dospeća "Ref. YYYYMMDD").

7.4 Protivzahtevi zajmoprimca. Zajmoprimac nema pravo da tvrdi da ima bilo kakvo retenciono pravo, pravo na prebijanje ili uporediva prava u odnosu na obaveze plaćanja u skladu s Ugovorom o pojedinačnom zajmu, osim ako takva prava nisu priznata konačnom presudom ili ih KfW ne osporava.

7.5 Zatezna kamata. Ukoliko rate otplate ili prevremene otplate, u skladu sa članom 6.4. (Prevremena otplata) nisu na raspolaganju KfW na dan dospeća, KfW može, bez prethodnog dostavljanja opomene, naplatiti zateznu kamatu po stopi od 300 baznih poena godišnje prekobazne stope, za period koji počinje sa datumom dospeća i završava se na datum kada su ova plaćanja odobrena računu KfW navedenom u članu 7.3. Ova stopa mora biti najmanje jednaka kamatnoj stopi Pojedinačnog zajma. "Bazna stopa" jeste kamatna stopa koju objavljuje Centralna banka Nemačke (Deutsche Bundesbank) kao osnovnu stopu koja važi na odgovarajući datum dospeća. Ova se zatezna kamata mora platiti odmah na prvi zahtev KfW.

7.6 Nadoknada u paušalnom iznosu. U slučaju dospelih a neizmirenih iznosa (s izuzetkom rata otplate i prevremene otplate iz člana 7.5. (Zatezna kamata)), KfW može, bez prethodno dostavljene opomene, tražiti jednokratnu nadoknadu po stopi od 300 baznih poena godišnje preko Bazne stope koja se primenjuje na odgovarajući datum dospeća za period koji počinje sa datumom dospeća i završava se na datum plaćanja ovih dospelih neizmirenih iznosa. Jednokratna naknada mora se platiti odmah na prvi zahtev KfW. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, je slobodan da dokaže da nikakva šteta nije de facto pretrpljena ili da štete nisu pretrpljene u iznosu kako je naveden.

7.7 Prebijanje. KfW ima pravo da prebije dobijene uplate sa plaćanjima koja dospevaju u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu ili u skladu sa drugim ugovorima o zajmu zaključenim između KfW i Zajmoprimca.

7.8 Obračuni koje vrši KfW. Pod uslovom da ne postoji očigledna greška, utvrđivanja i izračunavanja iznosa od strane KfW u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu i u vezi sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu predstavljaju prima facie dokaz.

8. Negativna zaloga i pari passu

8.1 Zabrana zaloge ili hipoteke. Zajmoprimac ne može bez prethodnog pristanka KfW ni da založi, niti da stavi pod hipoteku niti da otuđi sredstva projekta pre otplate celog iznosa pojedinačnog zajma, niti da zaključi drugi ugovor ili sporazum čije je dejstvo stvaranje obezbeđenja ili prava kojim se daje prioritet plaćanja u vezi s obavezom bilo kog lica. KfW se neće neosnovano suzdržati od davanja svog pristanka osim ukoliko ne bude osnovano smatrao da takva zaloga, hipoteka ili pravni akt (opisani u prethodnoj rečenici) prete da ugroze sposobnost zajmoprimca za izvršavanje obaveza prema ovom Ugovoru ili prema bilo kom od Ugovora o pojedinačnom zajmu.

8.2 Pari passu. U meri u kojoj to zakon dozvoljava, zajmoprimac se obavezuje da izvrši obaveze u skladu s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu pari passu sa svim svojim drugim postojećim ili budućim neobezbeđenim i nesubordiranim obavezama plaćanja.

9. Troškovi i javni nameti

9.1 Zabrana umanjenja ili odbitaka. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, vrši sva plaćanja u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu bez odbijanja poreza, javnih nameta ili drugih troškova. U slučaju da je zajmoprimac obavezan po zakonu ili drugom osnovu da izvrši bilo koja takva umanjenja ili obustave od plaćanja, dužan je da plati one neophodne dodatne iznose KfW tako da neto iznos koji preostane nakon bilo kakvog umanjenja ili obustave odgovara iznosu koji bi bio plativ u skladu s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu u slučaju da do takvog umanjenja ili obustave nije došlo.

9.2 Troškovi. Zajmoprimac snosi sve troškove i rashode koji nastaju u vezi s korišćenjem bilo kog pojedinačnog zajma, a naročito troškove doznaka i prenosa sredstava (uključujući naknade za konverziju), kao i sve troškove i rashode koji nastaju u vezi s održavanjem ili sprovođenjem ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu i svih drugih dokumenata vezanih za ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu, kao i u vezi sa svim pravima koja proističu iz ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu.

9.3 Porezi i drugi troškovi. Zajmoprimac snosi sve poreze i druge javne namete koji nastaju van Savezne Republike Nemačke u vezi sa zaključivanjem i sprovođenjem ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu.

9.4 Uvećani troškovi. Ukoliko je zbog

a) usaglašavanja sa zahtevima centralne banke ili drugog fiskalnog, monetarnog ili drugog organa, nakon datuma potpisivanja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu,

ili

b) izmene zakona ili njegovom tumačenju i sprovođenju,

ili

c) stupanja na snagu, okončanja ili izmene važećeg bilateralnog ili multilateralnog sporazuma ili ugovora, naročito sporazuma ili ugovora o dvostrukom oporezivanju,

KfW izložena dodatnim troškovima ili gubicima, ili nije u stanju da postigne dogovorenu maržu iznad svojih troškova refinansiranja kao rezultat zaključivanja i finansiranja Ugovora o pojedinačnom zajmu ("uvećani troškovi"), KfW o tome obaveštava zajmoprimca. Bilo koji takav zahtev KfW treba da bude praćen njenim obaveštenjem u kome KfW navodi osnov svog zahteva i u prihvatljivom broju pojedinosti daje obračun iznosa. Zajmoprimac odmah po dostavljenom zahtevu obeštećuje KfW za iznos takvih uvećanih troškova. Član 7 se primenjuje mutatis mutandis.

10. Finansijska racija

10.1 Finansijska racija. Sve dok KfW ima bilo kakva potraživanja od Zajmoprimca u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu, Partnerska banka će činiti sve napore da u svakom trenutku ima usklađena finansijska racija definisana u Prilogu 2.

10.2 Osnova izračunavanja. Finansijska racija u skladu sa Prilogom 2 (Finansijska racija) obračunavaju se (i) godišnje na bazi Godišnjih finansijskih izveštaja (kako je ovaj pojam definisan u Prilogu 2) koji se odnose na primenjiv datum izveštavanja i (ii) na bilo koji drugi datum na osnovu cifara menadžmenta Partnerske banke.

10.3 Godišnja potvrda od strane revizora. Prilikom podnošenja Godišnjih finansijskih izveštaja KfW, Partnerska banka mora takođe da dokaže da se uskladila sa zahtevima koji se odnose na finansijska racija podnošenjem odgovarajuće potvrde revizora.

10.4 Dodatni dokaz prilikom dostavljanja obaveštenja i sa drugim datumima. Zajedno sa Obaveštenjem o povlačenju sredstava (i uvek na zahtev KfW, Partnerska banka takođe mora da dostavi najsvežiji dokaz, zadovoljavajući za KfW, da je usklađena sa zahtevima za finansijska racija sa datumom izveštavanja u obliku Godišnjih finansijskih izveštaja kao i sa bilo kojim drugim datumom sa kojim KfW to opravdano može zahtevati. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, blagovremeno će obavestiti Partnersku banku pre povlačenja sredstava u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu.

10.5 Verifikacija od strane KfW. Ako posle sprovedene provere KfW ima bilo kakvu sumnju u tačnost podnesenih dokumenata u skladu sa članom 0 (Godišnja potvrda revizora) ili u skladu sa članom 0 (Dodatni dokaz sa datumom izveštavanja ili drugim datumom) da bi se dokazala usklađenost sa zahtevima koji se odnose na Finansijski racio, KfW može dati uputstvo revizoru da izvrši verifikaciju o trošku Partnerske banke.

11. Opšte obaveze

11.1 Obračun. Partnerska banka će pripremati Periodične izveštaje (definisane u Prilogu 3) i dokumenta koja dokazuju usklađenost sa zahtevima koji se odnose na finansijski racio u skladu sa važećim zakonom. Ako Partnerska banka planira da izmeni ili da odstupi od računovodstvenih principa koje je do tada primenjivala (uključujući ostvarenje bilo kojih računovodstvenih opcija ili diskrecije) Partnerska banka mora o tome blagovremeno da obavesti KfW. Promena računovodstvenih principa neće biti dozvoljena ukoliko strane nisu u potrebnoj meri izmenile Finansijska racija na način da se njihova informativna vrednost sačuva.

11.2 Usklađenost sa zakonom: Partnerska banka mora da bude usklađena sa svim važećim zakonima, uslovima koji se odnose na životnu i društvenu sredinu, relevantnim dozvolama i prudencijalnom praksom u ovom sektoru.

11.3 Neadekvatna plaćanja. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, i Partnerska banka moraju da obezbede da niti Partnerska banka niti bilo ko od njenih odgovarajućih funkcionera, direktora, zaposlenih ili agenata koji postupaju u njeno ime, ne ponude, daju, insistiraju, primaju ili traže bilo kakvo nezakonito plaćanje ili neadekvatnu prednost da bi se uticalo na radnje bilo kog lica u vezi sa Programom, a Partnerska banka i Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, ovim izjavljuju i garantuju da se, prema njihovom najboljem saznanju i uverenju, ni jedna od navedenih neadekvatnih ili nezakonitih radnji nije dogodila do datuma potpisivanja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu.

12. Posebne obaveze

12.1 Karakteristike projekta. Projekat mora da bude ekonomski, finansijski i tehnički zdrav i mora se posmatrati da posebno ima vrednost kao podrška za ekonomske razloge i razloge politike razvoja.

12.2 Izvršenje Ugovora o pojedinačnom zajmu i konkretne informacije

Partnerska banka će

a) dostaviti dokumenta KfW i Zajmoprimcu, koga predstavlja Agent, na njihov zahtev, koja omogućavaju KfW i Zajmoprimcu, koga predstavlja Agent, da procene [ili Projekte za energetsku efikasnost, Projekte u oblasti opštinske infrastrukture ili druge projekte (definisati)];

b) obezbediti da Krajnji zajmoprimci pripreme i sprovedu projekte u skladu sa zdravim finansijskim i inženjering praksama;

c) koristiti pun iznos pojedinačnog zajma koji joj je usmeren preko Zajmoprimca, koga predstavlja Agent, u skladu sa Ugovorom o kreditiranju za finansiranje njenog portfolija zajmova u okviru perioda od [ubaciti broj] meseci posle prve isplate koju obavi KfW;

d) [U slučaju zajmova u oblasti opštinske infrastrukture] obezbediti da projekti koji će se finansirati budu podobni za finansiranje u skladu sa pozitivnim spiskom dogovorenim između Stalne konferencije gradova i opština (SKGO), KfW i Partnerske banke. Partnerska banka će obezbediti da Konsultant za ovaj Projekat da svoje preporuke za projekte koji nisu uključeni u navedeni spisak u roku od tri radna dana po prijemu dokumenata sa zahtevom na osnovu ovih dostavljenih dokumenata, njihove kompletnosti i informativne vrednosti;

e) obezbediti da delatnosti navedene u Prilogu 4 budu isključene iz finansiranja iz sredstava Pojedinačnog zajma;

f) davati zajmove u skladu sa uobičajenim bankarskim principima. Partnerska banka će odrediti kamatne stope za zajmove na bazi kamatne stope koja je važeća u Srbiji i drugih uslova, na način koji je odgovarajući za Projekte;

g) isplaćivati zajmove samo u skladu sa progresom projekata;

h) dostavljati sve informacije i izveštaje koje zatraže KfW i Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, o odgovarajućoj upotrebi iznosa Pojedinačnog zajma koji joj je usmeren preko Zajmoprimca, koga predstavlja Agent, u skladu sa Ugovorom o kreditiranju i o sprovođenju projekata;

i) samoinicijativno odmah obaveštavati KfW i Zajmoprimca, koga predstavlja Agent, svakoj pojedinačnoj o svim izmenama statuta i drugih propisa koji se primenjuju na Partnersku Banku, o svim promenama u njenom rukovodstvu i o svim okolnostima koje onemogućavaju ili ozbiljno ugrožavaju postizanje cilja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu;

j) poslati KfW čim je to moguće, u svakom slučaju u roku od šest meseci od završetka svake finansijske godine, svoje Godišnje finansijske izveštaje koje je pregledala revizija, uključujući bilans stanja i bilans uspeha i relevantne napomene;

k) omogućiti KfW ili njenim predstavnicima kao i Agentu koji postupa u ime Zajmoprimca da u svakom trenutku dobiju uvid u sva dokumenta i transakcije koje odgovaraju ovom Pojedinačnom zajmu i njegovom korišćenju, kao i u sve revizorske izveštaje i izveštaje računovođa pripremljene o ovom Pojedinačnom zajmu od strane sektora same Partnerske banke i spoljnih revizora, a dostavljaće KfW i sve one informacije koje KfW može opravdano da zatraži; i

l) obezbediti da sve dok postoje obaveze plaćanja u skladu sa Zajmovima, predstavnici KfW - na zahtev KfW mogu zajedno sa predstavnicima Zajmoprimca/Agenta i/ili Partnerske banke - u svakom trenutku da verifikuju odgovarajuće korišćenje iznosa Pojedinačnog zajma i posetama lokacijama Projekata, kao i da mogu da dobiju uvid u finansijsko stanje Krajnjih zajmoprimaca i u izveštaje o zaradama.

12.3 Pomoć. Zajmoprimac će, koga predstavlja Agent, pomagati Partnerskoj banci u izvršenju obaveza Partnerske banke u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu, a posebno će joj dati sve dozvole potrebne za izvršenje Ugovora o pojedinačnom zajmu.

12.4 Usaglašenost. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent i Partnerska banka obezbeđuju da lica kojima poveravaju pripremu i sprovođenje projekata, dodeljivanje ugovora za isporuku i pružanje usluga koje će biti finansirane, kao i podnošenje zahteva za odobravanje iznosa pojedinačnog zajma, ne zahtevaju, ne primaju, ne daju, ne obećavaju niti prihvataju obećanja nezakonitih plaćanja ili druge prednosti u vezi s navedenim zadacima.

12.5 Pranje novca. Partnerska banka mora u celosti da usaglasi svoje standarde za sprečavanje pranja novca i finansiranja terorizma, u skladu sa 40 preporuka za finansijske institucije Radne grupe za finansijske mere protiv pranja novca OECD (FATF), i da sprovede, održava i, ako je potrebno, unapredi svoje interne standarde i smernice radi izbegavanja da bude zloupotrebljena kao sredstvo za pranje novca i za trgovinu drogom, i da zamrzne finansijska sredstva pojedinaca i grupa (uključujući Krajnje zajmoprimce) ukoliko ta sredstva ukazuju na bilo koji način na pranje novca.

Partnerska banka će odmah staviti na raspolaganje KfW i Agentu, na njihov zahtev, sve informacije i dokumenta koja KfW zahteva da bi ispunila svoje obaveze u pogledu sprečavanja pranja novca i finansiranja terorizma kao i u pogledu kontinuiranog praćenja poslovnog odnosa sa Partnerskom bankom, što je potrebno za ovu svrhu.

