ODLUKAO SEZONSKIM CARINSKIM STOPAMA NA UVOZ ODREĐENIH POLJOPRIVREDNIH PROIZVODA("Sl. glasnik RS", br. 27/2010 i 97/2011) |
1. Ovom odlukom propisuju se sezonske carinske stope na uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda, uz vremensko ograničenje njihove primene.
2. Na uvoz poljoprivrednih proizvoda naplaćivaće se, pored stopa carine propisanih Zakonom o Carinskoj tarifi ("Službeni glasnik RS", br. 62/05, 61/07 i 5/09), sezonska carina, i to za:
Tarifna |
Naimenovanje |
Period |
Osim za uvoz iz EZ |
Za uvoz iz EZ |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
0603 |
Sečeno cveće i cvetni pupoljci vrsta podesnih za bukete ili za ukrasne svrhe, sveži, sušeni, bojeni, beljeni, impregnisani ili drukčije pripremljeni: |
|
|
|
|
- Sveže: |
|
|
|
0603 11 00 00 |
- - ruže |
od 15. maja do 4. oktobra |
20% |
0% |
0603 12 00 00 |
- - karanfili |
od 15. maja do 4. oktobra |
20% |
0% |
0603 13 00 00 |
- - orhideje |
od 15. maja do 4. oktobra |
20% |
0% |
0603 14 00 00 |
- - hrizanteme |
od 15. maja do 4. oktobra |
20% |
0% |
0603 15 00 00 |
- - ljiljani (Lilium spp.) |
od 15. maja do 4. oktobra |
20% |
0% |
0603 19 |
- - ostalo: |
|
|
|
0603 19 10 00 |
- - - gladiole |
od 15. maja do 4. oktobra |
20% |
0% |
0603 19 80 00 |
- - - ostalo |
od 15. maja do 4. oktobra |
20% |
0% |
0603 90 00 00 |
- Ostalo |
od 15. maja do 4. oktobra |
20% |
0% |
0702 00 00 00 |
Paradajz, sveži ili rashlađeni |
od 15. maja do 15. septembra |
20% |
20% |
0703 |
Crni luk, vlašac, beli luk, praziluk i ostali lukovi, sveži ili rashlađeni: |
|
|
|
0703 10 |
- Crni luk i vlašac: |
|
|
|
|
- - crni luk: |
|
|
|
0703 10 19 00 |
- - - ostali |
od 15. juna do 15. septembra |
20% |
0% |
0703 10 90 00 |
- - vlašac |
od 31. maja do 1. septembra |
20% |
0% |
0704 |
Kupus, karfiol, keleraba, kelj i slično kupusno jestivo povrće, sveži ili rashlađeni: |
|
|
|
0704 90 |
- Ostalo: |
|
|
|
0704 90 10 00 |
- - kupus, beli i crveni |
od 1. oktobra do 15. decembra |
20% |
0% |
0704 90 90 00 |
- - ostalo |
od 1. oktobra do 15. decembra |
20% |
0% |
0705 |
Salata (Lactuca sativa) i cikorija (Cichorium spp.), sveži ili rashlađeni: |
|
|
|
|
- Salata: |
|
|
|
0705 11 00 00 |
- - salata glavičasta |
od 1. maja do 1. avgusta |
20% |
0% |
0705 19 00 00 |
- - ostala |
od 1. maja do 1. novembra |
20% |
0% |
0706 |
Šargarepa, broskva ili repa ugarnjača (bela repa), cvekla, celer korenjaš, rotkvice i slično jestivo korenjasto povrće, sveže ili rashlađeno: |
|
|
|
0706 10 00 00 |
- Šargarepa i broskva ili repa ugarnjača (bela repa) |
od 1. maja do 1. novembra |
20% |
0% |
0706 90 |
- Ostalo: |
|
|
|
0706 90 10 00 |
- - celer (korenjaš ili nemački celer) |
od 1. maja do 1. novembra |
20% |
0% |
0706 90 30 00 |
- - ren (Cochlearia armoracia) |
od 1. maja do 1. novembra |
20% |
0% |
0706 90 90 00 |
- - ostalo |
od 1. maja do 1. novembra |
20% |
0% |
0707 00 |
Krastavci i kornišoni, sveži ili rashlađeni: |
|
|
|
0707 00 05 00 |
- Krastavci |
od 30. juna do 1. novembra |
20% |
0% |
0707 00 90 00 |
- Kornišoni |
od 30. juna do 1. novembra |
20% |
0% |
0709 |
Ostalo povrće, sveže ili rashlađeno: |
|
|
|
0709 60 |
- Paprike iz roda Capsicum ili iz roda Pimenta: |
|
|
|
0709 60 10 00 |
- - slatka paprika |
od 1. juna do 3. novembra |
20% |
20% |
|
- - ostala: |
|
|
|
0709 60 91 00 |
- - - iz roda Capsicum, za proizvodnju kapsicina ili boja na bazi kapiskum oleo-smola |
od 15. juna do 15. septembra |
20% |
0% |
0709 60 95 00 |
- - - za industrijsku proizvodnju eteričnih ulja ili rezinoida |
od 15. juna do 15. septembra |
20% |
0% |
0709 60 99 00 |
- - - ostala |
od 15. juna do 15. septembra |
20% |
0% |
0803 |
Banane, uključujući brašnaste banane ("plantains"), sveže ili suve: |
|
|
|
0803 10 |
- Brašnaste banane ("plantains"): |
|
|
|
0803 10 10 00 |
- - sveže |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0803 10 90 00 |
- - suve |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0803 90 |
