ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE POLJSKE O SARADNJI U OBLASTI VETERINARSTVA

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 2/98)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Poljske o saradnji u oblasti veterinarstva, potpisan 12. juna 1997. godine u Varšavi, u originalu na srpskom i poljskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE POLJSKE O SARADNJI U OBLASTI VETERINARSTVA

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Poljske, u daljem tekstu: strane ugovornice,

- rukovodeći se željom za razvijanje i produbljivanje saradnje u oblasti veterinarstva, u cilju zaštite od ugrožavanja koje stvaraju zarazne bolesti životinja i proizvodi životinjskog porekla neodgovarajućeg zdravstvenog kvaliteta,

- kao i rukovodeći se voljom za daljim razvijanjem odnosa između dve strane ugovornice,

- imajući u vidu da su obe zemlje članice Međunarodnog biroa za zoosanitarna pitanja (OIE),

sporazumele su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice će u okviru svojih ovlašćenja razvijati saradnju u oblasti veterinarstva, u cilju zaštite svojih teritorija od prenošenja bolesti životinja prilikom uvoza, izvoza i tranzita životinja, sirovina, proizvoda životinjskog porekla, bioloških materijala, hrane za životinje i predmeta koji su potencijalni izvor za prenošenje bolesti životinja.

Član 2

U smislu ovog sporazuma, nadležni organi za poslove veterinarstva su:

- sa jugoslovenske strane: Savezno ministarstvo za poljoprivredu,

- sa poljske strane: ministar poljoprivrede i prehrambene industrije Republike Poljske.

Član 3

Strane ugovornice će težiti ka:

1. usaglašavanju sertifikata i veterinarskih uslova koji se tiču životinja i proizvoda životinjskog porekla u izvozu/uvozu na teritoriju svake od strana ugovornica;

2. zajedničkom utvrđivanju principa preventive i dijagnosticiranja bolesti životinja koje interesuju obe strane ugovornice;

3. periodičnoj razmeni informacija o zaraznim bolestima životinja;

4. razmeni informacija o proizvodima životinjskog porekla koji treba da budu eksportovani na teritoriju druge strane ugovornice;

5. razmeni eksperata iz oblasti veterinarstva;

6. saradnji laboratorija veterinarskih službi obe strane ugovornice.

Član 4

Strane ugovornice će se hitno informisati o pojavi zaraznih bolesti životinja na svojim teritorijama, a koje se nalaze na Listi A Međunarodnog biroa za zoosanitarna pitanja (OIE), kao i drugih bolesti koje su detaljno obradili nadležni organi za poslove veterinarstva strana ugovornica, uz navođenje vrste i broja bolesnih životinja, geografskog mesta izbijanja bolesti, a takođe i zoosanitarnih aspekata koji se tiču njenog širenja i preduzetih mera u cilju njene kontrole i suzbijanja.

Član 5

Strane ugovornice omogućavaju vršenje uzajamnih kontrola sanitarnih uslova u objektima koji izvoze meso i prehrambene proizvode životinjskog porekla.

Član 6

Strane ugovornice se obavezuju da razvijaju aktivnosti predviđene okvirima ovog sporazuma kao i da snose troškove u vezi sa tim. Razmena delegacija odvijaće se uz saglasnost nadležnih organa za poslove veterinarstva. Strana koja šalje snosiće putne troškove u oba smera, dok će domaćin snositi sve ostale troškove, na principu reciprociteta.

Član 7

Uvoz i izvoz životinja, sirovina i proizvoda životinjskog porekla, kao i bioloških materijala, koji su obuhvaćeni programima uzajamne saradnje, biće realizovani uz izdavanje odgovarajućih dozvola i veterinarsko-zdravstvenih potvrda od strane nadležnih organa za poslove veterinarstva strana ugovornica.

Član 8

Sporna pitanja u vezi sa sprovođenjem ovog sporazuma biće rešavana putem direktnih pregovora između nadležnih organa za poslove veterinarstva dve zemlje. Ukoliko ti pregovori ne daju rezultate, spor podleže rešavanju diplomatskim putem.

Član 9

Ovaj sporazum zaključen je na period od 5 (pet) godina. Podleže automatskom produžavanju na dalje petogodišnje periode ako ga jedna od strana ugovornica ne otkaže pismenim putem šest meseci pre isteka datog perioda.

Ovaj sporazum podleže potvrđivanju shodno zakonodavstvu svake od ugovornih strana, o čemu će se strane ugovornice obavestiti putem razmena nota. Sporazum stupa na snagu na dan prijema kasnije note.

Član 10

Danom stupanja na snagu ovog sporazuma prestaje da važi sporazum između Vlade Federativne Narodne Republike Jugoslavije i Vlade Narodne Republike Poljske o saradnji u oblasti veterinarstva, potpisan u Varšavi 5. maja 1960. godine.

Sporazum je potpisan u Varšavi dana 12. juna 1997. godine u dva originala, svaki na srpskom i poljskom jeziku, pri čemu oba teksta imaju podjednaku važnost.

Za Saveznu vladu

 

Za Vladu

Savezne Republike Jugoslavije,

 

Republike Poljske,

Nedeljko Šipovac, s. r.

 

Jaroslav Kalinovski, s. r.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ" - Međunarodni ugovori.