Prilikom zaključivanja i sprovođenja ovog Ugovora o zajmu, Partnerska banka postupa u svoje ime i za sopstveni račun. Kada se radi o nemačkom pravu ili pravu zemlje formiranja Partnerske banke

aa) sopstvena sredstva Partnerske banke ili iznosi investirani u finansiranje projekata ne mogu ni u jednom slučaju imati nezakonito poreklo, a posebno, s time da je ovaj spisak neiscrpan, neće biti povezana sa trgovinom drogom, korupcijom, poslovima organizovanog kriminala ili terorizmom;

bb) akcionarski kapital Partnerske banke ne sme ni u jednom slučaju da bude nezakonitog porekla, a posebno, s time da je ovaj spisak neiscrpan, neće biti povezana sa trgovinom drogom, korupcijom, organizovanim kriminalom ili terorizmom;

cc) Partnerska banka neće ni u jednom slučaju da se angažuje na kupovini, posedovanju ili korišćenju imovine koja je nezakonitog porekla a posebno, s time da je ovaj spisak neiscrpan, neće biti povezana sa trgovinom drogom, korupcijom, organizovanim kriminalom ili terorizmom; i

dd) Partnerska banka se ni u jednom slučaju neće angažovati na finansiranju terorizma.

12.6 Odgovorno finansiranje. Partnerska banka će ispoštovati sve postojeće i buduće važeće zakone i propise u vezi sa zaštitom potrošača a posebno, bez ograničenja, na području finansijskih usluga. Konkretno, i bez ograničenja, Partnerska banka će dostaviti svojim klijentima jasne i opsežne informacije o glavnim karakteristikama finansijskih usluga koje klijenti traže (uključujući blagovremeno obaveštavanje klijenata, pre potpisivanja Ugovora o zajmu, o uslovima zajma na način koji je lako razumljiv za klijenta). Sva dokumentacija Partnerske banke koja se odnosi na zajam mora da uključuje one podatke i mora biti pripremljena na način da ih klijent može lako razumeti. Partnerska banka će sagledati sposobnost svakog klijenta za otplatu kredita pre zaključivanja kreditnih aranžmana sa klijentom i neće koristiti nepoštene ili štetne prakse prilikom naplate bilo kog duga.

13. Obaveze u vezi informisanja

13.1 Finansijske informacije. Partnerska banka će dostavljati KfW sledeće informacije u vezi sa finansijskim stanjem Partnerske banke:

(a) Periodični izveštaji. Periodični izveštaji (kako su definisani u Prilogu 3) na datume definisane u Prilogu 3.

(b) Materijalna događanja u poslovanju Partnerske banke. Informacije koje se odnose na materijalna događanja u poslovanju Partnerske banke, koja mogu imati materijalno negativan efekat na sredstva Partnerske banke, finansijsko stanje ili rezultate poslovanja i koje nisu uzete u obzir u biznis planu.

(c) Ostale informacije. Na zahtev KfW, sve druge informacije (na primer izvodi i evidencije koji se odnose na poslovanje i na tekuća sredstva Partnerske banke, njeno finansijsko stanje i rezultate poslovanja).

13.2 Posebne informacije. Partnerska banka je saglasna da odmah obavesti KfW, i na sopstvenu inicijativu, o nastanku bilo kog od sledećih događaja

(a) Pravni sporovi. Partnerska banka postane strana učesnica ili bude uključena ili na drugi način pogođena bilo kojim sudskim, arbitražnim ili upravnim postupkom ili bilo kojim drugim pravnim sporovima koji bi mogli imati materijalno negativan efekat na sredstva, finansijsko stanje ili rezultate poslovanja Partnerske banke ili koji bi mogli umanjiti ili ugroziti na bilo koji način sposobnost Partnerske banke da izvršava bilo koju od svojih obaveza po osnovu ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu.

(b) Slučaj docnje. Nastane Slučaj docnje ili potencijalni slučaj docnje(kako je opisano u članu 14.1 (Slučajevi docnje/neizvršenje obaveze))

(c) Dodatni događaji. Svaki drugi događaj koji nastane ili zapreti da nastane, a koji bi mogao da umanji ili ugrozi sposobnost Partnerske banke da izvršava bilo koju od svojih obaveza po osnovu ovog Ugovora.

14. Raskid

14.1 Slučajevi docnje. KfW može da ostvaruje prava utvrđena u članu 14.2 (Pravne posledice slučaja docnje) ako nastupi neki događaj koji predstavlja materijalni razlog. Konkretno, sledeći događaji predstavljaju materijalni razlog:

a) Zajmoprimac ne izvrši obavezu plaćanja koju duguje KfW-u u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu ili bilo kojim drugim ugovorom;

b) Zajmoprimac ili Partnerska banka se ne pridržavaju svojih obaveza u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu;

c) ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu ili bilo koji njegov deo prestanu da imaju obavezujuće dejstvo za Zajmoprimca ili Partnersku banku ili prestane da bude sprovodiv u odnosu na Zajmoprimca ili Partnersku banku;

d) Ako se dokaže da je bilo koja izjava, potvrda, informacija ili iskaz, ili garancija, za koje KfW smatra da su od suštinskog značaja za odobravanje i održavanje Pojedinačnog zajma, lažne, da dovode u zabludu ili da su nekompletne;

e) ako nastanu druge okolnosti koje odlažu ili sprečavaju izvršenje obaveza u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu;

f) ako nastanu sledeći događaji u odnosu na Zajmoprimca:

aa) Zajmoprimac, u skladu sa važećim zakonom, je nesolventan, ode u stečaj ili nije u stanju da plaća svoje dugove o njihovom dospeću (ili se smatra takvim u skladu sa važećim zakonom);

bb) započinjanje pregovora sa jednim ili više poverilaca Zajmoprimca (sa izuzetkom KfW) o odricanju od neisplaćenih dugova ili o odgađanju plaćanja, ili o moratorijumu ili nagodbi.

14.2 Pravne posledice neizvršenja obaveza. Ukoliko je došlo do nekog od događaja iz člana 14.1, a taj događaj nije uklonjen u roku od pet dana (u slučaju iz člana 14.1 a)) ili, u svim drugim slučajevima navedenim u članu 14.1, događaj nije uklonjen u periodu koji je utvrdila KfW, koji, međutim, ne može biti kraći od 30 dana, KfW može da raskine ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu ili bilo koje njegove delove sa posledicom da:

a) njegove obaveze u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu budu okončane, i

b) KfW može da zatraži celokupnu ili delimičnu otplatu neisplaćenog iznosa Pojedinačnog zajma zajedno sa obračunatom kamatom i sve druge iznose do spele u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu. Članovi 7.5 (Zatezna kamata) i 7.6 (Nadoknada u paušalnom iznosu) primenjuju se na ubrzano vraćanje sredstava mutatis mutandis.

14.3 Nadoknada štete. U slučaju da dođe do raskida ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu, u celosti ili delimično, zajmoprimac je dužan da plati naknadu za nekorišćenje u skladu sa članom 3.4. (Nekorišćenje) i/ili naknadu za prevremenu otplatu u skladu sa članom 6.4 c) (Nadoknada za prevremenu otplatu).

15. Predstavljanje i izjave

15.1 Predstavljanje Republike Srbije koju predstavljaju Narodna banka Srbije i Partnerska banka. Guverner Narodne banke Srbije i lica koja on(ona) imenuju za KfW i koja su ovlašćena spesimenom potpisa koje on(ona) overavaju, predstavljaju Zajmoprimca prilikom sprovođenja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu. Na osnovu Odluke Vlade Republike Srbije br. _____ (od _____). [Prilagoditi prema pojedinačnom imenovanju svake Partnerske banke] i ona lica koja on(ona) odredi za KfW i koja su ovlašćenja spesimenom potpisa koje on(ona) overavaju predstavljaju Partnersku banku prilikom sprovođenja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu. Ovlašćenja za predstavljanje ne ističu sve dok KfW ne dobije izričit opoziv od strane, u tom trenutku, ovlašćenog predstavnika.

15.3 Adrese. Obaveštenja ili saopštenja u vezi s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu moraju biti sačinjena u pisanom obliku. Svako obaveštenje ili saopštenje mora biti dostavljeno u originalu ili sa izuzetkom zahteva za isplatu, putem faksa. Sva obaveštenja ili saopštenja u vezi s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu moraju biti poslata na sledeće adrese:

Za KfW:

KfW
Postfach 11 11 41
60046 Frankfurt na Majni / Nemačka
Savezna Republika Nemačka
Faks: +49 69 7431-2944

Za Zajmoprimca (koga predstavlja Agent):

Narodna banka Srbije
Kralja Petra 12
11000 Beograd
Faks: [●]

Za Partnersku banku:

ubaciti adresu

15.3 Jezik. Sva prepiska između KfW, Zajmoprimca koga predstavlja Agent i Partnerske banke treba da bude vođena na engleskom jeziku. Dokumenti ili informacije koje dostavlja Zajmoprimac koga predstavlja Agent, i/ili Partnerska banka, moraju biti sačinjeni na engleskom jeziku, ili, ako original nije na engleskom jeziku, uz njega se dostavlja overeni prevod na engleski jezik.

16. Opšte odredbe

16.1 Mesto izvršavanja. Mesto izvršavanja svih obaveza u skladu s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu je Frankfurt na Majni, Savezna Republika Nemačka.

16.2 Delimična nevalidnost i praznine. Ako bilo koja odredba ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu jeste ili postane nevažeća, ili ako postoji praznina u bilo kojoj od odredaba ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu, to ne utiče na valjanost njegovih preostalih odredaba. Ugovorne strane ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu zameniće svaku nevažeću odredbu zakonski važećom koja je u najvećoj meri bliska duhu i svrsi nevažeće odredbe. Strane će ispuniti svaku prazninu u odredbama zakonski važećom odredbom koja je u najvećoj meri bliska duhu i svrsi ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu.

16.3 Izmene u pisanom obliku. Izmene i dopune ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu treba da budu sačinjene u pisanom obliku. Svako odstupanje od ovog uslova u pogledu pisanog oblika strane moraju napismeno saopštiti. Izmene ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu koje utiču samo na pravni odnos između KfW i Zajmoprimca ne zahtevaju odobrenje Partnerske banke.

16.4 Ustupanje. Zajmoprimac ne može ustupiti ili preneti, dati u zalog ili hipoteku bilo koja potraživanja koja proističu iz ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu bez prethodnog pristanka KfW.

16.5 Merodavno pravo. Ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu uređen je i tumači se u skladu sa zakonima Savezne Republike Nemačke.

16.6 Zastarevanje. Svi zahtevi KfW u skladu s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu zastarevaju pet godina od završetka godine kada je takav zahtev upućen i kada je KfW postala svesna okolnosti koje su uslovile takav zahtev ili je mogla postati svesna tih okolnosti da nije učinila grubu nepažnju.

16.7 Odricanje od imuniteta. U meri u kojoj zajmoprimac može sada ili u budućnosti u bilo kojoj zemlji tražiti za sebe i svoju imovinu imunitet od krivičnog gonjenja, izvršenja sudske presude, zaplene imovine ili drugog pravnog procesa i u meri u kojoj se u toj zemlji zajmoprimcu ili njegovoj imovini dodeljuje taj imunitet, zajmoprimac je ovim neopozivo saglasan da neće tražiti imunitet i ovim se odriče od njega u najvećoj mogućoj meri koju dozvoljavaju zakoni te zemlje.

16.8 Pravni sporovi.

a) Arbitraža. Sve sporove koji proističu iz ovog ugovora ili u vezi sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu rešava isključivo i konačno arbitražni sud. U tom smislu, primenjuje se sledeće:

aa) Arbitražni sud se sastoji od jednog ili troje sudija koji će biti imenovani i koji će postupati u skladu s Pravilima arbitraže Međunarodne privredne komore (ICC) sa povremenim izmenama.

bb) Arbitražni postupak se vodi u Frankfurtu na Majni. Postupak se vodi na engleskom jeziku.

b) Nadležnost. Pored toga, KfW ima pravo da pokrene pravni postupak pred sudovima opšte nadležnosti (Ordentliche Gerichte) u Frankfurtu na Majni ili pred drugim nadležnom sudom, ukoliko spor već nije predmet u arbitražnom postupku između strana. Zajmoprimac i Partnerska banka neopozivo priznaju nadležnost takvog suda.

16.9 Saopštavanje informacija. KfW ima pravo da Saveznoj Republici Nemačkoj saopšti informacije o zaključivanju i sprovođenju ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu. KfW i Savezna Republika Nemačka imaju pravo da saopštavaju informacije o svakom pojedinačnom zajmu i projektima, uključujući informacije vezane za dodeljivanje ugovora za nabavke i pružanje usluga koji će biti finansirani iz pojedinačnih zajmova, međunarodnim organizacijama koje se bave prikupljanjem statističkih podataka, naročito u vezi s pitanjima servisiranja duga, kao i prikupljanjem i objavljivanjem podataka u vezi s dodeljivanjem ugovora za nabavke i usluge koji će biti finansirani iz pojedinačnih zajmova. Pravo na dostavljanje informacija međunarodnim organizacijama takođe uključuje pravo na direktno dostavljanje informacija članovima tih organizacija.

Pored toga, KfW ima pravo da obelodani informacije o zaključivanju i sprovođenju ovog ugovora i bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu, i to:

• nadležnom državnom, upravnom, fiskalnom, sudskom ili vladinom organu, ministarstvu, komisiji, organu, sudu, agenciji ili subjektu, ili centralnoj banci Savezne Republike Nemačke ili Evropske zajednice,

• licu u svojstvu pravnog savetnika ili revizora KfW,

• rejting agencijama,

• licu kome ili preko koga KfW dodeljuje, prenosi (uključujući i putem podele rizika i prinosa (sub-participation)), zaračunava ili na drugi način raspolaže svim ili delom svojih zahteva ili prava u skladu s ovim ugovorom, i

• licu kome je, i u meri u kojoj je, informacije neophodno dostaviti u skladu s važećim zakonom ili propisom.

Ovaj ugovor o pojedinačnom zajmu je urađen u četiri originala na engleskom jeziku.

Frankfurt na Majni, [datum]

Beograd, [datum]

KfW

Republika Srbija,
koju predstavlja

 

Narodna banka Srbije,
koju predstavlja

__________________________

__________________________

 

[mesto], [datum]

 

__________________________

 

[naziv Partnerske banke]

 

Prilog 1

Plan isplate

Do kraja dole navedenog perioda Zajmoprimac, koga predstavlja Agent mora da zatraži isplatu iznosa Pojedinačnog zajma koji neće preći ukupan iznos kako je dole naveden za svaki period.

sve cifre
u EUR

Isplaćeno u
tekućem periodu

Isplaćeno u
prethodnom
periodu

Ukupne isplate

 

Prilog 2

Finansijska racija

1. Finansijska racija

Partnerska banka u svakom trenutku održava sva racija u skladu sa odgovarajućim nacionalnim bankarskim propisima.

Pored toga, osim ako se KfW drukčije ne saglasi, Partnerska banka u svakom trenutku održava i uzdržava se od svake radnje koja može da rezultira povredom najmanje sledećih finansijskih parametara i na konsolidovanoj i na nekonsolidovanoj osnovi:

Kapital

Racio adekvatnosti kapitala Nivoa II ponderisan rizikom obračunat u skladu sa Bazelom II u visini ne manjoj od (ubaciti procenat) procenta.

