ZAKON

O POTVRĐIVANJU OKVIRNOG UGOVORA O ZAJMU F/P 1739 IZMEĐU BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE I REPUBLIKE SRBIJE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2012)

ČLAN 1

Potvrđuje se Okvirni ugovor o zajmu F/P 1739 između Banke za razvoj Saveta Evrope i Republike Srbije, zaključen 4. novembra 2011. godine u Parizu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Okvirnog ugovora o zajmu F/P 1739 između Banke za razvoj Saveta Evrope i Republike Srbije, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

 

OKVIRNI UGOVOR O ZAJMU F/P 1739
IZMEĐU BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE I REPUBLIKE SRBIJE

BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE, međunarodna organizacija, Pariz (u daljem tekstu: BSE), s jedne strane

i

Republika Srbija (u daljem tekstu: Zajmoprimac), s druge strane

- S obzirom na aplikaciju koju je podnela Vlada Republike Srbije, na dan 18. maj 2011. godine (u daljem tekstu: Aplikacija za zajam),

- S obzirom na Treći protokol Opšteg sporazuma o povlasticama i imunitetima Saveta Evrope,

- S obzirom na BSE okvirnu politiku za zajmove i projektno finansiranje (u daljem tekstu: Politika za zajmove), usvojenu od strane Administrativnog saveta BSE, Rezolucijom 1495 (2006), a kasnije dopunjenu Rezolucijama Administrativnog saveta BSE 1522 (2009) i 1530 (2010),

- S obzirom na BSE Politiku životne sredine usvojenu od strane Administrativnog saveta BSE Rezolucijom 1530 (2010) (u daljem tekstu: Politika životne sredine),

- S obzirom na BSE Smernice za nabavke usvojene od strane Administrativnog saveta BSE 21. septembra 2000. godine, i kasnije izmenjene 27. oktobra 2004. godine (u daljem tekstu: Smernice za nabavke),

- S obzirom na BSE propise za zajmove usvojene od strane Administrativnog saveta BSE Rezolucijom 1495 (2006) i naknadno izmenjene od strane Administrativnog saveta BSE Rezolucijom 1530 (2010) (u daljem tekstu: Propisi za zajmove).

DOGOVORILI SU SE O SLEDEĆEM:

DEFINICIJE

"Alokacija tranše" (u daljem tekstu: alokacija ili alociran) podrazumeva korišćenje tranše od strane Zajmoprimca za sastavne delove Projekta (određene standardnom tabelom u prilogu ovog sporazuma), čak i ukoliko određena tranša još uvek nije isplaćena za Projekat.

"Radni dan" je dan u kome TARGET 2 sistem posluje (Trans-evropski automatizovani sistem za bruto poravnanje u realnom vremenu).

"Krajnji rok" je datum posle kog, nakon obaveštenja BSE Zajmoprimcu, ne mogu biti zahtevana dalja povlačenja sredstava od strane Zajmoprimca.

"Pravo o zaštiti životne sredine" je pravo EU kao i nacionalni zakoni i propisi Republike Srbije, kao i relevantni međunarodni sporazumi, čiji je osnovni cilj očuvanje, zaštita i unapređenje životne sredine.

"EURIBOR" (referentna međubankarska stopa za evro) je stopa po kojoj se, unutar evro zone, međubankarski evropski depoziti u evrima nude od strane jedne prvoklasne banke drugoj prvoklasnoj banci. Ova stopa je pod pokroviteljstvom Evropske bankarske federacije, izračunava se od strane Rojtersa, i objavljuje se svakog radnog dana u Briselu u 11 časova na stranici Rojtersa EURIBOR 01.

"Krajnji korisnik/ci" su fizička ili pravna lica koja imaju koristi od socijalnih efekata Projekta.

"Konvencija o modifikovanom narednom Radnom danu" jeste konvencija po kojoj ukoliko određeni datum pada na dan koji nije Radni dan, taj dan će biti prvi sledeći dan koji je Radni dan, osim ako taj dan pada u narednom kalendarskom mesecu, u tom slučaju taj dan će biti prvi Radni dan koji prethodi određenom datumu.

"Institucija za implementaciju Projekta" (u daljem tekstu: IIP) je institucija koju određuje Zajmoprimac, a koja upravlja i sprovodi Projekat.

"Jedinica za upravljanje projektom" (u daljem tekstu: JUP) je jedinica koja je nadležna za redovno operativno sprovođenje, finansijsko upravljanje i praćenje Projekta.

"Projektovano stanje napretka radova" je odnos planiranih rashoda, za sve sastavne delove Projekta i planiranih troškova Projekta, gde planirani troškovi uključuju već nastale troškove, kao i one za koje se očekuje da će nastati za određeni vremenski period ne duži od jedne godine od datuma monitoring izveštaja (kao što je definisano u članu 4.2.2. u daljem tekstu).

"Stanje napretka radova" je odnos nastalih rashoda za sve sastavne delove Projekta i ukupnih kvalifikovanih troškova Projekta.

"Tranša" predstavlja iznos povučenih sredstava ili iznos sredstava koja će biti povučena iz zajma.

Član 1

Opšti uslovi

Ovaj zajam (u daljem tekstu: Zajam) se odobrava u skladu sa opštim uslovima važećih Propisa za zajmove BSE i u skladu sa posebnim uslovima utvrđenim ovim okvirnim ugovorom o zajmu (u daljem tekstu: Ugovor) i njegovim dodacima i pratećim pismima (u daljem tekstu: Prateća pisma).

Član 2

Projekat

BSE odobrava Zajmoprimcu, koji ga prihvata, Zajam za finansiranje F/P 1739 (2011) koji je Administrativni savet BSE odobrio 11. juna 2011. godine, a tiče se delimičnog finansiranja projekata kvalifikovanih za investiranje (u daljem tekstu: potprojekti) za unapređenje naučne i obrazovne infrastrukture i obezbeđenje stanova za iznajmljivanje za mlade istraživače u Srbiji.

Ovaj Projekat predstavlja drugu fazu Inicijative za investicije u istraživačku i razvojnu infrastrukturu (Istraživačko-razvojna inicijativa), s tim da je prva faza odobrena od strane BSE u junu 2010. godine pod brojem F/P 1711 (2010) (u daljem tekstu: Prva faza).

BSE odobrava ovaj Zajam s obzirom na preuzetu obavezu Zajmoprimca da ga koristi isključivo namenski za finansiranje projekta opisanog u Prilogu 1 (u daljem tekstu: Projekat), i da Projekat realizuje pod uslovima preciziranim u ovom sporazumu i njegovim prilozima.

