ZAKON

O POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE BELORUSIJE O TRGOVINI I EKONOMSKOJ SARADNJI

("Sl. list SRJ - Međunarodni ugovori", br. 4/96)

ČLAN 1

Potvrđuje se Sporazum između Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije i Vlade Republike Belorusije o trgovini i ekonomskoj saradnji, potpisan 6. marta 1996. godine u Minsku, u originalu na srpskom, beloruskom i ruskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Sporazuma u originalu na srpskom jeziku glasi:

SPORAZUM
IZMEĐU SAVEZNE VLADE SAVEZNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I VLADE REPUBLIKE BELORUSIJE O TRGOVINSKOJ I EKONOMSKOJ SARADNJI

Savezna vlada Savezne Republike Jugoslavije i Vlada Republike Belorusije, (u daljem tekstu: Strane ugovornice),

polazeći od težnje da razvijaju i proširuju prijateljstvo i saradnju,

u želji da i dalje učvršćuju trgovinske i ekonomske odnose između dve države na bazi ravnopravnosti i uzajamne koristi,

nastojeći da poštuju opšte prihvaćene principe u međunarodnoj trgovini, uključujući norme Svetske trgovinske organizacije (GATT/STO),

dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Strane ugovornice u skladu sa važećim nacionalnim zakonodavstvom doprinosiće unapređenju trgovinske i ekonomske saradnje između dve države na dugoročnim i stabilnim osnovama.

Član 2

Strane ugovornice u skladu sa odredbama Svetske trgovinske organizacije (GATT/STO) odobravaju jedna drugoj tretman najpovlašćenije nacije, što znači da se robama, koje su poreklom sa ili se izvoze na teritoriju države druge strane ugovornice, daje tretman koji nije nepovoljniji od onog koji se daje robama, koje su poreklom sa ili se izvoze na teritoriju bilo koje treće zemlje, u svim oblastima koje se odnose na:

- carine i takse bilo koje vrste koje se primenjuju kod izvoza ili uvoza, uključujući metode utvrđivanja carinske vrednosti;

- način plaćanja izvoza i uvoza i međunarodnih platnih transakcija;

- pravila i proceduru kod izvoza i uvoza uključujući one koje se odnose na carinsku proceduru, transport, skladištenje i pretovar;

- poreze i druge takse bilo koje vrste koje se primenjuju direktno ili indirektno na izvoznu i uvoznu robu;

- pravila koja se odnose na prodaju, kupovinu, prevoz, raspodelu, čuvanje i korišćenje robe na unutrašnjem tržištu.

Član 3

Odredbe člana 2. ne odnose se na povlastice:

a) koje svaka Strana ugovornica odobrava susednim državama u cilju razvoja malogranične trgovine;

b) koje se odobravaju zemljama u razvoju;

v) koje proističu iz učešća Savezne Republike Jugoslavije i Republike Belorusije u već postojećim ili budućim carinskim unijama i/ili zonama slobodne trgovine.

Član 4

Izvoz i uvoz roba i usluga između Savezne Republike Jugoslavije i Republike Belorusije ostvaruje se na osnovu ugovora zaključenih između privrednih subjekata u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom svake od država saglasno međunarodnoj trgovinskoj praksi.

Privredni subjekti dve države u potpunosti odgovaraju za obaveze koje proističu iz zaključenih ugovora.

Član 5

Sva plaćanja po ugovorima pomenutim u članu 4. vršiće se u konvertibilnoj valuti.

U cilju povećanja robne razmene i proširenja njene nomenklature, izvoz i uvoz roba i usluga može se obavljati između privrednih subjekata dve države na osnovu bartera, kompenzacionih poslova, iznajmljivanja, razmena roba ili bilo kog drugog međunarodno priznatog oblika saradnje u skladu sa zakonodavstvom svake od država.

Član 6

Strane ugovornice doprinosiće razmeni:

- ekonomskih informacija;

- informacija o zakonima i drugim normativnim aktima koja se odnose na spoljnotrgovinsku delatnost, uključujući pitanja trgovine, oporezivanja, bankarske delatnosti i osiguranja, koji predstavljaju uzajamni interes.

Član 7

Strane ugovornice u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom doprinosiće razvoju saradnje u oblasti investicija i tehnologije, uključujući osnivanje zajedničkih preduzeća, koja proizvode robu konkurentnu na tržištu dve države i na tržištima trećih zemalja.

Član 8

Strane ugovornice su se sporazumele da Savezna Republika Jugoslavija može da osnuje svoje trgovinsko predstavništvo u Republici Belorusiji, a Republika Belorusija može da osnuje svoje trgovinsko predstavništvo u Saveznoj Republici Jugoslaviji.

Pravni status ovih predstavništava, njihove funkcije i sedište usaglasiće Strane ugovornice.

Član 9

Strane ugovornice doprinosiće razvoju kontakata između privrednih subjekata dve države putem razmene poseta delegacija, učešća na sajmovima i izložbama.

Strane ugovornice u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom doprinosiće otvaranju na teritoriji dve države filijala i predstavništava privrednih subjekata (preduzeća, banaka i drugih organizacija).

Član 10

U cilju proširenja trgovinske i ekonomske saradnje strane ugovornice doprinosiće razvoju odnosa u drugim oblastima, koje predstavljaju uzajamni interes.

Član 11

Način transporta i tranzita robe i prevoz putnika preko teritorije dve države uređuje se posebnim sporazumima.

Član 12

U cilju razmatranja toka trgovinske i ekonomske saradnje između Savezne Republike Jugoslavije i Republike Belorusije, posebnim Sporazumom formira se Međuvladina jugoslovensko-beloruska komisija za trgovinsko-ekonomsku saradnju, koja se sastoji od predstavnika Strana ugovornica.

Član 13

Na osnovu međusobne saglasnosti Strana ugovornica u ovaj sporazum mogu biti unete izmene i dopune.

Član 14

Ovaj sporazum stupa na snagu na dan kada se Strane ugovornice uzajamno obaveste da je sproveden postupak, neophodan za njegovo stupanje na snagu, u skladu sa propisima država Strana ugovornica.

Ovaj sporazum će važiti u toku pet godina i automatski će se produžavati za naredni period od pet godina.

Ovaj sporazum prestaje da važi u roku od 6 meseci nakon što jedna od Strana ugovornica pismeno obavesti drugu Stranu ugovornicu o svojoj nameri da ga otkaže.

U slučaju prestanka važnosti ovog sporazuma njegove odredbe primenjuju se na sve ugovore zaključene u periodu njegovog važenja a koji nisu izvršeni delimično ili u potpunosti do momenta isteka roka važnosti ovog sporazuma.

Sačinjeno u Minsku 6. marta 1996. godine, u dva originalna primerka na srpskom, beloruskom i ruskom jeziku, pri čemu svaki tekst ima jednaku važnost. U slučaju spora u tumačenju odredaba sporazuma merodavan je tekst na ruskom jeziku.

Za Saveznu vladu
Savezne Republike Jugoslavije,
mr Nikola Šainović, s. r.

 

Za Vladu Republike
Belorusije,
Leonid Sinicin, s. r.

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SRJ" - Međunarodni ugovori.