Racio maksimalne izloženosti pojedinačnog klijenta bilo kojoj jednoj strani ili grupi povezanih lica ne prelazi (ubaciti procenat) procenata% bančinog kapitala Nivoa I i Nivoa II.

Sredstva

Održava u svakom trenutku učešće kredita koji se ne otplaćuje (NPL) (>90 dana) prema ukupnom bruto kreditnom portfoliju u visini ne većoj od (ubaciti procenat) procenata%.

Godišnji otpisi zajmova. Godišnji otpisi zajmova (zajmovi klasifikovani kao E i koji su otpisani iz bilansa stanja prema važećem propisu), isključujući kredite Pariskog i Londonskog kluba, ne prelaze (ubaciti procenat) procenta% od ukupnog prosečnog bruto kreditnog portfolija. Ovaj koeficijent održava na minimumu, prosečno tokom perioda od tri godine.

Racio otvorene kreditne izloženosti ne sme da pređe (ubaciti procenat) procenata.

Likvidnost

U svakom trenutku mora da održava racio gepa ukupnog dospeća u visini ne manjoj od - (ubaciti procenat) procenata%.

Definicije

"Rezerve za akumulirani gubitak": Ukupan iznos koji se zaračuna u odnosu na prihod Zajmoprimca kao rezerve koje treba da apsorbuju buduće gubitke po zajmovima i lizing operacijama.

"Racio gepa ukupnog dospeća": Razlika između (i) zbira celokupne bilansne aktive koja dospeva u roku od tri meseca i (ii) zbira celokupnih bilansnih obaveza koje dospevaju u roku od tri meseca, podeljeno Ukupnim kapitalom izraženim u procentima.

"Kreditna izloženost": Ukupan iznos bilansnih i vanbilansnih obaveza prema Zajmoprimcu svih lica ili ekonomskih grupa.

"Ekonomska grupa": zajedno uzevši, sva lica koja su međusobno povezana.

"Racio otvorene kreditne izloženosti": Rezultat koji se dobija deljenjem: (i) kredita koji se ne otplaćuju minus ukupan iznos (A) gotovinskog kolaterala koji kod sebe drži Partnerska banka za zajmove koji se ne otplaćuju i (B) rezerve za akumulirane gubitke; sa (ii) kapitalom čija vrednost nije umanjena, minus svaki deo opšte rezerve za kreditne gubitke koji je uključen u ukupni kapital.

"Krediti koji se ne otplaćuju": Ukupan iznos kredita koje odobri Partnerska banka, čiji je svaki deo (bilo da je glavnica ili kamata) dospeo i nije plaćen u roku od devedeset (90) ili više dana (i, radi izbegavanja sumnje, celokupni neotplaćeni saldo glavnice, a ne iznos zakasnelih plaćanja, koristiće se prilikom obračuna kredita koji se ne otplaćuju).

"Povezano lice": svaka (i) filijala Partnerske banke, (ii) izvršni ili neizvršni član Upravnog odbora (ili drugog sličnog organa) Partnerske banke, (iii) zaposleno lice Partnerske banke koje je na upravljačkoj funkciji, (iv) lice koje direktno ili indirektno poseduje pet procenata (5%) ili više akcijskog kapitala Partnerske banke ili akcijskog kapitala sa pravom glasa Partnerske banke, (v) lice čijih je (5%) ili više akcijskog kapitala direktno ili indirektno u posedu Partnerske banke; ili (vi) svaka filijala bilo kog lica navedenog pod (ii) do (v) ili njihovih srodnika.

"Racio izloženosti povezanog lica": Rezultat koji se dobija deljenjem (i) ukupnog iznosa bilansnih i vanbilansnih obaveza svih povezanih strana prema Partnerskoj banci sa (ii) kapitalom čija vrednost nije umanjena.

"Prinos na prosečan sopstveni kapital": Neto dobit (ili gubitak) u odnosu na prosečan ukupan sopstveni kapital.

"Sredstva ponderisana rizikom": Ukupan iznos bilansnih i vanbilansnih sredstava Partnerske banke ponderisana za kreditni rizik u skladu sa Bazelskim sporazumom o kapitalu.

"Racio adekvatnosti kapitala ponderisan rizikom": Rezultat koji se dobija deljenjem (i) kapitala čija vrednost nije umanjena sa (ii) sredstvima ponderisanim rizikom.

"Racio izloženosti jednog klijenta": Rezultat koji se dobija deljenjem (i) ukupnog iznosa bilansnih i vanbilansnih obaveza jednog lica prema Partnerskoj banci sa (ii) kapitalom čija vrednost nije umanjena.

"Kapital nivoa I": Osnovni kapital Partnerske banke kako se tumači prema Bazelskom sporazumu o kapitalu i koji se u datom trenutku sastoji od ukupnog iznosa uplaćenog akcijskog kapitala, obelodanjenih rezervi (koje čine višak kapitala i neraspoređeni prihodi) i određenih inovativnih instrumenata nakon oduzimanja od toga ukupnih nematerijalnih sredstava i investiranja sopstvenog kapitala u nekonsolidovane bankarske i finansijske institucije.

"Kapital nivoa II": Dopunski kapital Partnerske banke kako se tumači prema Bazelskom sporazumu o kapitalu i koji se u datom trenutku sastoji od neobelodanjenih rezervi, rezervi po osnovu revalorizacije sredstava, opštih rezervisanja i opštih rezervi za gubitke po kreditima do najviše 1,25% od sredstava ponderisanih rizikom, hibridnih (kvazi vlasničkih instrumenata kapital) instrumenata kapitala i određene subordinirane zaduženosti.

"Kapital nivoa III": Deo ukupnog kapitala čiji je cilj da podrži tržišni rizik kako se tumači prema Bazelskom sporazumu o kapitalu i koji se u datom trenutku sastoji od određene kratkoročne subordinirane zaduženosti Zajmoprimca koja ima karakteristike utvrđene u Bazelskom sporazumu o kapitalu.

"Kapital čija vrednost nije umanjena": Ukupan kapital Partnerske banke kako se tumači prema Bazelskom sporazumu o kapitalu i koji se u datom trenutku sastoji od ukupnog iznosa kapitala Nivoa I, kapitala Nivoa II i kapitala Nivoa III (i, radi izbegavanja sumnje, napred izneseno mora unapred da ima odbijene sve priznate (putem rezervacija ili otpisa) ili potencijalne gubitke).

Prilog 3

Izveštavanje od strane Partnerskih banaka

I. Izveštavanje o finansijskim racijama:

Sledeći izrazi imaju sledeće značenje:

Godišnji finansijski izveštaji: Revizijski pregledani godišnji finansijski izveštaji Partnerske banke, uključujući Priloge, izveštaj revizora, revizorovo pismo menadžmentu, izveštaj o tokovima gotovine i odgovarajuće napomene.

Godišnji izveštaj: Ukoliko je pripremljen, objavljen godišnji izveštaj Partnerske banke koji su odobrili akcionari, uključujući godišnje finansijske izveštaje kao i izveštaj menadžmenta.

Biznis plan: Rezime godišnjeg poslovnog plana Partnerske banke, uključujući prognoze obračuna za predstojećih pet (5) poslovnih godina, kratak opis izgleda za poslovanje i objašnjenja koja se tiču značajnijih odstupanja od prethodnih poslovnih planova.

Verifikacija FR: Potvrda revizora da Partnerska banka ima usaglašena sva finansijska racija.

Periodični izveštaji: Godišnji finansijski izveštaji, konsolidovani finansijski izveštaji, godišnji izveštaj, biznis plan, FR verifikacija, polugodišnji finansijski izveštaji.

Izveštaj o progresu: [U slučaju programa u oblasti energetske efikasnosti:] u skladu sa prilogom 5. [U slučaju programa u oblasti opštinske infrastrukture:] polugodišnji izveštaj o progresu u Programu u oblasti opštinske infrastrukture, uključujući informacije o portfoliju zajmova u oblasti opštinske infrastrukture, finansijske uslove za opštinske zajmove i TA mere [ako je primenjivo].

Polugodišnji finansijski izveštaj: Polugodišnji finansijski izveštaji Partnerske banke uključujući najmanje bilans uspeha, kao i bilans stanja.

Sledeći izveštaji moraju da se dostave KfW do sledećih rokova:

1) Godišnji finansijski izveštaji: najkasnije tri meseca posle završetka odgovarajuće poslovne godine;

2) Godišnji izveštaj: odmah posle objavljivanja;

3) Biznis plan: najkasnije trideset dana pre završetka poslovne godine;

4) Verifikacija FR: istog datuma kao I Godišnji finansijski izveštaji;

5) Izveštaj o progresu: polugodišnje; počev od 180 dana posle prve isplate;

6) Polugodišnji finansijski izveštaji: najkasnije četrdeset pet dana posle završetka polugodišta odgovarajuće poslovne godine.

Sledeći izveštaji moraju da se dostave KfW za sledeći vremenski period:

(a) Periodični izveštaji: sve dok KfW bude imala bilo kakva potraživanja od Zajmoprimca u skladu sa Ugovorom o zajmu;

(b) Izveštaj o progresu: sve dok se program sprovodi.

II. Izveštavanje o progresu Projekta:

Opšte: Polugodišnje informacije o portfoliju Projekta:

(i) Opšte informacije o portfoliju, npr. obim portfolija i rast, prosečan iznos zajmova, regioni, kvalitet portfolija (koeficijent Zajmova koji se ne otplaćuju (NPL-ratio)), itd.

(ii) Pregled portfolija, uključujući

Broj zajma

Iznos zajma

Ime zajmoprimca

Tip zajmoprimca (privatno domaćinstvo, MSP, privredno društvo ili opština, javno komunalno preduzeće)

1) U slučaju energetske efikasnosti:

Privredni sektor zajmoprimca

Glavna delatnost Zajmoprimca

Kupljena energetski efikasna (EE) ili energetski obnovljiva (EO) oprema (kratak opis)

Tehnologija koja se odnosi na ponudu/tražnju energije

• Prosečna potrošnja energije pre ulaganja (kWh/godina, trogodišnji prosek)

• Očekivane uštede energije od instalirane mere (% prosečne uštede energije) ili očekivane uštede energije od instalirane mere u fizičkim jedinicama (kWh/godina)

• Proizvodnja energije (kWh/godina) - za tehnologiju obnovljive energije

• Ušteđeno gorivo/energija

Tehnologija koja se odnosi na proces

• Prosečna potrošnja energije po jedinici pre ulaganja (kWh/jedinica proizvodnje)

• Očekivane uštede energije od instalirane mere (% potrošnje energije po jedinici) ili očekivane uštede energije od instalirane mere u fizičkim jedinicama (kWh/godina)

• Ušteđeno gorivo/energija

Analiza uticaja - Analiza uticaja obuhvata vrednovanje potrošnje energije (u kWh/jedinica/godina) pre i posle sprovođenja mera za energetsku efikasnost i uštedu energije za tipične projekte uzorkovanja energetske efikasnosti. Banka treba da vrši analizu uticaja jedanput u pola godine.

2) U slučaju opštinske infrastrukture:

Tip projekta

Ciljevi projekta

Finansiranje projekta (sredstva KfW/sopstvena sredstva Banke/opštinska sredstva)

3) U slučaju drugih projekata:

Treba da se definišu

Prilog 4

Spisak delatnosti koje se isključuju iz finansiranja

- Proizvodnja ili delatnosti koje uključuju prinudni rad1 ili rad dece2.

- Proizvodnja proizvoda ili trgovina proizvodom ili obavljanje aktivnosti za koje se smatra da su nelegalne prema zakonima ili propisima zemlje domaćina ili prema međunarodnim konvencijama ili sporazumima.

- Proizvodnja oružja i municije ili trgovina oružjem i municijom3.

- Trgovina divljim životinjama ili proizvodima od divljih životinja regulisanih u skladu sa CITES4.

- Proizvodnja ili korišćenje ili trgovina opasnim materijalima kao što su: radioaktivni materijali5, neograničena azbestna vlakna, proizvodi koji sadrže PCB6 i hemikalije koje na međunarodnom planu podležu postepenom izbacivanju iz upotrebe ili zabranama.

- Komercijalne loging operacije ili kupovina loging opreme za korišćenje u bilo kojoj primarnoj šumi ili šumskim predelima sa visokom vrednošću biodiverziteta, niti bilo koje druge aktivnosti koje vode značajnoj seči ovih šuma7.

- Proizvodnja farmaceutskih preparata i trgovina istim, koji na međunarodnom planu podležu postepenom prestanku upotrebe i zabrani.

- Proizvodnja pesticida/herbicida i trgovanje istim, koji na međunarodnom planu podležu postepenom prestanku upotrebe i zabrani.

- Proizvodnja ili trgovanje supstancijama koje uništavaju ozonski omotač i koje na međunarodnom planu podležu postepenom prestanku upotrebe8.

- Ulov ribe u veoma velikim mrežama, dužine do 2.5 km.

- Proizvodnja supstanci i proizvoda koji sadrže azbest.

- Rudarske kompanije koje koriste živu.

_________
1 Prinudni rad znači sav rad ili usluge koje se ne obavljaju dobrovoljno, koje se izvlače iz pojedinca pod pretnjom sile ili kazne.
2 Kao radnici se jedino mogu uzimati lica stara 15 ili više godina, ukoliko lokalno zakonodavstvo ne specificira stariju životnu dob za obavezno školovanje ili kao minimalnu životnu dob za rad. U tim slučajevima primenjivaće se starija životna dob.
3 Ovo se primenjuje na klijente koji su u značajnoj meri uključeni u ove aktivnosti.
4 CITES - Konvencija o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune i flore.
5 Ovo se ne primenjuje na kupovinu medicinske opreme, kontrolu kvaliteta (merenje), opremu i na bilo koju opremu za koju FMO/CAF smatraju da je izvor radioaktivnosti trivijalan, odnosno da postoji adekvatna zaštita protiv istog.
6 PCB’s polihlorinat bifenil, grupa veoma toksičnih hemikalija. PCB se može lako naći u električnim transformatorima napunjenih uljem, kapacitatorima i prenosnicima koji potiču iz perioda 1950. do 1985. godina.
7 "Značajno" se odnosi na stepen uništenja šuma koji vodi do nestanka osnovnih funkcionalnosti šume kroz smanjenje površine ispod kritičnog minimuma. Pod pojmom "esencijalne funkcionalnosti" definišu se: noseći kapacitet za biodiverzitet, upravljanje zalihama vode, kontrola erozije i nastanjivanje indogenih zona.
8 Jedinjenja hemijskih supstanci koje uništavaju ozonski omotač, koje reaguju sa atmosferskim ozonom ili uništavaju ga što dovodi do "ozonskih rupa".
Spiskovi ovih supstanci u okviru Protokola iz Montreala i njihovo ciljano smanjenje i postepeno izbacivanje iz upotrebe.

Prilog 5

Kriterijumi podobnosti

(A) Kriterijum energetske efikasnosti

(1) Podobni projekti za energetsku efikasnost

Svaki podoban projekat za energetsku efikasnost mora da bude projekat za finansiranje rekonstrukcije, obnove ili renoviranja MSP i fizičkih lica u Srbiji. Finansiranje može biti u obliku zajmova namenjenih za investiranje u osnovna sredstva i za smanjenje potrošnje energije podobnih krajnjih zajmoprimaca ili za korišćenje obnovljive energije. Finansiranje mora biti za nove projekte.