Svaka izmena načina na koji se zajam koristi, koja nije odobrena od strane BSE, može dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate zajma pod uslovima iz članova 3.3, 3.5 i 3.6 Propisa za zajmove.

Član 3

Zajam

3.1. Finansijski uslovi

Iznos odobrenog zajma je:
EUR 70.000.000
Sedamdeset miliona evra
Zajam se povlači u tranšama.

Za svaku tranšu Zajmoprimac i BSE zajedno utvrđuju iznos, kamatnu stopu, datum povlačenja, rok vraćanja i račune ugovornih strana na koje se vrši doznačavanje. Rok vraćanja ne može biti duži od 20 (dvadeset) godina uključujući i 5 (pet) godina počeka.

Prateće pismo kojim se bliže određuju uslovi za svaku pojedinačnu tranšu sačinjava se u vreme isplate i to suštinski u formi datoj u Prilogu 2.

3.2. Isplata

BSE će isplatiti Zajam u najmanje dve (2) tranše i za svaku tranšu biće određena suma u skladu sa stanjem napretka radova i/ili projektovanim stanjem napretka radova.

Prateće pismo za prvu tranšu (i) mora biti potpisano u roku od dvanaest (12) meseci nakon stupanja na snagu ovog ugovora kako je definisano članom 15 i (ii) biće uslovljeno prijemom od strane BSE u formi i sadržini prihvatljivoj za BSE relevantnih monitoring informacija o napretku Prve faze.

Prva tranša ne može biti veća od 50% odobrenog iznosa Zajma.

Svaka sledeća tranša može biti povučena nakon što Zajmoprimac pismeno potvrdi BSE, u skladu sa dole navedenim članom 4.2.2, da je 90% prethodne tranše alocirano. Naredne tranše biće određene na osnovu Stanja napretka radova, i ukoliko se smatra odgovarajućim Projektovanog stanja napretka radova.

3.3. Krajnji Rok

Kao krajnji rok određen je 30. jun 2015. godine.

3.4. Detalji plaćanja

Sva potraživanja od strane Zajmoprimca u skladu sa ovim ugovorom isplaćuju se u valuti svake tranše na račun čiji broj BSE saopštava Zajmoprimcu u vreme povlačenja.

Zajmoprimac ili banka na koju Zajmoprimac uputi, u zavisnosti od slučaja, će poslati pismeno obaveštenje o isplati BSE najkasnije pet (5) radnih dana pre plaćanja bilo kog potraživanja po ovom Ugovoru.

Sva plaćanja na osnovu ovog ugovora vršiće se na Radni dan, u skladu sa Običajem o izmeni narednog Radnog dana.

Član 4

Praćenje Zajma i Projekta

4.1. Korišćenje zajma

4.1.1. Rok

Svaka tranša mora biti alocirana od strane Zajmoprimca za finansiranje Projekta u roku od dvanaest (12) meseci od dana njenog povlačenja.

Sredstva iz Zajma koja nisu alocirana u navedenom roku za finansiranje Projekta moraju biti vraćena BSE najkasnije u roku od trideset (30) dana.

Sredstva Zajma ne mogu se koristiti za finansiranje poreza, carine i drugih dažbina.

Zajmoprimac se obavezuje da će snositi troškove koji proizilaze iz ove otplate. Ovaj trošak obuhvata troškove koje će BSE morati da snosi usled reinvestiranja istog iznosa na dan otplate za preostali rok otplate originalnog Zajma, kao i sve druge povezane troškove. Stopu reinvestiranja utvrđuje BSE na osnovu tržišnih uslova otplate na dan i za period na koji se odnosi. Troškovi će stoga biti obračunati uzimajući u obzir razliku između originalne stope i stope reinvestiranja.

Ukoliko tranša odobrena od strane BSE nije alocirana za finansiranje Projekta ili je samo delimično alocirana u roku navedenom u prvom stavu ovog člana, to bi predstavljalo događaj koji je naveden u članu 3.3 (h) Propisa za zajmove i može dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate Zajma pod uslovima iz člana 3.3, 3.5. i 3.6. Propisa za zajmove.

4.1.2. Implementacija Projekta

Zajmoprimac određuje Ministarstvo za prosvetu i nauku kao instituciju koja će realizovati Projekat (IIP), ili bilo kog pravnog sledbenika ministarstva koje će biti nadležno za poslove nauke i tehnološkog razvoja.

Zajmoprimac određuje JUP Istraživanje i razvoj d.o.o. kao JUP, pod nadležnosti Zajmoprimca i IIP osnovanog u skladu sa Odlukom Vlade 05 Broj: 02-5424/2010 ("Službeni glasnik RS", broj 51/10). Zajmoprimac se obavezuje da će JUP funkcionisati za sve vreme trajanja Projekta i da će preduzeti sve neophodne mere kako bi JUP posedovao adekvatno osoblje i bio adekvatno opremljen na zadovoljstvo BSE.

Međutim, Zajmoprimac je odgovoran za izvršavanje svih obaveza iz Ugovora.

4.1.2.1. Obaveza pažnje

Zajmoprimac će postupati sa dužnom pažnjom i koristiće se svim uobičajenim sredstvima, posebno finansijskim, tehničkim, društvenim, organizacionim i onim koji se tiču zaštite životne sredine, koji će biti neophodni za uredno sprovođenje Projekta.

4.1.2.2. Povećanje ili revidiranje troškova Projekta

Ukoliko se troškovi Projekta, kao što je opisano u Prilogu 1, povećaju ili se revidiraju iz bilo kog razloga, Zajmoprimac će osigurati da se obezbede dodatna finansijska sredstva potrebna za završetak Projekta.

U svakom slučaju finansiranje od strane BSE ne može iznositi više od 40% od ukupne vrednosti Projekta, bez kamate i finansijskih troškova, kao što je definisano Prilogom 1.

4.1.2.3. Vidljivost BSE

Zajmoprimac će Krajnjim korisnicima ukazati da je Projekat delimično finansiran od strane BSE putem odgovarajućih sredstava komunikacije, uključujući internet stranice, saopštenja za štampu, brošure i/ili postavljanja bilborda na mestima izvođenja radova za odgovarajuće potprojekte.

Informacije koje se distribuiraju medijima, u obliku zvaničnih obaveštenja, izveštaja, brošura, bilborda i publikacija sadržaće na odgovarajući način prikazan BSE logotip.