- Ostale: |
|
|
|
0803 90 10 00 |
- - sveže |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0803 90 90 00 |
- - suve |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0805 |
Agrumi, sveži ili suvi: |
|
|
|
0805 10 |
- Pomorandže: |
|
|
|
0805 10 20 00 |
- - slatke pomorandže, sveže |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0805 10 80 00 |
- - ostale |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0805 20 |
- Mandarine (uključujući tangerske i satsumas), klementine, vilking i slični hibridi agruma: |
|
|
|
0805 20 10 00 |
- - klementine |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0805 20 30 00 |
- - monrealke i satsumas |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0805 20 50 00 |
- - mandarine i vilking |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0805 20 70 00 |
- - tangerske mandarine (tangerines) |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0805 20 90 00 |
- - ostale |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0805 40 00 00 |
- Grejpfrut, uključujući pomelo (pomelos) |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0805 90 00 00 |
- Ostali |
od 1. jula do 30. novembra |
20% |
0% |
0806 |
Grožđe, sveže ili suvo: |
|
|
|
0806 10 |
- Sveže: |
|
|
|
0806 10 10 00 |
- - stono grožđe |
od 15. jula do 1. novembra |
20% |
20% |
0806 10 90 00 |
- - ostalo |
od 15. jula do 1. novembra |
20% |
20% |
0807 |
Dinje, lubenice i papaje, sveže: |
|
|
|
|
- Dinje i lubenice: |
|
|
|
0807 11 00 00 |
- - lubenice |
od 15. jula do 1. oktobra |
20% |
0% |
0808 |
Jabuke, kruške i dunje, sveže: |
|
|
|
0808 10 |
- Jabuke: |
|
|
|
0808 10 10 00 |
- - jabuke za jabukovaču, neupakovane (in bulk), od 16. septembra do 15. decembra |
od 1. avgusta do 30. novembra |
20% |
20% |
0808 10 80 00 |
- - ostale |
od 1. avgusta do 30. novembra |
20% |
20% |
0808 30 |
- Kruške: |
|
|
|
0808 30 10 00 |
- - kruške za kruškovaču, neupakovane (in bulk), od 1. avgusta do 31. decembra |
od 1. avgusta do 30. novembra |
20% |
0% |
0808 30 90 00 |
- - ostale |
od 1. avgusta do 30. novembra |
20% |
0% |
0808 40 00 00 |
- Dunje |
od 1. septembra do 30. novembra |
20% |
0% |
0809 |
Kajsije, trešnje i višnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, sveže: |
|
|
|
0809 10 00 00 |
- Kajsije |
od 1. jula do 15. avgusta |
20% |
0% |
|
- Trešnje i višnje: |
|
|
|
0809 21 00 00 |
- - višnje (Prunus cerasus) |
od 20. maja do 30. juna |
20% |
20% |
0809 29 00 00 |
- - ostalo |
od 20. maja do 30. juna |
20% |
0% |
0809 30 |
- Breskve, uključujući nektarine: |
|
|
|
0809 30 10 00 |
- - nektarine |
od 1 . jula do 30. septembra |
20% |
0% |
0809 30 90 00 |
- - ostale |
od 1. jula do 30. septembra |
20% |
0% |
0809 40 |
- Šljive i divlje šljive: |
|
|
|
0809 40 05 00 |
- - šljive |
od 1. avgusta do 30. novembra |
20% |
20% |
0809 40 90 00 |
- - divlje šljive |
od 1. avgusta do 30. novembra |
20% |
0% |
0810 |
Ostalo voće, sveže: |
|
|
|
0810 10 00 00 |
- Jagode |
od 15. maja do 30. juna |
20% |
20% |
3. Privredna društva i preduzetnici pri uvozu poljoprivrednih proizvoda iz tačke 1. ove odluke poreklom iz zemalja članica Evropske unije nadležnoj carinarnici podnose uverenje o preferencijalnom poreklu robe.
4. Sezonska carina pri uvozu određenih poljoprivrednih proizvoda poreklom iz zemalja sa kojima Republika Srbija ima zaključene sporazume o slobodnoj trgovini naplaćivaće se u skladu sa odredbama tih sporazuma.
5. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o sezonskim carinskim stopama na uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda ("Službeni glasnik RS", br. 9/09 i 28/09).
6. Ova odluka stupa na snagu 3. maja 2010. godine.
Samostalna odredba Odluke o izmenama
Odluke o sezonskim carinskim stopama na uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda
("Sl. glasnik RS", br. 97/2011)
2. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".