- Podoban projekat za energetsku efikasnost - svaki projekat koji ispunjava oba od sledećih uslova:

podoban projekat je svaki nov projekat za projekat za proširenje ili sanaciju sa ukupnim iznosom zajma do EUR 1.000.000, koji se sastoji od svake delatnosti koja nije na Spisku delatnosti isključenih za finansiranje (Prilog 4) i koji se nalazi u Srbiji, za proizvodnju dobara ili pružanje usluga od strane podobnog krajnjeg zajmoprimca, uključujući ulaganje u osnovna i obrtna sredstva (kao što su zemljište, građevinski radovi, zgrade, mašine, oprema, rezervni delovi) i u nematerijalna sredstva (kao što su tehnički know-how i intelektualna svojina) za koji krajnji zajmoprimac smatra da je u komercijalnom, tehničkom i finansijskom smislu dobar i stabilan u skladu sa Zajmoprimčevim kriterijima za zajmove; i koji će dovesti do smanjenja potrošnje energije po jedinici od najmanje 20%, a što se može izmeriti u smislu: (a) uštede energije po jedinici proizvodnje, (b) očekivanim godišnjim uštedama energije u fizičkim jedinicama (kWh, GJ/godina), ili (c) očekivanog smanjenja u vrsti goriva koje se koristi u trenutku odobravanja zakupa. Primeri projekata koji mogu da zadovolje ove kriterije navedeni su dalje u tekstu.

- Podoban krajnji zajmoprimac znači - mada ne isključivo - privatno domaćinstvo, ugledna kompanija iz privatnog sektora, preduzeće tipa zajedničkog ulaganja ili drugi pravni subjekt (svako od njih dalje u tekstu "subjekt"), koji su organizovani i posluju u skladu sa zakonima Srbije ali, uz isključivanje svakog subjekta koji prvenstveno obavlja delatnost sa Spiska delatnosti isključenih iz finansiranja; s time da će najmanje pedeset procenata (50%) ukupnog iznosa zajma biti isplaćeno MSP.

- MSP - svako malo i srednje preduzeće koje ima ukupna sredstva u vrednosti koja ne prelaze protivvrednost iznosa od dvadeset miliona evra (EUR 20.000.000), a što se vidi iz relevantnih finansijskih izveštaja za tri kompletna fiskalna kvartala tog preduzeća koja su se završila neposredno pre datuma otpočinjanja relevantnog zajma.

(2) Primeri vrsta podobnih projekata za energetsku efikasnost

a) Ulaganja u tehnologiju koja se odnosi na energetsku efikasnost (ponuda/tražnja) koja su uobičajena za mnoge industrijske kompanije i krajnje korisnike. Primeri su zamena kotlova, ugrađivanje izolacije, motori sa različitom brzinom, oprema za kogenerisanje, regeneracija toplote, oprema za obnovljivu energiju, itd. Ova ulaganja često imaju uštedu energije kao primarnu korist od ulaganja i na taj način je utvrđivanje i određivanje podobnosti bez teškoća.

b) Ulaganja vezana za proces obično su specifična za svaku oblast i odnose se na promene/poboljšanja u procesu proizvodnje i u opremi. U ovim projektima, uštede energije često su samo jedna u čitavom nizu koristi povezanih sa proizvodnjom, kao što su: smanjeno korišćenje materijala, povećani protoci i bolji kvalitet proizvoda.

Primeri energetski efikasnih (EE) tehnologija i opreme - MSP

Kotlovi

• Prebacivanje sa jednog na drugo gorivo, na primer, sa nafte na gas, sa uglja na biomasu, itd.

• Novi efikasniji kotlovi (modularni kotlovi koji omogućavaju bolje podešavanje punjenja)

• Regeneracija toplote

• Priprema dovodne vode

• Kontrola pumpi, kontrola ventilacije

• Kontrola sagorevanja (npr. doterivanje kiseonika)

• Prebacivanje iz pare u toplu vodu

• Izolacija kotlova i cevi

• Kombinovano generisanje toplote i energije (kogenerisanje)

• Turbine na paru ili gas instalirane na postojeće kotlove

Zgrade

• Decentralizacija ili centralizacija lokalnog snabdevanja toplom vodom (zavisno od toga šta je efikasnije)

• Efikasni sistemi osvetljenja

• Sistemi ventilacije (uključujući regeneraciju toplote)

• Infracrveno grejanje

• Automatska vrata i elementi koji služe za zatvaranje

• Softver za regulisanje energije

• Sistemi za zagrevanje prostora, efikasni grejači za radionice

• Izolacija obloge zgrada, zamena prozora

• Rekonstrukcija sistema grejanja

Motori i pogoni

• Ispravno dimenzionisanje

• Pogoni različite brzine

• Meki startovi

• Motori visoke efikasnosti

HVAC (grejanje, ventilacija i kondicioniranje vazduha)

• Regulisanje podešenih HVAC i sistema za upravljanje energijom

• Motori visoke efikasnosti

• Regulisanje pogona motora različite brzine

• Regeneracija toplote

Komprimiran vazduh

• Regeneracija toplote

• Novi kompresori (ispravno dimenzionisanje u pogledu zapremine i pritiska)

• Automatsko regulisanje kompresora i distributivnih mreža

• Hlađenje kompresora

• Programi za upravljanje ispuštanjima (curenjima)

• Okidni ventili za slobodna creva za komprimirani vazduh

Osvetljenje (spoljno, unutrašnje)

• Modifikacija postojećih sijalica i balasta

• Automatsko regulisanje osvetljenja (tj. tajmera ili senzora kretanja, senzora dnevne svetlosti)

• Nove instalacije i reflektori

• Modernizacija komponenti sistema uličnog osvetljenja

Oblasni sistemi grejanja (DH)

• Smanjenje gubitaka u distribuciji toplote

• Kombinovano generisanje toplote i energije (kogenerisanje)

• Poboljšanje efikasnosti generisanja toplote

• Prebacivanje sa jednog na drugo gorivo

• Sistemi za regulisanje i upravljanje procesom

Korišćenje izvora obnovljive energije u MSP i domaćinstvima

• Solarna toplotna energija

• Fotovoltni sistemi

• Toplotne pumpe

• Kotlovi na biomasu

Primeri poboljšanja energetske efikasnosti - domaćinstva

Poboljšanja u oblaganju zgrada

• Toplotna izolacija (svih vrsta) krovova, plafona i/ili spoljnih zidova

• Izolacija i zaptivanje prozora i spoljnih vrata zbog vremenskih uslova

• Postavljanje novih spoljnih vrata i prozora sa toplotnom izolacijom

• Zastakljivanje i izolacija balkona

Poboljšanja izvora toplote

• Novi kotlovi i gorionici

• Automatsko regulisanje kotlova

• Odvojeni grejači tople vode

• Modernizacija postojećih kotlova

• Povezivanje na gasnu mrežu

• Uređaji za regeneraciju toplote kotlova

Poboljšanja u distribuciji toplote

• Novi ili renovirani izmenjivači toplote

• Nove razvodne cevi i radijatori

• Termostatski ventili radijatora

• Izolacija razvodnih cevi

• Pumpe za cirkulaciju tople vode

Poboljšanja grejanja, ventilacije, kondicioniranja vazduha (HVAC)

• Regulisanje podešenih HVAC i sistema za upravljanje energijom

• Motori visoke efikasnosti, regulisanje pogonskih motora različite brzine

• Regeneracija toplote

Poboljšanja unutrašnjeg i spoljnog osvetljenja

• Modifikacija postojećih sijalica i balasta u one koje su energetski efikasne

• Automatska regulacija osvetljenja (tj. tajmera ili senzora kretanja, senzora dnevne svetlosti)

• Nove instalacije i reflektori

Korišćenje obnovljive energije

• Sistemi grejanja pomoću solarne tople vode

• Toplotne pumpe

• Kotlovi sa pogonom na biomasu

• Solarni fotovoltni uređaji

(B) Kriteriji za opštinsku infrastrukturu

(1) Podobni projekti u oblasti opštinske infrastrukture

Podobni infrastrukturni sektori

"(Grupe) građana koje imaju koristi od fizičkog ulaganja"

• Vodosnabdevanje, kanalizacija

• Otpadna voda, čvrst otpad

• Snabdevanje energijom, energetska efikasnost

• Saobraćaj i veze

• Socijalne službe (npr. stambeni prostor, zdravstvo, obrazovanje)

• Privredna infrastruktura (npr. industrijska područja, prostori za prodaju proizvoda)

Podobnost zajmoprimaca

• Opština ili javno komunalno preduzeće kao zajmoprimac i vlasnik

• Dovoljna sposobnost za zaduživanje

• Dovoljno finansijskih sredstava

• Prioritet / projekat koji je odobrila lokalna samouprava

• Postoji PDU, dovoljno kapaciteta za planiranje

• Za TP: Namera zaduživanja za sprovođenje projekta

Podobnost projekata - Opšti uslovi

• Iznos jednog Projekta koji se (delimično) finansira iz ovog Pojedinačnog zajma ne može da bude veći od EUR 2,500,000. Međutim, ni u jednom slučaju zajam u oblasti opštinske infrastrukture ne može da pređe iznos od EUR 1,200,000.00.

Podobnost projekata - automatska

=> Automatska za sledeće projekte na pozitivnoj listi:

• Proširenje / sanacija vodosnabdevanja

• Rekonstrukcija / proširenje kanalizacije

• Rukovanje sa čvrstim otpadom i prevoz

• Rekonstrukcija puteva, oprema za održavanje

• Raspodela energije i efikasnost

• Socijalni: Sanacija zgrada

Podobnost projekata - Procena

=>Svi drugi projekti: provera sledećih kriterija:

• Pozitivni efekti (ekonomski, socijalni, ekološki)

• Ekonomičnost

• Procena da li je projekat finansijski prihvatljiv

• Pozitivna analiza isplativosti

• Prinos na ulaganja

• Ekološki zdrav

(2) Primeri podobnih projekata u oblasti opštinske infrastrukture

Projekti za automatsko odobrenje:

Vodosnabdevanje

Postavljanje novih i rekonstrukcija starih vodovodnih cevi

Otpadna voda

Izgradnja novih i rekonstrukcija postojećih kanalizacionih sistema

Čvrst otpad

Kupovina specijalnih vozila i mašina za obezbeđenje komunalnih usluga

Saobraćaj

Rekonstrukcija postojećih ulica na teritoriji opštine
Kupovina vozila za javni saobraćaj, čišćenje ulica, održavanje ulica

Energija

Izgradnja i sanacija elektro mreža
Investiranje u javno osvetljenje kao energetski efikasna mera
Renoviranje zgrada radi čuvanja energije
Izgradnja novih i rekonstrukcija postojećih mreža prirodnog gasa
Izgradnja i sanacija gradskih sistema za grejanje

Društvena
infrastruktura

Izgradnja i/ili renoviranje zgrada (škole, obdaništa, sportski objekti, zdravstvene ustanove, itd.)

(C) Drugi kriteriji za razvojne ciljeve

Treba da se definišu

Prilog 5

Ugovor o pojedinačnom zajmu za razvoj

od

godine

između

KfW, Frankfurt na Majni

("KfW")

i

Republike Srbije
koju predstavlja
Narodna banka Srbije

("Zajmoprimac")

i

[Naziv Partnerske banke ubaciti]
("Partnerska banka")

u iznosu od

EUR [iznos ubaciti]

[Naziv projekta]

u skladu sa Okvirnim ugovorom o zajmu između KfW,
Zajmoprimca i Agenta za odobravanje Pojedinačnih zajmova,
od [●]
("Okvirni ugovor o zajmu")

Sadržaj

Preambula

46. Pojedinačni zajam

47. Usmeravanje Pojedinačnog zajma Partnerskoj banci

48. Isplata

49. Naknade

50. Kamata

51. Otplata i prevremena otplata

52. Obračuni i plaćanje generalno

53. Negativna zaloga i pari passu

54. Troškovi i javni nameti

55. Posebne obaveze

56. Raskid

57. Predstavljanje i izjave

58. Opšte odredbe

Prilozi

Prilog 1 Plan isplate

Prilog 2 Spisak delatnosti koje se isključuju iz finansiranja

Prilog 3 Kriteriji podobnosti za projekte (i za energetsku efikasnost, opštinsku infrastrukturu i za druge)

Preambula

Osnova za ovaj ugovor o pojedinačnom zajmu je Zapisnik sa radnih razgovora koji su održani između Vlade Savezne Republike Nemačke i Vlade Srbije o koordiniranju saradnje na razvoju od 19. novembra 2007. i od 16. oktobra 2009.

Pod uslovom da Savezna Republika Nemačka obezbedi subvencije za kamatnu stopu za Pojedinačni zajam, KfW će odobriti Pojedinačni zajam u skladu sa uslovima ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu. Svrha Pojedinačnog zajma jeste da se finansiraju zajmovi ("Zajmovi") Partnerske banke koji se odobravaju za finansiranje mera za energetsku efikasnost ("Program u oblasti energetske efikasnosti")/ mere za opštinsku infrastrukturu ("Program u oblasti opštinske infrastrukture")/ drugi razvojni ciljevi podobnim Zajmoprimcima ("Krajnji zajmoprimci") u Srbiji u skladu sa uslovima i kriterijima podobnosti utvrđenim u Prilogu 2 i u Prilogu 3. Uslovi ovog Pojedinačnog zajma usaglašeni su sa uslovima OECD koji važe na dan potpisivanja ovog ugovora o pojedinačnom zajmu kako bi bio priznat kao Zvanična pomoć za razvoj (ODA).

Narodna banka Srbije ("Agent") će postupati u ime i za Zajmoprimca u vezi sa Pojedinačnim zajmom koji treba da se odobri u skladu sa ovim ugovorom.

KfW predviđa da obezbedi sredstva tehničke pomoći (TA) za Partnersku banku, koja odobrava Vlada Nemačke, u cilju pružanja pomoći sprovođenju ovog Projekta.

KfW će delimično finansirati iz svojih sredstava Pojedinačne zajmove koji se odobravaju u skladu sa Okvirnim ugovorom o zajmu ("Promotivni zajam"). Za drugi deo Pojedinačnih zajmova, sopstvena sredstva KfW se dotiraju grant fondovima koje obezbeđuje Savezna Republika Nemačka ("Zajam za razvoj"). Uslovi Zajmova za razvoj usklađeni su sa zahtevima OECD koji važe na datum potpisivanja odgovarajućeg Ugovora o zajmu za razvoj, kako bi zajam bio priznat kao Zvanična pomoć za razvoj (Official Development Assistance (ODA)).

Na osnovu ovih premisa, Zajmoprimac koga predstavlja Agent, Partnerska banka i KfW ovim zaključuju sledeći Ugovor o pojedinačnom zajmu:

Definicije:

Osim ako nije drugačije predviđeno ovim ugovorom ili kontekst ne nalaže drugačije tumačenje, u ovom ugovoru, i njegovim prilozima, sledeći pojmovi imaju sledeća značenja, a reči date u jednini obuhvataju i množinu i obrnuto.

Agencijska provizija: ovaj termin se koristi u značenju koje je navedeno u članu 4.3.

Agent: Narodna banka Srbije, Kralja Petra 12, 11000 Beograd.