4.1.2.4. Ostale odredbe

Zajmoprimac preuzima obaveze da:

- postupa u skladu sa kriterijumima kvalifikovanosti određenim u Politici za zajmove i Prilogu 1;

- implementacija Projekta mora biti u skladu sa svim relevantnim pravilima za sprečavanje prevare, korupcije i pranja novca bliže određenim u članovima 4.1.4 i 4.1.6;

- implementacija Projekta neće voditi kršenju Evropske konvencije o ljudskim pravima i Evropske socijalne povelje;

- se sva prava u vezi sa službenostima i korišćenjem zemljišta i nepokretnosti, kao i sve dozvole potrebne za implementaciju i funkcionisanje projekta, pribave i ostanu na snazi;

- se u meri u kojoj nije drugačije uređeno zakonima Republike Srbije, svi radovi i imovina koji čine deo Projekta trajno osiguraju u skladu sa standardnom industrijskom praksom;

- održava (direktno ili indirektno), popravlja, remontuje i obnavlja svu opremu i nepokretnu imovinu koja čini deo Projekta prema potrebi kako bi oprema ostala u dobrom radnom stanju. S tim u vezi, Zajmoprimac će obavestiti BSE u dogledno vreme o svim aranžmanima u tom cilju;

- obaveze u vezi sa životnom sredinom:

(i) za potprojekte koji se delimično finansiraju iz sredstava Evropske investicione banke (EIB), Zajmoprimac će preko JUP obezbediti da se poštuju sve obaveze prema EIB u vezi sa zaštitom životne sredine kako je navedeno u Finansijskom ugovoru sa EIB.

(ii) za potprojekte finansirane isključivo sredstvima BSE, Zajmoprimac će preko JUP obezbediti da se postupa u skladu sa BSE Politikom životne sredine.

JUP će naročito obezbediti da:

- potprojekti za koje je potrebna Procena uticaja na životnu sredinu (EIA) budu dostavljeni BSE radi njihovog odobravanja pre alociranja sredstava BSE na ove potprojekte;

- sprovođenje i funkcionisanje potprojekata bude u skladu sa Pravom o zaštiti životne sredine;

- sprovođenje i funkcionisanje potprojekata bude u skladu sa preporukama navedenim u EIA i uslovima koji su navedeni u konačnim dozvolama koje su izdali nadležni organi za zaštitu životne sredine;

- generalni projekat za relevantne potprojekte određuje ciljane indikatore u vezi sa energetskom potrošnjom kao i instrumente za monitoring radi poređenja energetskih performansi novih i postojećih zgrada i objekata.

Nepoštovanje gore navedenih odredbi bi predstavljalo događaj, koji je naveden u članu 3.3. (h) poglavlje 3 Propisa za zajmove i nakon dostavljanja obaveštenja o tome od strane BSE može dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate Zajma pod uslovima iz člana 3.3, 3.5. i 3.6. Propisa za zajmove.

4.1.3. Nabavka

Nabavke radova, roba i usluga za potprojekte koji se delimično finansiraju iz sredstava Evropske investicione banke (u daljem tekstu: EIB), vršiće se u skladu sa Vodičem za nabavke EIB i BSE će se oslanjati na reviziju nabavki od strane EIB.

Nabavka radova, roba i usluga za potprojekte koji se finansiraju isključivo iz sredstava BSE sprovodiće se u skladu sa Smernicama za nabavke, na sledeći način:

- Ugovori čija je vrednost ispod limita određenih od strane Evropske unije (EU)1 dodeljivaće se u skladu sa propisima o javnim nabavkama na snazi u Republici Srbiji.

- Ugovori čija je vrednost jednaka ili veća od limita EU dodeljivaće se putem međunarodnog (otvorenog ili restriktivnog) postupka nadmetanja (uz obavezno objavljivanje u Službenom listu EU ("OJEU")).

Zajmoprimac će posredstvom JUP dostaviti BSE radi odobrenja, kako je predviđeno članom 3.2, Plan nabavki, u kom se navode:

- ugovori za nabavku dobara, radova i/ili usluga koji će se sprovoditi u okviru Projekta u početnom periodu od najmanje osamnaest (18) meseci;

- procenu vrednosti svakog ugovora;

- predložene metode nabavke za dodeljivanje svakog od ugovora;

- predviđeni datum otpočinjanja svakog postupka nabavke.

Nakon prijema Plana nabavki, BSE će informisati Zajmoprimca, posredstvom JUP, o postupku revizije koji će primeniti Banka za svaki ugovor predviđen Planom nabavki.

Zajmoprimac će godišnje, ili prema potrebi, revidirati Plan nabavke za sve vreme trajanja Projekta, i dostavljaće se relevantne izmene Plana nabavki BSE radi odobrenja. Zajmoprimac će sprovoditi Plan nabavke onako kako je odobren od strane BSE.

Zajmoprimac će, posredstvom JUP, bez odlaganja obavestiti BSE o bilo kakvom otkazivanju ili osporavanju ili kakvim drugim izmenama u postupcima nabavki koje bi u značajnoj meri mogle da utiču na blagovremeno i uspešno sprovođenje Projekta, i usaglašavati sa BSE potrebne korektivne mere.

BSE neće finansirati troškove za robe, radove i usluge koje nisu nabavljene u skladu sa napred navedenim odredbama. U takvim slučajevima BSE zadržava pravo da proglasi određeni ugovor nekvalifikovanim za finansiranje iz sredstava Zajma. Takođe, ukoliko u bilo kom trenutku BSE utvrdi da pojedina nabavka u vezi sa Projektom nije sprovedena u skladu sa napred navedenim odredbama, BSE zadržava pravo da primeni odredbe članova 3.3, 3.5. i 3.6. Propisa za zajmove BSE koje mogu dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate Zajma.