Bankarski dan: dan (osim subote ili nedelje) kada poslovne banke posluju s javnošću u Frankfurtu na Majni, Nemačka i u Beogradu, Srbija.

Zajmoprimac: Republika Srbija.

Naknada za angažovana sredstva: ima značenje dato ovom pojmu u članu 4.1.

Obaveštenje o povlačenju sredstava: pravilno popunjen i potpisan zahtev koji zajmoprimac podnosi koji je suštinski u obliku datom u Prilogu 1 uz Okvirni ugovor o zajmu, kako bi se učinio raspoloživ bilo koji iznos pojedinačnog zajma.

Zajam za razvoj: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli ovog Ugovora.

Prevremena otplata: otplata neisplaćenog iznosa pojedinačnog zajma pre njegovog dospeća, na način definisan u Planu otplate.

Program energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli.

Krajnji zajmoprimac u oblasti energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Zajam u oblasti energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Portfolio zajmova u oblasti energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Projekt u oblasti energetske efikasnosti: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Fiksna kamatna stopa: kamatna stopa utvrđena u skladu sa članom 5.1.

Period fiksne kamatne stope: period u kome se fiksna kamatna stopa plaća na iznos pojedinačnog zajma.

Okvirni ugovor o zajmu: znači okvirni ugovor o zajmu između KfW, Zajmoprimca i Agenta od (*) za odobravanje Pojedinačnih zajmova.

Pojedinačni zajam: zajam odobren u skladu sa članom 1.1.

Ugovor o pojedinačnom zajmu: znači ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu.

Iznos pojedinačnog zajma: svaki iznos koji će - zavisno od konteksta relevantne odredbe biti isplaćen ili koji je već isplaćen iz Pojedinačnog zajma i još uvek nije otplaćen (bez obzira da li ovaj iznos predstavlja celokupan Pojedinačni zajam ili deo njega).

Naknada za upravljanje sredstvima: ima značenje dato ovom pojmu u članu 4.2.

Programopštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli.

Projekt opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Krajnji zajmoprimac u oblasti opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Zajam u oblasti opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Portfolio zajmova u oblasti opštinske infrastrukture: ima značenje dato ovom pojmu u članu 1.2.

Naknada za nekorišćenje: višak (ukoliko postoji) (i) kamate na iznos pojedinačnog zajma koji bi KfW imala pravo da potražuje do kraja perioda fiksne kamatne stope, koja se primenjuje na pojedinačni iznos zajma, pod uslovom da zajmoprimac nije odustao od isplate iznosa zajma, preko visine iznosa (ii) kamate koju bi KfW mogla da dobije reinvestiranjem odgovarajućeg iznosa pojedinačnog zajma do kraja perioda fiksne kamatne stope, koji se primenjuje na taj iznos pojedinačnog zajma, uzimajući u obzir otplatu glavnice na način dogovoren u Ugovoru o pojedinačnom zajmu, pod uslovom da takav višak iznosa mora da bude diskontovan krivom kamatne stope za reinvestiranje koju utvrđuje KfW.

Ugovor o kreditiranju: ugovor koji treba da bude potpisan između zajmoprimca, koga predstavlja Agent, i Partnerske banke u svrhe daljeg pozajmljivanja sredstava koja se odobravaju u skladu sa Ugovorom o pojedinačnom zajmu.

Partnerska banka: znači (ubaciti pojedinosti vezane za Partnersku banku).

Naknada za prevremenu otplatu: višak (ukoliko postoji) (i) kamate na iznos pojedinačnog zajma koji bi KfW imala pravo da potražuje do kraja perioda fiksne kamatne stope, koja se primenjuje na pojedinačni iznos zajma, pod uslovom da zajmoprimac nije izvršio prevremenu otplatu, preko visine iznosa (ii) kamate koju bi KfW mogla da dobije reinvestiranjem odgovarajućeg iznosa pojedinačnog zajma do kraja perioda fiksne kamatne stope, koja se primenjuje na taj iznos pojedinačnog zajma, uzimajući u obzir otplatu glavnice na način dogovoren u Ugovoru o pojedinačnom zajmu, pod uslovom da takav višak iznosa mora da bude diskontovan krivom kamatne stope za reinvestiranje koju utvrđuje KfW.

Projekti: znači projekti za energetsku efikasnost i projekti u oblasti opštinske infrastrukture i drugi projekti definisani u Ugovoru o pojedinačnom zajmu ili u svakom od njih.

Promotivni zajam: ima značenje dato ovom pojmu u Preambuli.

Rata otplate: rata koja se pominje u članu 6.1.

Plan otplate: plan iz člana 6.1.

Krajnji zajmoprimac: znači krajnji zajmoprimac u oblasti opštinske infrastrukture, krajnji zajmoprimac u oblasti energetske efikasnosti ili krajnji zajmoprimac drugog projekta.

Zajam: znači zajmovi u oblasti opštinske infrastrukture, zajmovi u oblasti energetske efikasnosti ili zajmovi drugog projekta.

Portfolio zajmova: znači portfolio zajmova u oblasti opštinske infrastrukture, portfolio zajmova u oblasti energetske efikasnosti ili portfolio zajmova bilo kog drugog projekta.

1. Pojedinačni zajam

1.1 Iznos. KfW će odobriti Zajmoprimcu Pojedinačni zajam koji ne prelazi ukupan iznos od

EUR [ubaciti iznos]

("Pojedinačni zajam")

1.2 Usmeravanje i svrha Pojedinačnog zajma. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, usmerava Pojedinačni zajam u celini Partnerskoj banci u skladu sa uslovima utvrđenim u članu 2. [U slučaju Programa energetske efikasnosti:] Partnerska banka će u početku koristiti sredstva Pojedinačnog zajma samo za finansiranje zajmova u oblasti energetske efikasnosti ("Zajmovi u oblasti energetske efikasnosti", a zajedno "Portfolio zajmova u oblasti energetske efikasnosti") koje Partnerska banka daje podobnim Krajnjim zajmoprimcima u oblasti energetske efikasnosti ("Krajnji zajmoprimac u oblasti energetske efikasnosti") u skladu sa kriterijima o podobnosti utvrđenim u Prilogu 3 ("Projekat energetske efikasnosti"). Iznos jednog zajma u oblasti energetske efikasnosti koji se finansira iz ovog Pojedinačnog zajma ne sme preći iznos od EUR 1,000,000, ukupan iznos Projekta u oblasti energetske efikasnosti nije ograničen. [U slučaju Programa finansiranja u oblasti opštinske infrastrukture:] Partnerska banka će u početku koristiti sredstva Pojedinačnog zajma samo za finansiranje zajmova u oblasti opštinske infrastrukture ("Zajmovi u oblasti opštinske infrastrukture", a zajedno "Portfolio zajmova u oblasti opštinske infrastrukture") koje Partnerska banka daje opštinama i javnim komunalnim preduzećima koja su se za njih kvalifikovala ("Krajnji zajmoprimac u oblasti opštinske infrastrukture") u skladu sa kriterijima o podobnosti utvrđenim u Prilogu 3 ("Projekat opštinske infrastrukture"). Iznos jednog Projekta u oblasti opštinske infrastrukture koji se (delimično) finansira iz ovog Pojedinačnog zajma ne sme preći iznos od EUR 2,500,000, međutim, ni u jednom slučaju ne može iznos Zajma u oblasti opštinske infrastrukture da bude veći od EUR 1,200,000.00. (U slučaju drugih razvojnih ciljeva: Detalji treba da budu definisani).

1.3 Partnerska banka će koristiti delimične iznose svakog neizmirenog Pojedinačnog zajma, koji su otplaćeni Partnerskoj banci, za zajmove u okviru konteksta njenih ukupnih aktivnosti finansiranja ulaganja u skladu sa principima utvrđenim u članu 10.

1.4 Porezi i drugi javni nameti koje duguju Partnerska banka ili Zajmoprimci, kao i carinske dažbine, ne mogu se finansirati korišćenjem sredstava Pojedinačnog zajma.

2. Usmeravanje pojedinačnog zajma Partnerskoj banci

2.1 Odvojen Ugovor o daljem kreditiranju. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, usmerava u celini Pojedinačni zajam Partnerskoj banci u skladu sa Ugovorom o daljem kreditiranju, pod uslovima utvrđenim u članu 5.1 i članu 6.1 ovog Ugovora.

2.2 Overen prevod. Pre prve isplate Pojedinačnog zajma Zajmoprimac će dostaviti KfW preko Agenta overen prevod na engleski ili nemački jezik Ugovora o daljem kreditiranju definisanom u članu 2.1.

2.3 Obaveza Partnerske banke. Usmeravanje Pojedinačnog zajma ne predstavlja nikakvu odgovornost Partnerske banke prema KfW za obaveze plaćanja u skladu sa ovim Ugovorom o Pojedinačnom zajmu. Obaveze plaćanja Partnerske banke prema Zajmoprimcu, koga zastupa Agent, utvrđene su u Ugovoru o kreditiranju.

3. Isplata

3.1 Zahtev za isplatu. Čim uslovi koji prethode isplati u skladu sa članom 3.3 budu ispunjeni, KfW će isplatiti Pojedinačni zajam u skladu sa progresom Projekta, na zahtev Agenta u ime Zajmoprimca. Isplata se vrši u skladu sa planom isplate sadržanim u Prilogu 1 uz ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu. KfW će vršiti isplate samo do maksimalnih iznosa utvrđenih za svaki polugodišnji period. U meri u kojoj Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, zatraži isplatu manjih iznosa u okviru polugodišnjeg perioda, neisplaćeni iznosi se mogu zahtevati u narednim polugodišnjim periodima. Uz izuzetak poslednje isplate, KfW nije u obavezi da vrši više od jedne isplate i ne u iznosu manjem od EUR 2,000,000 po jednom kalendarskom mesecu.

3.2 Krajnji rok za zahtev isplate. KfW može da odbije isplate posle [ubaciti datum].

3.3 Uslovi koji prethode isplati. Postupak isplate (uključujući, bez ograničenja, uslove koje treba ispuniti pre isplate) uređeni su članom 2 Okvirnog ugovora o zajmu.

3.4 Odustajanje od isplate. Zavisno od ispunjenja svojih obaveza shodno članu 10, Zajmoprimac može da odustane od isplate neisplaćenih iznosa kredita, uz pristanak KfW u zamenu za plaćanje naknade na ime nekorišćenja iz člana 3.5.

3.5 Nekorišćenje. Ukoliko sam Zajmoprimac ili Agent, koji postupa u ime i za Zajmoprimca, se odrekne isplate iznosa Pojedinačnog zajma, ili ako iznos pojedinačnog zajma ne bude uopšte isplaćen ili ne bude isplaćen do krajnjeg roka navedenog u članu 3.2. iz drugih razloga zbog kojih se KfW ne može smatrati odgovornom, zajmoprimac će odmah isplatiti KfW, na njegov zahtev, onaj iznos koji je potreban da nadoknadi KfW sve gubitke, rashode ili troškove koje KfW ima kao rezultat neprihvatanja konkretnog iznosa pojedinačnog zajma. KfW će izračunati iznose naknade za nekorišćenje sredstava i drugih gubitaka, ukoliko postoje, i saopštiti ih Agentu koji postupa u ime Zajmoprimca.

4. Naknade

4.1 Naknada za angažovana sredstva. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, plaća nepovratnu naknadu za angažovana sredstva od 0,5% godišnje na neisplaćene iznose pojedinačnog zajma. Ova naknada se obračunava za period počev od isteka tromesečnog perioda nakon potpisivanja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu do dana kada je pojedinačni zajam u potpunosti isplaćen ili u potpunosti otkazan, u zavisnosti od slučaja.

Naknada za angažovanje sredstava dospeva na plaćanje jednom u pola godine i naknadno, 30. juna i 30. decembra svake godine ("datum plaćanja"). Ona prvo dospeva za plaćanje dana [ubaciti datum].

4.2 Naknada za upravljanje sredstvima. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, plaća KfW nepovratnu jednokratnu naknadu za upravljanje sredstvima u iznosu od 0,5% od iznosa glavnice pojedinačnog zajma navedenog u članu 1.1 najkasnije po isteku tromesečnog perioda posle potpisivanja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu od strane KfW, ali ni u kom slučaju pre prve isplate iz Pojedinačnog zajma.

4.3 Agencijska provizija. Ugovor o kreditiranju može obuhvatati agencijsku proviziju koju Partnerska banka plaća Agentu. Agencijska provizija se plaća u iznosu od 0,25% od neotplaćenog dela glavnice i obračunava se u evrima, a plaća u dinarskoj protivvrednosti prema prodajnom kursu NBS na Datume plaćanja kamate.

5. Kamata

Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, plaća KfW kamatu po stopi koja treba da bude utvrđena kako sledi:

5.1 Kamata (fiksna kamatna stopa utvrđena posle angažovanja sredstava za pojedinačni zajam). Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, plaća kamatu na Pojedinačni zajam po stopi od [ubaciti procenat] % godišnje ("Fiksna kamatna stopa") sve dok ne bude primljena poslednja rata otplate u skladu sa Planom otplate definisanim u članu 6.1.

5.2 Obračun kamate i datumi plaćanja kamate. Kamata na isplaćeni iznos Pojedinačnog zajma teče od datuma (isključivo) kada se odgovarajući iznos Pojedinačnog zajma isplati iz iznosa Pojedinačnog zajma koji se vodi kod KfW za Zajmoprimca do datuma (uključivo) kada se odgovarajuće otplate odobravaju računu KfW, kako je navedeno u članu 7.3. Kamata će se obračunavati u skladu sa članom 7.1 (Obračun). Kamata se plaća naknadno na datume plaćanja (kako je definisano u članu 4.1).

6. Otplata i prevremena otplata

6.1 Plan otplate. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, vrši otplatu Pojedinačnog zajma na sledeći način:

Datum plaćanja

Rata otplate

ubaciti

ubaciti

6.2 Neisplaćeni iznosi pojedinačnog zajma. Neisplaćeni iznosi pojedinačnog zajma biće prebijeni sa odgovarajućom poslednjom dospelo ratom otplate u skladu sa Planom otplate, osim ako KfW po sopstvenom nahođenju ne odabere drugačiju alternativu za prebijanje u pojedinačnim slučajevima.

6.3 Korekcija u slučaju isplate posle dospeća prve rate otplate. Ako se bilo koji iznosi Pojedinačnog zajma isplate posle dospeća prve rate otplate i posle njenog plaćanja, tada Plan otplate naveden u članu 6.1 ostaje nepromenjen sve dok je odgovarajuća rata otplate koja dospeva u skladu sa Planom otplate manja od neplaćenog iznosa Pojedinačnog zajma. Ako je Rata otplate koja dospeva za plaćanje veća od neplaćenog iznosa Pojedinačnog zajma, KfW će odbiti iznos koji je jednak razlici od dospele rate otplate, podeliti ga preostalim ratama otplate koje još nisu plaćene, i dodati ovaj iznos na svaku neplaćenu ratu otplate. Međutim, ako se isplate vrše u roku od 45 dana pre datuma dospeća rate otplate, KfW zadržava pravo da odloži da uzme u razmatranje ove isplate radi utvrđivanja neplaćenog iznosa Pojedinačnog zajma tek na datum drugog dospeća posle isplate.

6.4 Prevremena otplata. Na prevremene otplate se primenjuje sledeće:

a) Pravo vršenja prevremenih otplata. Zajmoprimac može u skladu sa tačkama (b) do (e) izvršiti Prevremenu otplatu iznosa Pojedinačnog zajma pod uslovom da ova Prevremena otplata iznosi najmanje EUR [ubaciti iznos] (slovima: [iznos koji treba ubaciti] Evra).

b) Obaveštenje. O Prevremenoj otplati iznosa Pojedinačnog zajma u skladu sa članom 6.4 a) Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, mora da dostavi obaveštenje KfW o prevremenoj otplati na petnaesti Bankarski dan pre nameravanog datuma prevremene otplate. Ovo obaveštenje je neopozivo; u njemu moraju da se navedu datum kada će se prevremena otplata izvršiti i iznos otplate, i ovo obaveštenje obavezuje Zajmoprimca da plati KfW navedeni iznos na navedeni datum.

c) Naknada za prevremenu otplatu. Ako Zajmoprimac prevremeno otplati bilo koji iznos Pojedinačnog zajma na koji se plaća kamata po fiksnoj stopi, Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, mora odmah da plati KfW na zahtev onaj iznos koji je potreban da nadoknadi sve gubitke, rashode ili troškove koje KfW ima kao rezultat prevremene otplate. KfW će odrediti iznos Naknade za prevremenu otplatu i saopštiti ga Zajmoprimcu.

d) Dospeli iznosi. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, takođe plaća sledeće iznose zajedno sa prevremenom otplatom shodno članu 6.4 a) do c), i to:

aa) svaku dospelu naknadu za prevremeno plaćanje kao rezultat prevremenog plaćanja shodno članu 6.4 c); i

bb) svu kamatu obračunatu na prevremeno otplaćeni iznos Pojedinačnog zajma do Datuma prevremene otplate.

e) Prebijanje. Član 6.2 (Neisplaćeni iznosi pojedinačnog zajma) primenjuje se mutatis mutandis na prebijanje prevremenih otplata.

6.5 Revidiran plan otplate. U slučaju da se član 6.3 (Korekcija u slučaju isplate posle dospeća prve Rate otplate) ili član 6.4 (Prevremena otplata) primenjuju, KfW će poslati Zajmoprimcu revidiran Plan otplate koji će postati sastavni deo ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu i zameniće Plan otplate koji je važio do tog trenutka.

7. Obračun i plaćanje generalno

7.1 Obračun. Kamata, naknada na ime angažovanja sredstava, zatezna kamata shodno članu 7.5, nadoknada u paušalnom iznosu za iznose neplaćene na vreme shodno članu 7.6, naknada za nekorišćenje i naknada za prevremeno plaćanje će se sve obračunavati na bazi godine od 360 dana sa mesecima od 30 dana.

7.2 Datum dospeća. Ako plaćanje koje treba da se obavi u vezi sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu dospe na datum koji nije Bankarski dan, Zajmoprimac mora da izvrši to plaćanje narednog Bankarskog dana. Ako naredni Bankarski dan pada u naredni kalendarski mesec, to plaćanje mora da se izvrši poslednjeg Bankarskog dana u tom trenutku važećeg kalendarskog meseca.

7.3 Broj računa, vreme odobrenja. Zajmoprimac će biti oslobođen svojih obaveza plaćanja u vezi sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu ukoliko, u meri i čim odgovarajući iznosi budu odobreni KfW na slobodno raspolaganje bez ikakvog oduzimanja u Evro i najkasnije do ponoći u Frankfurtu na Majni, putem uplate na račun KfW broj IBAN DE 92500204003122301232 koji se vodi kod KfW, Frankfurt na Majni, sa dodatnim pozivom na datum dospeća "Ref. YYYYMMDD").

7.4 Protivzahtevi zajmoprimca. Zajmoprimac nema pravo da tvrdi da ima bilo kakvo retenciono pravo, pravo na prebijanje ili uporediva prava u odnosu na obaveze plaćanja u skladu s Ugovorom o pojedinačnom zajmu, osim ako takva prava nisu priznata konačnom presudom ili ih KfW ne osporava.

7.5 Zatezna kamata. Ukoliko rate otplate ili prevremene otplate, u skladu sa članom 6.4. (Prevremena otplata) nisu na raspolaganju KfW na dan dospeća, KfW može, bez prethodnog dostavljanja opomene, naplatiti zateznu kamatu po stopi od 300 baznih poena godišnje preko Bazne stope za period koji počinje sa datumom dospeća i završava se na datum kada su ova plaćanja odobrena računu KfW navedenom u članu 7.3. Ova stopa mora biti najmanje jednaka kamatnoj stopi Pojedinačnog zajma. "Bazna stopa" jeste kamatna stopa koju objavljuje Centralna banka Nemačke (Deutsche Bundesbank) kao osnovnu stopu koja važi na odgovarajući datum dospeća. Ova se zatezna kamata mora platiti odmah na prvi zahtev KfW.

7.6 Nadoknada u paušalnom iznosu. U slučaju dospelih a neizmirenih iznosa (s izuzetkom rata otplate i prevremene otplate iz člana 7.5. (Zatezna kamata)), KfW može, bez prethodno dostavljene opomene, tražiti jednokratnu nadoknadu po stopi od 300 baznih poena godišnje preko Bazne stope koja se primenjuje na odgovarajući datum dospeća za period koji počinje sa datumom dospeća i završava se na datum plaćanja ovih dospelih neizmirenih iznosa. Jednokratna naknada mora se platiti odmah na prvi zahtev KfW. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, slobodan je da dokaže da nikakva šteta nije de facto pretrpljena ili da štete nisu pretrpljene u iznosu kako je naveden.

7.7 Prebijanje. KfW ima pravo da prebije dobijene uplate sa plaćanjima koja dospevaju u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu ili u skladu sa drugim ugovorima o zajmu zaključenim između KfW i Zajmoprimca.

7.8 Obračuni koje vrši KfW. Pod uslovom da ne postoji očigledna greška, utvrđivanja i izračunavanja iznosa od strane KfW u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu i u vezi sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu predstavljaju prima facie dokaz.

8. Negativna zaloga i pari passu

8.1 Zabrana zaloge ili hipoteke. Zajmoprimac ne može bez prethodnog pristanka KfW ni da založi, niti da stavi pod hipoteku, niti da otuđi sredstva projekta pre otplate celog iznosa pojedinačnog zajma, niti da zaključi drugi ugovor ili sporazum čije je dejstvo stvaranje obezbeđenja ili prava kojim se daje prioritet plaćanja u vezi s obavezom bilo kog lica. KfW se neće neosnovano suzdržati od davanja svog pristanka osim ukoliko ne bude osnovano smatrao da takva zaloga, hipoteka ili pravni akt (opisani u prethodnoj rečenici) prete da ugroze sposobnost zajmoprimca za izvršavanje obaveza prema ovom Ugovoru ili prema bilo kom od Ugovora o pojedinačnom zajmu.

8.2 Pari passu. U meri u kojoj to zakon dozvoljava, zajmoprimac se obavezuje da izvrši obaveze u skladu s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu pari passu sa svim svojim drugim postojećim ili budućim neobezbeđenim i nesubordiranim obavezama plaćanja.

9. Troškovi i javni nameti

9.1 Zabrana umanjenja ili obustava. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, vrši sva plaćanja u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu bez odbijanja poreza, javnih nameta ili drugih troškova. U slučaju da je zajmoprimac obavezan po zakonu ili drugom osnovu da izvrši bilo koja takva umanjenja ili obustave od plaćanja, dužan je da plati takve neophodne dodatne iznose KfW tako da neto iznos koji preostane nakon bilo kakvog umanjenja ili obustave odgovara iznosu koji bi bio plativ u skladu s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu u slučaju da do takvog umanjenja ili obustave nije ni došlo.

9.2 Troškovi. Zajmoprimac snosi sve troškove i rashode koji nastaju u vezi s korišćenjem bilo kog pojedinačnog zajma, a naročito troškove doznaka i prenosa sredstava (uključujući naknade za konverziju), kao i sve troškove i rashode koji nastaju u vezi s održavanjem ili sprovođenjem ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu i svih drugih dokumenata vezanih za ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu, kao i u vezi sa svim pravima koja proističu iz ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu.

9.3 Porezi i drugi troškovi. Zajmoprimac snosi sve poreze i druge javne namete koji nastaju van Savezne Republike Nemačke u vezi sa zaključivanjem i izvršenjem ovog ugovora o pojedinačnom zajmu.

9.4 Uvećani troškovi. Ukoliko je zbog

a) usaglašavanja sa zahtevima centralne banke ili drugog fiskalnog, monetarnog ili drugog organa, nakon datuma potpisivanja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu,

ili

b) izmene zakona ili njegovog tumačenja i sprovođenje,

ili

c) stupanja na snagu, okončanja ili izmene važećeg bilateralnog ili multilateralnog sporazuma ili ugovora, naročito sporazuma ili ugovora o dvostrukom oporezivanju,

KfW izložena dodatnim troškovima ili gubicima, ili nije u stanju da postigne dogovorenu maržu iznad svojih troškova refinansiranja kao rezultat potpisivanja i finansiranja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu ("uvećani troškovi"), KfW o tome obaveštava zajmoprimca. Svaki ovakav zahtev KfW treba da bude praćen njenim obaveštenjem u kome KfW navodi osnov svog zahteva i u prihvatljivom broju pojedinosti daje obračun iznosa. Zajmoprimac odmah po dostavljenom zahtevu obeštećuje KfW za iznos takvih uvećanih troškova. Član 7. se primenjuje mutatis mutandis

10. Posebne obaveze

10.1 Karakteristike projekta. Projekat mora da bude ekonomski, finansijski i tehnički zdrav i stabilan i mora se posmatrati da posebno ima vrednost kao podrška iz ekonomskih razloga i razloge politike razvoja.

10.2 Izvršenje Ugovora o pojedinačnom zajmu i konkretne informacije

Partnerska banka će

a) dostaviti dokumenta KfW i Zajmoprimcu, koga predstavlja Agent, na njihov zahtev, koja omogućavaju KfW i Zajmoprimcu, koga predstavlja Agent, da procene [ili Projekte za energetsku efikasnost, Projekte u oblasti opštinske infrastrukture ili druge projekte (definisati)];

b) obezbediti da Krajnji zajmoprimci pripreme i sprovedu projekte u skladu sa zdravim finansijskim i inženjering praksama;

c) koristiti pun iznos pojedinačnog zajma koji joj je usmeren preko Zajmoprimca, koga predstavlja Agent, u skladu sa Ugovorom o kreditiranju za finansiranje njenog portfolija zajmova u okviru perioda od [ubaciti broj] meseci posle prve isplate koju obavi KfW;

d) [U slučaju zajmova u oblasti opštinske infrastrukture] obezbediti da projekti koji će se finansirati budu podobni za finansiranje u skladu sa pozitivnim spiskom dogovorenim između Stalne konferencije gradova i opština (SKGO), KfW i Partnerske banke. Partnerska banka će obezbediti da Konsultant za ovaj Projekat da svoje preporuke za projekte koji nisu uključeni u navedeni spisak u roku od tri radna dana po prijemu dokumenata sa zahtevom na osnovu ovih dokumenata, njihove kompletnosti i dostavljene informativne vrednosti;

e) obezbediti da delatnosti navedene u Prilogu 2 budu isključene iz dobijanja finansiranja iz sredstava Pojedinačnog zajma;

f) davati zajmove u skladu sa uobičajenim bankarskim principima. Partnerska banka će odrediti kamatne stope za zajmove na bazi kamatne stope koja je važeća u Srbiji i drugih uslova na način koji je odgovarajući za Projekte;

g) isplaćivati zajmove samo u skladu sa progresom Projekata;

h) dostavljati sve informacije i izveštaje koje zatraže KfW i Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, o odgovarajućoj upotrebi iznosa Pojedinačnog zajma koji joj je usmeren preko Zajmoprimca, koga predstavlja Agent, u skladu sa Ugovorom o kreditiranju i o sprovođenju projekata;

i) samoinicijativno odmah obaveštavati KfW i Zajmoprimca, koga predstavlja Agent, o svakoj pojedinačnoj i svim izmenama statuta i drugih propisa koji se primenjuju na Partnersku Banku, o svim promenama u njenom rukovodstvu i o svim okolnostima koje onemogućavaju ili ozbiljno ugrožavaju postizanje cilja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu;

j) poslati KfW čim je to moguće, u svakom slučaju u roku od šest meseci od završetka svake finansijske godine, svoje Godišnje finansijske izveštaje koje je pregledala revizija, uključujući bilans stanja i bilans uspeha i relevantne napomene;

k) omogućiti KfW ili njenim predstavnicima kao i Agentu, koji postupa u ime Zajmoprimca, da u svakom trenutku dobiju uvid u sva dokumenta i transakcije koje odgovaraju ovom Pojedinačnom zajmu i njegovom korišćenju kao i u sve revizorske izveštaje i izveštaje računovođa pripremljene o ovom Pojedinačnom zajmu od strane sektora same Partnerske banke i spoljnih revizora, a dostavljaće KfW i sve one informacije koje KfW može opravdano zatražiti; i

l) obezbediti da sve dok postoje obaveze plaćanja u skladu sa Zajmovima, predstavnici KfW - na zahtev KfW mogu zajedno sa predstavnicima Zajmoprimca/Agenta i/ili Partnerske banke - u svakom trenutku da verifikuju odgovarajuće korišćenje iznosa Pojedinačnog zajma i posetama lokacijama Projekata, kao i da mogu da dobiju uvid u finansijsko stanje Krajnjih zajmoprimaca i u izveštaje o zaradama.

10.3 Informacije. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, i Partnerska banka će na osnovu sopstvene inicijative odmah obavestiti KfW (i) o nastanku ili potencijalnom nastanku Slučaja neizvršenja obaveze (docnje) i (ii) o svim okolnostima koje onemogućavaju ili ozbiljno ugrožavaju izvršenje ili svrhu Ugovora o pojedinačnom zajmu.

10.4 Pomoć. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, će pomagati Partnerskoj banci u izvršenju obaveza Partnerske banke u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu, a posebno će joj dati sve dozvole potrebne za izvršenje Ugovora o pojedinačnom zajmu.

10.5 Usaglašenost. Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, i Partnerska banka obezbeđuju da lica kojima poveravaju pripremu i sprovođenje projekata, dodeljivanje ugovora za isporuku i pružanje usluga koje će biti finansirane, kao i podnošenje zahteva za odobravanje iznosa pojedinačnog zajma, ne zahtevaju, ne primaju, ne daju, ne obećavaju niti prihvataju obećanja nezakonitih plaćanja ili druge prednosti u vezi s navedenim zadacima.

10.6 Pranje novca. Partnerska banka mora u celosti da usaglasi svoje standarde za sprečavanje pranja novca i finansiranja terorizma, u skladu sa 40 preporuka za finansijske institucije Radne grupe za finansijske mere protiv pranja novca OECD (FATF), i da sprovede, održava i, ako je potrebno, unapredi svoje interne standarde i smernice radi izbegavanja da bude zloupotrebljena kao sredstvo za pranje novca i/ili za trgovinu drogom i da zamrzne finansijska sredstva pojedinaca i grupa (uključujući Krajnje zajmoprimce) ukoliko ta sredstva ukazuju na bilo koji način na pranje novca.