4.1.4. Obavezivanje na integritet

Zajmoprimac jemči da nije počinio, kao i da ni jedno lice, prema njegovim trenutnim saznanjima, nije počinilo ni jedno od sledećih dela, i obavezuje se da neće počiniti i da ni jedno lice neće počiniti ni jedno takvo delo sa njegovom saglasnošću ili prethodnim znanjem u vezi sa postupcima nabavki za Projekat, ili u vezi sa izvršavanjem bilo kog ugovora za Projekat, na način opisan u Prilogu 1, bilo koje činjenje koje konstituiše korupciju, prevaru, prinudu ili tajno dogovaranje:

- koruptivno postupanje podrazumeva nuđenje, davanje, primanje ili traženje, direktno ili indirektno, bilo kakve vrednosti radi nedozvoljenog uticaja na postupanje druge strane;

- prevarno postupanje je takvo činjenje ili propuštanje, uključujući i pogrešno informisanje, koje s namerom ili iz nehata dovodi u zabludu, ili može dovesti u zabludu, drugu stranu sa ciljem pribavljanja finansijske ili kakve druge koristi, ili radi izbegavanja obaveza;

- prinuda podrazumeva oštećenje ili nanošenje štete, ili pretnju oštećenjem ili nanošenjem direktno ili indirektno, nekom licu ili imovini tog lica radu uticanja na postupanje tog lica;

- tajno dogovaranje podrazumeva dogovor između dve ili više strana zarad ostvarenja nedozvoljenog cilja, uključujući i nedozvoljeni uticaj na postupanje druge strane.

____________
1 Limiti određeni članom 7. Direktive Evropskog parlamenta i Evropskog saveta 2004/18/EC i članom 16 Direktive Evropskog parlamenta i Evropskog saveta 2004/17/EC, i njihovim naknadnim izmenama

U smislu navedenog, saznanja bilo kog lica iz IIP ili JUP ili bilo kog lica navedenog u članu 4.1.6, smatraće se saznanjem Zajmoprimca. Zajmoprimac preuzima obavezu da obavesti BSE ukoliko postane svestan bilo koje činjenice ili informacije koja sugeriše da je postupano na takav nedozvoljeni način.

Zajmoprimac će se naročito starati da se ni jedna transakcija ne zaključi sa nekim licima ili institucijama, niti u njihovu korist, kada se ta lica ili institucije nalaze na ažuriranim listama lica pod sankcijama po odluci Saveta bezbednosti Ujedinjenih nacija ili njegovih komiteta shodno Rezolucijama Saveta bezbednosti 1267 (1999), 1373 (2001) (dostupnim na www.un.org/terrorism) odnosno Saveta EU prema njegovom Zajedničkom stavu 2001/931/CSFP i 2002/402/CSFP i povezanim ili kasnijim rezolucijama, odnosno aktima o sprovođenju u vezi sa finansiranjem terorizma.

Propuštanje da se postupi u skladu sa navedenim jemstvima i obavezama konstituisaće povredu člana 3.3-g i/ili člana 3.3-h poglavlja 3. Propisa za zajmove i može dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate Zajma u skladu sa odredbama čl. 3.3, 3.5. i 3.6. Propisa za zajmove.

4.1.5. Istrage i informacije

Zajmoprimac se obavezuje:

(a) da na opravdani zahtev BSE sprovede istragu i/ili prekine sve navodne ili pretpostavljene radnje ili propuštanje da postupi u skladu sa obavezama iz člana 4.1.4;

(b) da omogući svaku istragu koju bi BSE mogla da preduzme u vezi sa takvom radnjom ili propuštanjem da se postupi u skladu sa obavezama navedenim u članu 4.1.4; i

(c) da obavesti BSE o merama preduzetim da bi se tražilo obeštećenje od lica odgovornih za bilo kakav gubitak koji proistekne iz bilo koje takve radnje ili propuštanja da se postupi u skladu sa obavezama navedenim u članu 4.1.4.

4.1.6 Kontakt

Osim ukoliko Zajmoprimac ne obavesti o promenama BSE u pisanoj formi, rukovodilac IIP će biti odgovoran za kontakte sa BSE u vezi sa čl. 4.1.4. i 4.1.5.

4.2. Obaveze izveštavanja

4.2.1. Izveštaji o napredovanju Projekta

Zajmoprimac će voditi računovodstvenu evidenciju u vezi sa Projektom u skladu sa međunarodnim standardima koja u bilo kom trenutku pokazuje stanje i napredak na Projektu, i koja opisuje sve operacije koje su preduzete i identifikuje sredstva i usluge koje se finansiraju iz sredstava Zajma.

Zajmoprimac se obavezuje da odgovori u razumnom roku na sve zahteve za informacije od strane BSE i da joj pruži svu dokumentaciju koju BSE smatra neophodnom i smatra da je razumno zahtevati je zbog pravilne primene Ugovora, posebno u pogledu praćenja Projekta i korišćenja Zajma.

Zajmoprimac će odmah obavestiti BSE u slučaju bilo kakvih zakonodavnih ili regulatornih promena u ekonomskom sektoru koje su relevantne za Projekat, i u opštem smislu, o bilo kom događaju koji može imati bilo kakav materijalno štetan uticaj na izvršavanje njegovih obaveza iz ovog ugovora. Bilo koji događaj koji može imati materijalno štetan uticaj na izvršenje obaveze Zajmoprimca iz Ugovora predstavlja događaj, koji je naveden u članu 3.3-h poglavlje 3. Propisa za zajmove i može dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate zajma pod uslovima iz člana 3.3, 3.5. i 3.6. Propisa za zajmove.

4.2.2. Monitoring izveštaji

Najmanje jednom godišnje, od trenutka povlačenja Zajma pa do okončanja celog Projekta, Zajmoprimac će dostavljati BSE monitoring izveštaje. Zajmoprimac ima obavezu da pošalje monitoring izveštaj pre bilo kog povlačenja Zajma, sa izuzetkom prve tranše. Ovi izveštaji se moraju prihvatiti kao zadovoljavajući od strane BSE pre bilo kog povlačenja.

Prilog 3 sadrži obrazac sa minimalnim informacijama koje su zahtevane od strane BSE za monitoring izveštaje. Alternativni formati ovog šablona se mogu koristiti ukoliko sadrže iste informacije.

Monitoring izveštaji odnose se na:

- stanje alokacije povučenih tranši zajma;

- napredak u finansiranju Projekta i planova nabavke;

- napredak samog Projekta, u smislu fizičkog napredovanja radova i rashoda koji su nastali;

- detalje upravljanja Projektom; i

- tehničke indikatore (kao što je navedeno u Prilogu 4).

4.2.3. Izveštaj o završetku Projekta

Po završetku celokupnog Projekta, Zajmoprimac će predstaviti konačni izveštaj koji će sadržati ocene ekonomskih, finansijskih, socijalnih i ekoloških efekata Projekta. Ovaj izveštaj mora se smatrati zadovoljavajućim od strane BSE.