Partnerska banka će odmah staviti na raspolaganje KfW i Agentu, na njihov zahtev, sve informacije i dokumenta koja KfW zahteva da bi ispunila svoje obaveze u pogledu sprečavanja pranja novca i finansiranja terorizma kao i u pogledu kontinuiranog praćenja poslovnog odnosa sa Partnerskom bankom, što je potrebno za ovu svrhu.

Prilikom zaključivanja i sprovođenja ovog Ugovora o zajmu, Partnerska banka postupa u svoje ime i za sopstveni račun. Kada se radi o nemačkom pravu ili pravu zemlje formiranja Partnerske banke

aa) sopstvena sredstva Partnerske banke ili iznosi investirani u finansiranje Projekata ne mogu ni u jednom slučaju imati nezakonito poreklo, a posebno, s time da je ovaj spisak neiscrpan, neće ni u jednom trenutku biti povezana sa trgovinom drogom, korupcijom, poslovima organizovanog kriminala ili terorizmom;

bb) akcionarski kapital Partnerske banke ne sme ni u jednom slučaju da bude nezakonitog porekla, i posebno, s time da je ovaj spisak neiscrpan, neće ni u jednom trenutku biti povezan sa trgovinom drogom, korupcijom, organizovanim kriminalom ili terorizmom;

cc) Partnerska banka neće ni u jednom slučaju da se angažuje na kupovini, posedovanju ili korišćenju imovine koja je nezakonitog porekla i posebno, s time da je ovaj spisak neiscrpan, neće ni u jednom trenutku biti povezana sa trgovinom drogom, korupcijom, organizovanim kriminalom ili terorizmom; i

dd) Partnerska banka se ni u jednom slučaju neće angažovati na finansiranju terorizma.

10.7 Odgovorno finansiranje. Partnerska banka će ispoštovati sve postojeće i buduće važeće zakone i propise u vezi sa zaštitom potrošača a posebno, bez ograničenja, na području finansijskih usluga. Konkretno, i bez ograničenja, Partnerska banka će dostaviti svojim klijentima jasne i opsežne informacije o glavnim karakteristikama finansijskih usluga koje klijenti traže (uključujući blagovremeno obaveštavanje njenih klijenata pre potpisivanja Ugovora o zajmu o uslovima zajma na način koji je lako razumljiv za klijenta). Sva dokumentacija Partnerske banke koja se odnosi na zajam mora da uključuje one podatke i mora biti pripremljena na način da ih klijent može lako razumeti. Partnerska banka će sagledati sposobnost svakog klijenta za otplatu kredita pre zaključivanja kreditnih aranžmana sa klijentom i neće koristiti nepoštene ili štetne prakse prilikom naplate bilo kog duga.

11. Raskid

11.1 Slučajevi docnje. KfW može da ostvaruje prava utvrđena u članu 11.2 (Pravne posledice slučaja docnje) ako nastupi neki događaj koji predstavlja materijalni razlog (wichtiger Grund). Konkretno, sledeći događaji predstavljaju materijalni razlog:

a) Zajmoprimac ne izvrši obavezu plaćanja koje duguje KfW-u u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu ili bilo kojim drugim ugovorom;

b) Zajmoprimac ili Partnerska banka se ne pridržavaju svojih obaveza u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu;

c) ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu ili bilo koji njegov deo prestanu da imaju obavezujuće dejstvo za Zajmoprimca ili Partnersku banku ili prestane da bude sprovodiv u odnosu na Zajmoprimca i/ili Partnersku banku;

d) ako se dokaže da je svaka izjava, potvrda, informacija ili iskaz, ili garancija za koje KfW smatra da su od suštinskog značaja za odobravanje i održavanje Pojedinačnog zajma, lažna, da dovodi u zabludu ili da je nekompletna;

e) ako nastanu druge okolnosti koje odlažu ili sprečavaju izvršenje obaveza u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu;

f) ako nastanu sledeći događaji u odnosu na Zajmoprimca:

aa) Zajmoprimac, u skladu sa važećim zakonom, je nesolventan, ode u stečaj ili nije u stanju da plaća svoje dugove o njihovom dospeću (ili se smatra takvim u skladu sa važećim zakonom);

bb) započinjanje pregovora sa jednim ili više poverilaca Zajmoprimca (sa izuzetkom KfW) o odricanju neplaćenih dugova ili odgađanju plaćanja, ili o moratorijumu ili nagodbi.

11.2 Pravne posledice neizvršenja obaveza. Ukoliko je došlo do nekog od događaja iz člana 11.1, a taj događaj nije uklonjen u roku od pet dana (u slučaju iz člana 11.1 a)) ili, u svim drugim slučajevima navedenim u članu 11.1, događaj nije uklonjen u periodu koji je utvrdila KfW, koji, međutim, ne može biti kraći od 30 dana, KfW može da raskine ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu ili bilo koje njegove delove sa posledicom da

a) njegove obaveze u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu budu okončane, i

b) KfW može da zatraži celokupnu ili delimičnu otplatu neotplaćenog iznosa Pojedinačnog zajma zajedno sa obračunatom kamatom i sve druge iznose dospele u skladu sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu. Članovi 7.5 (Zatezna kamata) i 7.6 (Nadoknada u paušalnom iznosu) primenjuju se na ubrzano vraćanje sredstava mutatis mutandis.

11.3 Nadoknada štete. U slučaju da dođe do raskida ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu u celosti ili delimično, zajmoprimac je dužan da plati naknadu za nekorišćenje u skladu sa članom 3.4. (Nekorišćenje) i/ili naknadu za prevremenu otplatu u skladu sa članom 6.4 c) (Nadoknada za prevremenu otplatu).

12. Predstavljanje i izjave

12.1 Predstavljanje Republike Srbije koju predstavljaju Narodna banka Srbije i Partnerska banka. Guverner Narodne banke Srbije i lica koja on(ona) imenuju za KfW i koja su ovlašćena specimenom potpisa koje on(ona) overavaju, predstavljaju Zajmoprimca prilikom sprovođenja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu na bazi odluke Vlade Republike Srbije br. _____ (od _____). [Prilagoditi prema pojedinačnom imenovanju svake Partnerske banke] i ona lica koja on(ona) odredi za KfW i koja su ovlašćenja spesimenom potpisa koje on(ona) overavaju predstavljaju Partnersku banku prilikom sprovođenja ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu. Ovlašćenja za predstavljanje ne ističu sve dok KfW ne dobije izričit opoziv od strane, u tom trenutku, ovlašćenog predstavnika.

12.2 Adrese. Obaveštenja ili saopštenja u vezi s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu moraju biti sačinjena u pisanom obliku. Ona moraju da se dostavljaju kao originali ili - sa izuzetkom zahteva za isplatu sredstava - putem faksa. Sva obaveštenja ili saopštenja u vezi s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu moraju biti poslata na sledeće adrese:

Za KfW:

KfW
Postfach 11 11 41
60046 Frankfurt na Majni / Nemačka
Savezna Republika Nemačka
Faks: +49 69 7431-2944

 

Za Zajmoprimca (koga   
predstavlja Agent):

Narodna banka Srbije
Kralja Petra 12
11000 Beograd
Faks: [●]

 

Za Partnersku banku:

ubaciti adresu

12.3 Jezik. Sva prepiska između KfW, Zajmoprimca, koga predstavlja Agent, i Partnerske banke treba da bude vođena na engleskom jeziku. Dokumenti ili informacije koje dostavlja Zajmoprimac, koga predstavlja Agent, i/ili Partnerska banka, moraju biti sačinjeni na engleskom jeziku, ili, ako original nije na engleskom jeziku, uz njega se dostavlja overeni prevod na engleski jezik.

13. Opšte odredbe

13.1 Mesto izvršavanja. Mesto izvršavanja svih obaveza u skladu s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu je Frankfurt na Majni, Savezna Republika Nemačka.

13.2 Delimična nevalidnost i praznine. Ako bilo koja odredba ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu jeste ili postane nevažeća, ili ako postoji praznina u bilo kojoj od odredaba ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu, to ne utiče na valjanost njegovih preostalih odredaba. Ugovorne strane ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu zameniće svaku nevažeću odredbu zakonski važećom koja je u najvećoj meri bliska duhu i svrsi nevažeće odredbe. Strane će ispuniti svaku prazninu u odredbama zakonski važećom odredbom koja je u najvećoj meri bliska duhu i svrsi ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu.

13.3 Izmene u pisanom obliku. Izmene i dopune ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu moraju biti sačinjene u pisanom obliku. Svako odstupanje od ovog zahteva u pogledu pisanog oblika strane moraju napismeno saopštiti. Izmene ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu koje utiču samo na pravni odnos između KfW i Zajmoprimca ne zahtevaju odobrenje Partnerske banke.

13.4 Ustupanje. Zajmoprimac ne može ustupiti ili preneti, dati u zalog ili hipoteku bilo koja potraživanja koja proističu iz ovog Ugovora o pojedinačnom zajmu bez prethodnog pisanog pristanka KfW.

13.5 Merodavno pravo. Ovaj Ugovor o pojedinačnom zajmu uređen je i tumači se u skladu sa zakonima Savezne Republike Nemačke.

13.6 Zastarevanje. Svi zahtevi KfW u skladu s ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu zastarevaju pet godina od završetka godine kada je takav zahtev upućen i kada je KfW postala svesna okolnosti koje su uslovile takav zahtev ili je mogla postati svesna tih okolnosti da nije učinila grubu nepažnju.

13.7 Odricanje od imuniteta. U meri u kojoj zajmoprimac može sada ili u budućnosti u bilo kojoj zemlji tražiti za sebe i svoju imovinu imunitet od krivičnog gonjenja, izvršenja sudske presude, zaplene imovine ili drugog pravnog procesa i u meri u kojoj se u toj zemlji zajmoprimcu ili njegovoj imovini dodeljuje taj imunitet, zajmoprimac je ovim neopozivo saglasan da neće tražiti imunitet i ovim se odriče od njega u najvećoj mogućoj meri koju dozvoljavaju zakoni te zemlje.

13.8 Pravni sporovi.

a) Arbitraža. Sve sporove koji proističu iz ovog ugovora ili u vezi sa ovim Ugovorom o pojedinačnom zajmu rešava isključivo i konačno arbitražni sud. U tom smislu, primenjuje se sledeće:

aa) Arbitražni sud se sastoji od jednog ili troje sudija koji će biti imenovani i koji će postupati u skladu s Pravilima arbitraže Međunarodne privredne komore (ICC) sa povremenim izmenama.

bb) Arbitražni postupak se vodi u Frankfurtu na Majni. Postupak se vodi na engleskom jeziku.

b) Nadležnost. Pored toga, KfW ima pravo da pokrene pravni postupak pred sudovima opšte nadležnosti (ordentliche Gerichte) u Frankfurtu na Majni ili pred drugim nadležnom sudom, ukoliko spor već nije predmet u arbitražnom postupku između strana. Zajmoprimac i Partnerska banka neopozivo priznaju nadležnost takvog suda.

13.9 Saopštavanje informacija. KfW ima pravo da Saveznoj Republici Nemačkoj saopšti informacije o zaključivanju i sprovođenju ovog ugovora i bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu. KfW i Savezna Republika Nemačka imaju pravo da saopštavaju informacije o svakom pojedinačnom zajmu i projektima, uključujući informacije vezane za dodeljivanje ugovora za nabavke i pružanje usluga koji će biti finansirani iz pojedinačnih zajmova, međunarodnim organizacijama koje se bave prikupljanjem statističkih podataka, naročito u vezi s pitanjima servisiranja duga, kao i prikupljanjem i objavljivanjem podataka u vezi s dodeljivanjem ugovora za nabavke i usluge koji će biti finansirani iz pojedinačnih zajmova. Pravo na prosleđivanje informacija međunarodnim organizacijama takođe uključuje pravo na direktno dostavljanje informacija članovima tih organizacija.

Pored toga, KfW ima pravo da obelodani informacije o zaključivanju i sprovođenju ovog ugovora i bilo kog ugovora o pojedinačnom zajmu, i to:

• nadležnom državnom, upravnom, fiskalnom, sudskom ili vladinom organu, ministarstvu, komisiji, organu, sudu, agenciji ili subjektu, ili centralnoj banci Savezne Republike Nemačke ili Evropske zajednice,

• licu u svojstvu pravnog savetnika ili revizora KfW,

• rejting agencijama,

• licu kome ili preko koga KfW dodeljuje, prenosi (uključujući i putem podele rizika i prinosa (sub-participation)), naplaćuje ili na drugi način raspolaže svim ili delom svojih zahteva ili prava u skladu s ovim ugovorom, i

• licu kome je, i u meri u kojoj je, informacije neophodno dostaviti u skladu s važećim zakonom ili propisom.

Ovaj ugovor o pojedinačnom zajmu je urađen u četiri originala na engleskom jeziku.

Frankfurt na Majni, [datum]

Beograd, [datum]

KfW

Republika Srbija, koju predstavlja

 

Narodna banka Srbije, koju predstavlja

_________________________

____________________________

 

[mesto], [datum]

 

____________________________

 

[naziv Partnerske banke]

 

Prilog 1

Plan isplate

Do kraja dole navedenog perioda Zajmoprimac, koga predstavlja Agent mora da zatraži isplatu iznosa Pojedinačnog zajma koji neće preći ukupan iznos kako je dole naveden za svaki period.

sve cifre u EUR

Isplaćeno u tekućem periodu

Isplaćeno u prethodnom periodu

Ukupne isplate

 

Prilog 2

Spisak delatnosti koje se isključuju iz finansiranja

- Proizvodnja ili delatnosti koje uključuju prinudni rad1 ili rad dece2.

- Proizvodnja proizvoda ili trgovina proizvodom ili obavljanje aktivnosti za koje se smatra da su nelegalne prema zakonima ili propisima zemlje domaćina ili prema međunarodnim konvencijama ili sporazumima.

- Proizvodnja oružja i municije ili trgovina oružjem i municijom3.

- Trgovina divljim životinjama ili proizvodima od divljih životinja regulisanih u skladu sa CITES4.

- Proizvodnja ili korišćenje ili trgovina opasnim materijalima kao što su: radioaktivni materijali5, neograničena azbestna vlakna, proizvodi koji sadrže PCB6 i hemikalije koje na međunarodnom planu podležu postepenom izbacivanju iz upotrebe ili zabranama.

- Komercijalne loging operacije ili kupovina loging opreme za korišćenje u bilo kojoj primarnoj šumi ili šumskim predelima sa visokom vrednošću biodiverziteta, niti bilo koje druge aktivnosti koje vode značajnoj seči ovih šuma7.

- Proizvodnja farmaceutskih preparata i trgovina istim, koji na međunarodnom planu podležu postepenom prestanku upotrebe i zabrani.

- Proizvodnja pesticida/herbicida i trgovanje istim, koji na međunarodnom planu podležu postepenom prestanku upotrebe i zabrani.

- Proizvodnja ili trgovanje supstancijama koje uništavaju ozonski omotač i koje na međunarodnom planu podležu postepenom prestanku upotrebe8

- Ulov ribe u veoma velikim mrežama, dužine do 2.5 km

- Proizvodnja supstanci i proizvoda koji sadrže azbest.

- Rudarske kompanije koje koriste živu.