4.2.4. Posmatračka misija

Zajmoprimac se obavezuje da pruži podršku posmatračkim misijama od strane zaposlenih BSE ili spoljnih konsultanata koje BSE bude angažovao, kao i da će obezbediti svu neophodnu saradnju za posmatračku misiju, tako što će omogućiti sve potrebne posete mestima na kojima se sprovodi Projekat. Konkretno, BSE može izvršiti reviziju na Projektu koju će uraditi jedan ili više konsultanata koje je BSE angažovao, o trošku Zajmoprimca, u slučaju neispunjena bilo koje obaveze Zajmoprimca u vezi sa Zajmom.

Član 5

Gašenje obaveza Zajmoprimca

Nakon otplate celog iznosa glavnice Zajma, svih kamata i ostalih troškova koji iz toga proizilaze, a posebno onih iznosa navedenih u članovima 6. i 7, Zajmoprimac će biti u potpunosti oslobođen svojih obaveza prema BSE, sa izuzetkom onih koje su navedene u članovima 4.2.1. i 4.2.4. za potrebe eventualne naknadne evaluacije Projekta.

Član 6

Zatezna kamata

Za povlačenja sredstava u evrima, i bez obzira na bilo koja druga sredstva koja su na raspolaganju BSE po Ugovoru i po Propisima za zajmove, u slučaju da Zajmoprimac ne plati sve kamate ili sve druge iznose plative po Ugovoru, najkasnije do određenog datuma dospeća, Zajmoprimac će morati da plati dodatnu kamatu na dospele iznose koji nisu u potpunosti plaćeni, po jednomesečnoj EURIBOR stopi na datum dospeća u 11 sati (po lokalnom vremenu u Briselu), plus 2,5% godišnje, od datuma dospeća ovog iznosa do izvršene uplate.

Promenljiva jednomesečna EURIBOR stopa ažuriraće se svakih 30 dana.

Član 7

Povezani troškovi

Sve dažbine i takse bilo koje vrste, dospele i plaćene, kao i svi troškovi proistekli iz zaključenja, izvršenja, likvidacije, otkazivanja ili obustave Ugovora, u celosti ili delom, ili iz garancije ili Zajma, zajedno sa svim sudskim ili vansudskim aktima koji nastanu u vezi sa Zajmom, snosiće Zajmoprimac.

Međutim, odredbe člana 4.7 u poglavlju 4 Propisa za zajmove BSE, primenjivaće se u vezi troškova arbitražnog postupka navedenog u pomenutom poglavlju 4.

Član 8

Pari passu i negativna zaloga

Zajmoprimac izjavljuje da nema drugih obaveza koje postoje ili mogu nastati u budućnosti koje bi mogle dati trećim licima povlašćeni položaj, pravo prečeg plaćanja, sredstvo obezbeđenja ili garanciju bilo koje vrste koje bi mogle povećati pravo trećih lica (u daljem tekstu: sredstvo obezbeđenja).

Ukoliko je takvo sredstvo obezbeđenja ipak dato nekom trećem licu, Zajmoprimac je saglasan da ustanovi ili pribavi identično sredstvo obezbeđenja u korist BSE ili ukoliko je sprečen u tome, da obezbedi ekvivalentno sredstvo obezbeđenja, kao i da ustanovi takvo sredstvo obezbeđenja u korist BSE.

Nepoštovanje ovih odredbi bi predstavljalo događaj, koji je naveden u članu 3.3 (h) poglavlja 3. Propisa za zajmove i može dovesti do suspenzije, poništenja ili prevremene otplate zajma pod uslovima iz člana 3.3, 3.5. i 3.6. Propisa za zajmove.

Član 9

Izjave i garancije

Zajmoprimac izjavljuje i garantuje:

- da su nadležni organi odobrili zaključivanje Ugovora, i da su za to potpisnicima dali ovlašćenje u skladu sa zakonima, uredbama, propisima, statutima i drugim relevantnim aktima;

- da sačinjavanje i zaključivanje Ugovora nije u suprotnosti sa zakonima, uredbama, propisima, statutima i drugim relevantnim aktima i da su pribavljena sva za to potrebna odobrenja, dozvole i ovlašćenja koja će važiti tokom celog perioda Zajma.

Sve eventualne promene u odnosu na gore pomenute izjave i garancije moraju tokom celog perioda zajma biti odmah saopštene BSE, uz obezbeđivanje svih eventualnih dokumenata kojima se to potkrepljuje.

Član 10

Odnos sa trećim stranama

Zajmoprimac ne može da se pozove ni na jednu činjenicu vezanu, u odnosu i u vezi sa okvirom korišćenja Zajma, za odnose sa trećim licima da bi izbegao ispunjavanje, potpuno ili delimično, obaveza proisteklih iz Ugovora.

BSE ne može da bude uključena u sporove koji bi se javili između Zajmoprimca i trećih strana, i troškovi bilo koje prirode koje bi BSE imala usled bilo kakvih prigovora, a posebno svi troškovi pravnih saveta ili sudski troškovi, ići će na teret Zajmoprimca.

Član 11

Tumačenje Ugovora

Zajmoprimac izjavljuje da je upoznat sa Propisima za zajmove BSE i da je primio primerak navedenih propisa.

U slučaju neslaganja između bilo kojih odredbi Propisa za zajmove BSE i bilo kojih odredbi Ugovora, važeće će biti odredbe Ugovora.

Naslovi članova, stavova i poglavlja Ugovora neće se koristiti za njegovo tumačenje.

Ni u kom slučaju se neće pretpostaviti da se BSE prećutno odrekla bilo kojih svojih prava koja ima po Ugovoru.

Član 12

Merodavno pravo

Ugovor i njegovi Prilozi i Propratna pisma regulišu se pravilima BSE kako je navedeno u odredbama člana 1. stav 3. Trećeg protokola, od 6. marta 1959. godine, uz Opšti sporazum o privilegijama i imunitetima Saveta Evrope, od 2. septembra 1949. godine, i supsidijarno, po potrebi, francuskim pravom.

Sporovi između ugovornih strana podležu arbitraži pod uslovima koji su predviđeni u Poglavlju 4. Propisa za zajmove BSE.

Član 13

Izvršenje arbitražne odluke

Ugovorne strane se slažu da neće zloupotrebiti bilo kakve privilegije, imunitete ili zakonodavstvo pred bilo kojim sudskim ili drugim vlastima, domaćim ili međunarodnim, da bi osporili izvršenje odluke donete pod uslovima predviđenim u članu 4. Propisa za zajmove BSE.

Član 14

Obaveštenja

Sva obaveštenja ili druga saopštenja koja se po Ugovoru daju BSE ili Zajmoprimcu biće sačinjena u pisanoj formi i smatraće se da su valjano data ili učinjena kada ih jedna strana uruči drugoj strani lično, avionskom poštom ili faksom na adresu odgovarajuće strane koja je navedena u daljem tekstu.

Za Zajmoprimca:

Ministarstvo finansija Republike Srbije

 

Kneza Miloša 20

 

11000 Beograd, Srbija

 

N/r ministra finansija i/ili pomoćnika ministra

 

Faks: (00 381) 11 3618 961 ili 3642 601

 

 

Za BSE:

Council of Europe Development Bank

 

55, Avenue Kléber

 

75116 Paris

 

Attention: The General Director for Loans

 

Fax: (00 33 1) 47 55 37 52

Sva saopštenja koja se daju ili sačinjavaju biće na engleskom ili francuskom jeziku, ili ako su na nekom drugom jeziku biće praćena overenim engleskim ili francuskim prevodom, ukoliko to zatraži BSE.

Član 15

Stupanje na snagu

Ugovor stupa na snagu kada ga ratifikuje Narodna skupština Republike Srbije i pošto BSE primi od Zajmoprimca obaveštenje o tome u pisanoj formi.

Po stupanju ovog ugovora na snagu, kao uslov koji prethodi zaključivanju Propratnog pisma za prvu tranšu, Zajmoprimac će dostaviti pravno mišljenje na engleskom jeziku koje zadovoljava BSE i koje pokriva pitanja pravne sposobnosti, važnosti i ovlašćenja Zajmoprimca i potvrđuje da je Ugovor važeći, obavezujući i izvršiv, u skladu sa svojim uslovima.

Član 16

Originali Ugovora

Ugovor je sačinjen u dva (2) originalna primerka jednake važnosti.

Svaka od ugovornih strana zadržava po jedan originalan primerak.

__________, datum __________

 

 

 

Za Republiku Srbiju

 

 

 

 

 

Božidar Đelić

Žarko Obradović

potpredsednik Vlade

ministar prosvete i nauke

_________________________

_________________________

Ime i prezime

Ime i prezime

Funkcija

Funkcija

 

 

Pariz, 4. novembar 2011. godine

 

Za Banku za razvoj Saveta Evrope

 

 

 

Imre Tarafas

 

_________________________

 

guverner / viceguverner

 

 

SPISAK PRILOGA

 

PRILOG 1

OPIS PROJEKTA

PRILOG 2

PROPRATNO PISMO (OBRASCI):

 

- Prilog 2a: Propratno pismo za zajam u evrima sa fiksnom kamatnom stopom

 

- Prilog 2b: Propratno pismo za zajam u evrima sa varijabilnom kamatnom stopom

PRILOG 3

IZVEŠTAJI O PRAĆENJU (OBRASCI)

 

- Tabela 1: Ukupni troškovi

 

- Tabela 2a: Plan nabavki

 

- Tabela 2b: Spisak dodeljenih ugovora

 

- Tabela 3: Korišćenje zajma

 

- Tabela 4: Izvori finansiranja

PRILOG 4

TEHNIČKI INDIKATORI

 

Prilog 1

 

OPIS PROJEKTA

 

I.

F/P :

1739 (2011)

 

Zajmoprimac:

Republika Srbija (preko Ministarstva finansija)

 

Datum odobrenja:

11. jun 2011.

 

Odobreni iznos:

EUR 70 000 000

 

II.

Oblast intervenisanja:

Projekat će obuhvatiti sledeće oblasti delovanja BSE:
- Obrazovanje i stručna obuka
- Smeštaj za lica sa niskim primanjima

 

Planirani radovi:

Projekat se sastoji od sledeće 4 projektne komponente:
- Komponenta 1: formiranje centara izvrsnosti u prioritetnim istraživačkim oblastima.
- izgradnja biomedicinskog istraživačkog centra u Beogradu.
- izgradnja i opremanje poljoprivredno-biotehnološkog centra u Novom Sadu.
- izgradnja centra za nanonauke i nove materijale u Beogradu.
- Komponenta 2: formiranje naučno-tehnološkog parka u Nišu.
- Komponenta 3: izgradnja stanova za iznajmljivanje za mlade istraživače u Beogradu, Kragujevcu, Nišu i Novom Sadu.
- Komponenta 4: finansijska i tehnička podrška JUP.

 

Lokacija:

Kako je napred navedeno

 

Procenjeni ukupni troškovi projekta:

najmanje EUR 175 000 000 (bez PDV)

 

Indikativni raspored troškova i finansijski plan:

Indikativni raspored troškova i finansijski plan za projekat su sledeći:

Troškovi (namena)

Iznos
u mln EUR

Svi troškovi radova i opreme (za tri projektne komponente)

172

Finansijska i tehnička podrška JUP

3

Ukupno (bez PDV)

175

 

Izvori finansiranja

Iznos u mln EUR

Udeo
(%)

Zajam BSE

67

38%

Evropska investiciona banka
EIB zajam

105

60%

Zajam BSE

3

2%

Ukupno (bez PDV)

175

100%

 

Napredovanje radova:

0% u vreme podnošenja Aplikacije za zajam, osim jednog potprojekta pod komponentom 2 Projekta za izgradnju nove stambene zgrade za iznajmljivanje u gradu Nišu. Izgradnja navedenog objekta započeta je budžetskim sredstvima i više od 50% je završeno.

 

Plan realizacije:

2011-2014. Kao tačan datum završetka projekta postavljen je 30. jun 2015. godine.

 

Posebni uslovi:

- Stambene jedinice će se iznajmljivati po pristupačnim cenama za mlade istraživače u skladu sa istim kvalifikacionim kriterijumima koji su utvrđeni za prvu fazu Projekta i radi povlačenja prve tranše.
- Nakon najmanje pet godina stanovanja, korisnicima će biti omogućena kupovina stanova. Pored toga, kupcima će biti zabranjeno da prodaju stan pet godina nakon kupovine, čime se dobija najmanji period stanovanja od 10 godina. Ovaj drugi uslov (zabrana prodaje stana pet godina od kupovine) će biti evidentiran i registrovan u zvaničnim registrima imovine, prilikom izvršenja kupovine.
- Kupovina iznajmljenih stanova po ovoj šemi će biti ograničena na najviše jedan stan po domaćinstvu, koja mora biti jedina nekretnina kupca i/ili drugih članova domaćinstva.

     

III.

Kriterijum za kvalifikaciju:

Zajmoprimac će poštovati kriterijume za kvalifikaciju navedene u Politici za zajmove po sledećim sektorima aktivnosti BSE:
- Obrazovanje i stručna obuka
- Smeštaj za lica sa niskim primanjima

 

IV.