__________
1 Prinudni rad znači sav rad ili usluge koje se ne obavljaju dobrovoljno, koje se izvlače iz pojedinca pod pretnjom sile ili kazne.
2 Kao radnici se jedino mogu uzimati lica stara 15 ili više godina, ukoliko lokalno zakonodavstvo ne specificira stariju životnu dob za obavezno školovanje ili kao minimalnu životnu dob za rad. U tim slučajevima primenjivaće se starija životna dob.
3 Ovo se primenjuje na klijente koji su u značajnoj meri uključeni u ove aktivnosti.
4 CITES - Konvencija o međunarodnoj trgovini ugroženim vrstama divlje faune i flore.
5 Ovo se ne primenjuje na kupovinu medicinske opreme, kontrolu kvaliteta (merenje), opremu i na bilo koju opremu za koju FMO/CAF smatraju da je izvor radioaktivnosti trivijalan, odnosno da postoji adekvatna zaštita protiv istog.
6 PCB’s polihlorinat bifenil, grupa veoma toksičnih hemikalija. PCB se može lako naći u električnim transformatorima napunjenih uljem, kapacitatorima i prenosnicima koji potiču iz perioda 1950 do 1985. godina.
7 "Značajno" se odnosi na stepen uništenja šuma koji vodi do nestanka osnovnih funkcionalnosti šume kroz smanjenje površine ispod kritičnog minimuma. Pod pojmom "esencijalne funkcionalnosti" definišu se: noseći kapacitet za biodiverzitet, upravljanje zalihama vode, kontrola erozije i nastanjivanje indogenih zona.
8 Jedinjenje hemijskih supstanci koje uništavaju ozonski omotač, koje reaguju sa atmosferskim ozonom ili uništavaju ga što dovodi do "ozonskih rupa". Spiskovi ovih supstanci u okviru Protokola iz Montreala i njihovo ciljano smanjenje i postepeno izbacivanje iz upotrebe.

 

Prilog 3

Kriteriji podobnosti i zahtevi za izveštavanje

(A) Kriteriji energetske efikasnosti

(1) Podobni projekti za energetsku efikasnost

Svaki podoban projekat za energetsku efikasnost mora da bude projekat za finansiranje rekonstrukcije, obnove ili renoviranja u MSP i privatnih domaćinstava u Srbiji. Finansiranje može biti u obliku zajmova namenjenih za investiranje u osnovna sredstva i za smanjenje potrošnje energije podobnih krajnjih zajmoprimaca ili za korišćenje obnovljive energije. Finansiranje mora biti za nove projekte.

Podoban projekat za energetsku efikasnost - svaki projekat koji ispunjava oba od sledećih uslova:

podoban projekat je svaki nov projekat za projekat za proširenje ili sanaciju sa ukupnim iznosom zajma do EUR 1.000.000, koji se sastoji od svake delatnosti koja nije na Spisku delatnosti isključenih za finansiranje (Prilog 2) i koji se nalazi u Srbiji, za proizvodnju dobara ili pružanje usluga od strane podobnog krajnjeg zajmoprimca, uključujući ulaganje u osnovna i obrtna sredstva (kao što su zemljište, građevinski radovi, zgrade, mašine, oprema, rezervni delovi) i u nematerijalna sredstva (kao što su tehnički know-how i intelektualna svojina) za koji krajnji zajmoprimac smatra da je u komercijalnom, tehničkom i finansijskom smislu dobar i stabilan u skladu sa Zajmoprimčevim kriterijima za zajmove; i

koji će dovesti do smanjenja potrošnje energije po jedinici od najmanje 20%, a što se može izmeriti u smislu: (a) uštede energije po jedinici proizvodnje, (b) očekivanim godišnjim uštedama energije u fizičkim jedinicama (kWh, GJ/godina), ili (c) očekivanog smanjenja u vrsti goriva koje se koristi u trenutku odobravanja zakupa. Primeri projekata koji mogu da zadovolje ove kriterije navedeni su dalje u tekstu.

Podoban krajnji zajmoprimac znači - mada ne isključivo - fizička lica, ugledna kompanija iz privatnog sektora, preduzeće tipa zajedničkog ulaganja ili drugi pravni subjekt (svako od njih dalje u tekstu "subjekt"), koji su organizovani i posluju u skladu sa zakonima Srbije ali, uz isključivanje svakog subjekta koji prvenstveno obavlja delatnost sa Spiska delatnosti isključenih iz finansiranja; s time da će najmanje pedeset procenata (50%) ukupnog iznosa zajma biti isplaćeno MSP.

▪ MSP - svako malo i srednje preduzeće koje ima ukupna sredstva u vrednosti koja ne prelaze protivvrednost iznosa od dvadeset miliona evra (EUR 20.000.000), a što se vidi iz relevantnih finansijskih izveštaja za tri kompletna fiskalna kvartala tog preduzeća koja su se završila neposredno pre datuma otpočinjanja relevantnog zajma;

(2) Uslovi za izveštavanje i merenje od strane Partnerske banke:

A) Polugodišnje informacije o portfolio zajmova za energetsku efikasnost:

(iii) Opšte informacije o portfoliju, npr. obim i rast portfolija, prosečan iznos zajma, regioni kvalitet portfolija (racio zajmovi koji se ne otplaćuju) itd.

(iv) Pregled portfolija, uključujući

Broj zajma

Iznos zajma

Naziv zajmoprimca

Vrsta zajmoprimca (fizičko lice, MSP, privredno društvo, ostalo)

Privredni sektor zajmoprimca

Ključna delatnost zajmoprimca

Nabavljena energetski efikasna (EE) oprema (kratak opis)

Tehnologija koja se odnosi na ponudu/tražnju energije

• Prosečna potrošnja energije pre ulaganja (kWh/godina, trogodišnji prosek)

• Očekivane uštede energije od instalirane mere (% prosečne uštede energije) ili očekivane uštede energije od instalirane mere u fizičkim jedinicama (kWh/godina)

• Proizvodnja energije (kWh/godina) - za tehnologiju obnovljive energije

• Ušteđeno gorivo/energija

Tehnologija koja se odnosi na proces

• Prosečna potrošnja energije po jedinici pre ulaganja (kWh/jedinica proizvodnje)

• Očekivane uštede energije od instalirane mere (% potrošnje energije po jedinici) ili očekivane uštede energije od instalirane mere u fizičkim jedinicama (kWh/godina)

• Ušteđeno gorivo/energija

(b) Analiza uticaja - Analiza uticaja obuhvata vrednovanje potrošnje energije (u kWh/jedinica/godina) pre i posle sprovođenja mera za energetsku efikasnost i uštedu energije za tipične projekte uzorkovanja energetske efikasnosti. Banka treba da vrši analizu uticaja jedanput u pola godine u okviru perioda sprovođenja od 24 meseca.

(3) Primeri tipova podobnih mera za energetsku efikasnost

(a) Ulaganja u tehnologiju koja se odnosi na energetsku efikasnost (ponuda/tražnja) koja su uobičajena za mnoge industrijske kompanije i krajnje korisnike. Primeri su zamena kotlova, ugrađivanje izolacije, motori sa različitom brzinom, oprema za kogenerisanje, regeneracija toplote, oprema za obnovljivu energiju, itd. Ova ulaganja često imaju uštedu energije kao primarnu korist od ulaganja i na taj način je utvrđivanje i određivanje podobnosti bez teškoća.

(b) Ulaganja vezana za proces obično su specifična za svaku oblast i koja se odnose na promene/poboljšanja u procesu proizvodnje i u opremi. U ovim projektima uštede energije često su samo jedna u čitavom nizu koristi povezanih sa proizvodnjom, kao što su: smanjeno korišćenje materijala, povećani protoci i bolji kvalitet proizvoda.

Primeri energetski efikasnih (EE) tehnologija i opreme - MSP

Kotlovi

• Prebacivanje sa jednog na drugo gorivo, na primer, sa nafte na gas, sa uglja na biomasu, itd.

• Novi efikasniji kotlovi (modularni kotlovi koji omogućavaju bolje podešavanje punjenja)

• Regeneracija toplote

• Priprema dovodne vode

• Kontrola pumpi, kontrola ventilacije

• Kontrola sagorevanja (npr. doterivanje kiseonika)

• Prebacivanje iz pare u toplu vodu

• Izolacija kotlova i cevi

• Kombinovano generisanje toplote i energije (kogenerisanje)

• Turbine na paru ili gas instalirane na postojeće kotlove

Zgrade

• Decentralizacija ili centralizacija lokalnog snabdevanja toplom vodom (zavisno od toga šta je efikasnije)

• Efikasni sistemi osvetljenja

• Sistemi ventilacije (uključujući regeneraciju toplote)

• Infracrveno grejanje

• Automatska vrata i elementi koji služe za zatvaranje

• Softver za regulisanje energije

• Sistemi za zagrevanje prostora, efikasni grejači za radionice

• Izolacija obloge zgrada, zamena prozora

• Rekonstrukcija sistema grejanja

Motori i pogoni

• Ispravno dimenzionisanje

• Pogoni različite brzine

• Meki startovi

• Motori visoke efikasnosti

HVAC (grejanje, ventilacija i kondicioniranje vazduha)

• Regulisanje podešenih HVAC i sistema za upravljanje energijom

• Motori visoke efikasnosti

• Regulisanje pogona motora različite brzine

• Regeneracija toplote

Komprimiran vazduh

• Regeneracija toplote

• Novi kompresori (ispravno dimenzionisanje u pogledu zapremine i pritiska)

• Automatsko regulisanje kompresora i distributivnih mreža

• Hlađenje kompresora

• Programi za upravljanje ispuštanjima (curenjima)

• Okidni ventili za slobodna creva za komprimirani vazduh

Osvetljenje (spoljno, unutrašnje)

• Modifikacija postojećih sijalica i balasta

• Automatsko regulisanje osvetljenja (tj. tajmera ili senzora kretanja, senzora dnevne svetlosti)

• Nove instalacije i reflektori

• Modernizacija komponenti sistema uličnog osvetljenja

Oblasni sistemi grejanja (DH)

• Smanjenje gubitaka u distribuciji toplote

• Kombinovano generisanje toplote i energije (kogenerisanje)

• Poboljšanje efikasnosti generisanja toplote

• Prebacivanje sa jednog na drugo gorivo

• Sistemi za regulisanje i upravljanje procesom

Korišćenje izvora obnovljive energije u MSP i domaćinstvima

• Solarna toplotna energija

• Fotovoltni sistemi

• Toplotne pumpe

• Kotlovi na biomasu

Primeri poboljšanja energetske efikasnosti - domaćinstva

Poboljšanja u oblaganju zgrada

• Toplotna izolacija (svih vrsta) krovova, plafona i/ili spoljnih zidova

• Izolacija i zaptivanje prozora i spoljnih vrata zbog vremenskih uslova

• Postavljanje novih spoljnih vrata i prozora sa toplotnom izolacijom

• Zastakljivanje i izolacija balkona

Poboljšanja izvora toplote

• Novi kotlovi i gorionici

• Automatsko regulisanje kotlova

• Odvojeni grejači tople vode

• Modernizacija postojećih kotlova

• Povezivanje na gasnu mrežu

• Uređaji za regeneraciju toplote kotlova

Poboljšanja u distribuciji toplote

• Novi ili renovirani izmenjivači toplote

• Nove razvodne cevi i radijatori

• Termostatski ventili radijatora

• Izolacija razvodnih cevi

• Pumpe za cirkulaciju tople vode

Poboljšanja grejanja, ventilacije, kondicioniranja vazduha (HVAC)

• Regulisanje podešenih HVAC i sistema za upravljanje energijom

• Motori visoke efikasnosti, regulisanje pogonskih motora različite brzine

• Regeneracija toplote

Poboljšanja unutrašnjeg i spoljnog osvetljenja

• Modifikacija postojećih sijalica i balasta u one koje su energetski efikasne

• Automatska regulacija osvetljenja (tj. tajmera ili senzora kretanja, senzora dnevne svetlosti)

• Nove instalacije i reflektori

Korišćenje obnovljive energije

• Sistemi grejanja pomoću solarne tople vode

• Toplotne pumpe

• Kotlovi sa pogonom na biomasu

• Solarni fotovoltni uređaji

(B) Kriteriji za opštinsku infrastrukturu

(1) Podobni projekti u oblasti opštinske infrastrukture

Podobni infrastrukturni sektori

"Grupe građana koje imaju koristi od fizičkog ulaganja"

• Vodosnabdevanje, kanalizacija

• Otpadna voda, čvrst otpad

• Snabdevanje energijom, energetska efikasnost

• Saobraćaj i veze

• Socijalne službe (npr. stambeni prostor, zdravstvo, obrazovanje)

• Privredna infrastruktura (npr. industrijska područja, prostori za prodaju proizvoda)

Podobnost zajmoprimaca

• Opština ili javno komunalno preduzeće kao zajmoprimac i vlasnik

• Dovoljna sposobnost za zaduživanje

• Dovoljno finansijskih sredstava

• Prioritet / projekat koji je odobrila lokalna samouprava

• Postoji PDU, dovoljno kapaciteta za planiranje

• Za TP: Namera zaduživanja za sprovođenje projekta

Podobnost projekata - Opšti uslovi

• Iznos jednog Projekta koji se (delimično) finansira iz ovog pojedinačnog zajma ne može da bude veći od EUR 2,500,000. Međutim, ni u jednom slučaju zajam u oblasti opštinske infrastrukture ne može da pređe iznos od EUR 1,200,000.00.

Podobnost projekata - automatska

=> Automatska za sledeće projekte na pozitivnoj listi:

• Proširenje / sanacija vodosnabdevanja

• Rekonstrukcija / proširenje kanalizacije

• Rukovanje sa čvrstim otpadom i prevoz

• Rekonstrukcija puteva, oprema za održavanje

• Raspodela energije i efikasnost

• Socijalni: Sanacija zgrada

Podobnost projekata - Procena

=>Svi drugi projekti: provera sledećih kriterija:

• Pozitivni efekti (ekonomski, socijalni, ekološki)

• Ekonomičnost

• Procena da li je projekat finansijski prihvatljiv

• Pozitivna analiza isplativosti

• Prinos na ulaganja

• Ekološki zdrav

(2) Zahtevi za polugodišnje izveštavanje i merenje od strane Partnerskih banaka:

• Vrsta projekta

• Ciljevi projekta

• Finansiranje projekta (sredstva KfW / sopstvena sredstva Banke / opštinska sredstva)

(3) Primeri podobnih projekata u oblasti opštinske infrastrukture

Projekti za automatsko odobrenje:

Vodosnabdevanje

Postavljanje novih i rekonstrukcija starih vodovodnih cevi

Otpadna voda

Izgradnja novih i rekonstrukcija postojećih kanalizacionih sistema

Čvrst otpad

Kupovina specijalnih vozila i mašina za obezbeđenje komunalnih usluga

Saobraćaj

Rekonstrukcija postojećih ulica na teritoriji opštine
Kupovina vozila za javni saobraćaj, čišćenje ulica, održavanje ulica

Energija

Izgradnja i sanacija elektro mreža
Investiranje u javno osvetljenje kao energetski efikasna mera
Renoviranje zgrada radi čuvanja energije
Izgradnja novih i rekonstrukcija postojećih mreža prirodnog gasa
Izgradnja i sanacija gradskih sistema za grejanje

Društvena
infrastruktura

Izgradnja i/ili renoviranje zgrada (škole, obdaništa, sportski objekti, zdravstvene ustanove, itd.)

(C) Drugi kriteriji za razvojne ciljeve

Treba da se definišu

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".