Tehnički indikatori:

Spisak tehničkih indikatora koji će služiti kao osnova za ocenjivanje tokom implementacije projekta dat je u okviru Priloga 4.

 

V.

Društveni efekti i efekti po životnu sredinu:

Unapređenje i poboljšanje naučne i obrazovne infrastrukture preduslov je za kontinuirani socijalni i ekonomski razvoj države.
Shodno navedenom, Projekat će doprineti poboljšanju trenutnih uslova za mlade istraživače, formiranju modernih istraživačkih centara i obezbediti sredstva koja će omogućiti naučnim radnicima da rade na projektima koji će biti u skladu sa potrebama države.
Samo kroz stvaranje ovih uslova naučno-istraživački sektor u Republici Srbiji može imati značajniji uticaj na njenu ekonomiju i povezati državu sa ostatkom Evrope.

 

Prilog 2a

 

PROPRATNO PISMO ZA ZAJAM U EVRIMA SA FIKSNOM KAMATNOM STOPOM (OBRAZAC)

F/P 1739 (2011) - [broj] Tranše

BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE

PRATEĆE PISMO

Uz Okvirni ugovor o zajmu od [ datum ]

Zaključen između

BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE (u daljem tekstu "BSE")

i

Republike Srbije (u daljem tekstu "Zajmoprimac")

 

Ovim Pratećim pismom i Okvirnim ugovorom o zajmu određuju se rokovi i uslovi dogovoreni za [broj] tranšu u skladu sa članom [broj] pomenutog Okvirnog ugovora o zajmu.

Iznos zajma

EUR

[ iznos ]

Dospeće

[broj] - godina konačnog dospeća sa [broj] godina grejs-perioda

Fiksna kamatna stopa

[broj procenat] [neto] na godišnjem nivou

 

 

Plaćanje kamate

Polugodišnje / godišnje prema dospeću

 

 

Računanje dana

30/360, Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu

Radni dan

Kako je određen Okvirnim ugovorom o zajmu

 

 

Datum povlačenja tranše

[datum]

Uputstva za plaćanje (Zajmoprimac)

Račun broj [broj] [naziv banke i grad] SWIFT CODE: [šifra] preko [naziv korespodentske banke i grad] SWIFT CODE: [šifra]

   

Uputstvo za plaćanje (BSE)

Kao u članu 3.4. Okvirnog ugovora o zajmu

Plaćanje kamate i glavnice se vrši u skladu sa priloženim Planom otplate zajma. Kamata se prvi put plaća [datum], a glavnica se prvi put otplaćuje dana [datum].

Sva plaćanja se vrše na račun BSE u skladu sa gore opisanim Uputstvom za plaćanje (BSE).

Ove odredbe podležu dogovoru "Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu" čija je definicija data u Okvirnom ugovoru o zajmu, koji su BSE i Zajmoprimac potpisali dana [datum].

Propratno pismo stupa na snagu kada ga potpišu Zajmoprimac i BSE.

 

[Grad, datum]
Za Banku za razvoj Saveta Evrope

[Grad, datum]
Za Republiku Srbiju

 

Prilog 2b

 

PROPRATNO PISMO ZA ZAJAM U EVRIMA SA VARIJABILNOM KAMATNOM STOPOM (OBRAZAC)

F/P 1739 (2011) - [broj] Tranše

BANKA ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE

PRATEĆE PISMO

Uz Okvirni ugovor o zajmu od [datum]

Zaključen između

BANKE ZA RAZVOJ SAVETA EVROPE (u daljem tekstu "BSE")

i

Republike Srbije (u daljem tekstu "Zajmoprimac")

 

Ovim Pratećim pismom i Okvirnim ugovorom o zajmu određuju se rokovi i uslovi dogovoreni za [broj] tranšu u skladu sa članom [broj] pomenutog Okvirnog ugovora o zajmu.

Iznos zajma

EUR [ iznos ]

Dospeće

[broj] - godina konačnog dospeća sa [broj] godina grejs-perioda

 

 

EURIBOR

Kako je određeno u Okvirnom ugovoru o zajmu

 

 

Varijabilna kamatna stopa

EURIBOR tromesečni ili šestomesečni plus ili minus [broj] baznih poena [neto] na godišnjem nivou (Telerate [referenca] ili Rojters [referenca])

 

 

Plaćanje kamate

Kvartalno/polugodišnje prema dospeću

 

 

Računanje dana

stvarni/360, Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu

 

 

Radni dan

Kako je određeno u Okvirnom ugovoru o zajmu

 

 

Datum povlačenja tranše

[datum]

 

 

Uputstva za plaćanje (Zajmoprimac)

Račun broj [broj] [naziv banke i grad] SWIFT CODE: [šifra] preko [naziv korespodentske banke i grad] SWIFT CODE: [šifra]

 

 

Uputstvo za plaćanje (BSE)

Kao u članu 3.4. Okvirnog ugovora o zajmu

Kamatna stopa će se obračunavati za svaki [broj] mesečni period, počevši od dana povlačenja zajma. Kamata će biti fiksirana dva radna dana pre početka svakog novog kamatnog perioda. BSE će obavestiti Zajmoprimca o plativoj kamati svaka [broj] meseca. Kamata će se plaćati [dan, mesec]1 svake godine, a prvi put [datum]. [navedite datume otplate i iznos glavnice za svaki datum]

Sva plaćanja se vrše na račun BSE u skladu sa gore opisanim Uputstvom za plaćanje (BSE).

Ove odredbe podležu dogovoru "Konvencija o modifikovanom narednom radnom danu" čija je definicija data u Okvirnom ugovoru o zajmu, koji su BSE i Zajmoprimac potpisali dana [datum].

Propratno pismo stupa na snagu kada ga potpišu Zajmoprimac i BSE.

 

[Grad, datum]
Za Banku za razvoj
Saveta Evrope

[Grad, datum]
Za Zajmoprimca

 

____________
1 navesti 4 datuma za kvartalno plaćanje i 2 datuma za polugodišnje plaćanje

Tabela 1 - UKUPNI TROŠKOVI

U RSD (bez PDV)

Projekat: F/P 1739 (2011) - Istraživanje i razvoj (Faza 2)

Datum izveštaja o napretku:

_________

 

Opis komponenti

Ostvareni troškovi

Budući troškovi

Ukupni troškovi

Izmene (komentari)

godina 1*

godina 2*

Ukupno

Troškovi koji će se ostvariti do završetka projekta

troškovi koji će se ostvariti u narednih 6 meseci

 

A

B

C = A + B

Komponenta 1

 

 

 

 

 

 

 

(1) Formiranje centara izvrsnosti u prioritetnim istraživačkim oblastima:

 

 

 

 

 

 

 

a) Izgradnja biomedicinskog istraživačkog centra u Beogradu

 

 

 

 

 

 

 

b) Izgradnja i opremanje Poljoprivredno-biotehnološkog centra u Novom Sadu

 

 

 

 

 

 

 

c) Izgradnja centra za nanonauke i nove materijale u Beogradu

 

 

 

 

 

 

 

Komponenta 2

 

 

 

 

 

 

 

Formiranje naučno-tehnološkog parka u Nišu:

 

 

 

 

 

 

 

Komponenta 3

 

 

 

 

 

 

 

Izgradnja novih stambenih objekata za iznajmljivanje mladim istraživačima

 

 

 

 

 

 

 

Komponenta 4

 

 

 

 

 

 

 

Finansijska i tehnička podrška JUP

 

 

 

 

 

 

 

Ukupna suma

 

 

 

 

 

 

 

* Potrebno je zameniti u koloni naslov "godina 1", "godina 2", sa predmetnom godinom i dodati kolonu koja će sadržati očekivane godišnje troškove tokom implementacije Projekta.

 

Tabela 2a - PLAN NABAVKI ZA GODINU XXXX (*)

ZEMLJA: SRBIJA

 

PROJEKAT: F/P 1739 (2011) Istraživanje i razvoj (Faza 2)

Datum izveštaja o napretku : ________

(1) Radovi

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Referentni broj

Opis ugovora

Procenjeni troškovi u lokalnoj valuti

Procenjeni troškovi u evrima

Broj paketa

Metod nabavke

Prednost domaćeg (da/ne) %

Revidirano od strane banke PRE/POSLE

Očekivani datum početka

Očekivani datum otvaranja ponude

Očekivani datum stručne ocene ponude 

Očekivani datum zaključivanja ugovora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(2) Dobra

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Referentni broj

Opis ugovora

Procenjeni troškovi u lokalnoj valuti

Procenjeni troškovi u evrima

Broj paketa

Metod nabavke

Prednost domaćeg (da/ne) %

Revidirano od strane banke PRE/POSLE

Očekivani datum početka

Očekivani datum otvaranja ponude

Očekivani datum stručne ocene ponude

Očekivani datum zaključivanja ugovora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(3) Usluge

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

Referentni broj

Opis zadatka

Procenjeni troškovi u lokalnoj valuti

Procenjeni troškovi u evrima

Broj paketa

Metod nabavke

Prednost domaćeg (da/ne) %

Revidirano od strane banke PRE/POSLE

Očekivani datum početka

Očekivani datum otvaranja ponude

Očekivani datum stručne ocene ponude

Očekivani datum zaključivanja ugovora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Napomena: Kolona revidirano od strane Banke biće popunjena od strane BSE
Napomena: Kolona prednost domaćeg mora biti popunjena samo u slučaju MOT metoda nabavke. U slučaju drugog metoda nabavke unesite "Nije primenljivo".

 

Tabela 2b - SPISAK DODELJENIH UGOVORA

 

 

 

 

Projekat: F/P 1739 (2011) - Istraživanje i razvoj (Faza 2)

 

Datum izveštaja o napretku:

__________

bez PDV

Opis ugovora

Broj ugovora

Datum zaključivanja ugovora

Dodeljen (ime ugovarača)

Kategorija ugovora
[1]

Postupak nabavke
[2]

Cena

Fiksna cena
D za da
N za ne

Plaćeno

Period implementacije

Datum prijema radova

Izmene (komentari)

Valuta

Iznos

Protivvrednost u EUR [3]

U dinarima

Protivvrednost u EUR [4]

Početak

Završetak

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[1]Skraćenice koje se koriste: R za radove, D za dobra i U za usluge
[2]Skraćenice koje se koriste: MOT = međunarodni otvoreni tender; MRT = međunarodni restriktivni tender; NOP = nacionalni otvoreni postupak; K = kupovina; DU = direktno ugovaranje; SZ = Sredstva Zajmoprimca
[3] Protivvrednost u EUR po važećem kursu na dan zaključivanja ugovora
[4]Protivvrednost u EUR po važećem kursu na dan plaćanja

APPENDIX 3

 

Tabela 3 - KORIŠĆENJE ZAJMA 

 

 

 

Projekat: F/P 1739 (2011) - Istraživanje i razvoj (Faza 2)

 

 

Odobreni zajam:

EUR 70 000 000

 

 

% finansiranja od strane Banke:

do 40%

Datum izveštaja o napretku:

______________

 

Br.
Tranše

Datum
povlačenja

Iznos povučene
tranše

(u EUR)

Devizni kurs
(na datum plaćanja)

Protivvrednost
u RSD

%
Iskorišćenosti
tranše

Komentari

1

2

3

4

5

6

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tabela 4 - IZVORI FINANSIRANJA

 

Projekat: F/P 1739 (2011) - Istraživanje i razvoj (Faza 2)

 

Datum izveštaja o napretku:

______________

U EUR (bez PDV)

 

 

 

 

IZVORI FINANSIRANJA

Doznačeno finansiranje

Finansiranje koje će se doznačiti

Ukupno finansiranje

%
Primljeno po izvorima finansiranja

% po učešću finansijera

GODINA 1*

GODINA 2*

UKUPNO

Po završetku

Očekivani iznos u tekućoj godini

1

2

3 = 1 + 2

4

5

6=3+4

7=3/6

8

Doprinos BSE

 

 

 

 

 

 

 

 

Doprinos EIB

 

 

 

 

 

 

 

 

UKUPNO

 

 

 

 

 

 

 

 

* Potrebno je zameniti u koloni naslov "GODINA 1" i "GODINA 2", sa predmetnom godinom i dodati kolonu koja sadrži očekivane godišnje troškove tokom implementacije Projekta.

 

Prilog 4

 

TEHNIČKI INDIKATORI

 

Zemlja: Srbija
Projekat: F/P 1739 (2011) Istraživanje i razvoj (Faza 2)

 

 

(1)

(2)

Stanovi za iznajmljivanje za mlade naučnike

Planirano

Realizovano

Broj korisnika

 

 

Broj stambenih jedinica za iznajmljivanje

 

 

Ukupna izgrađena površina

 

 

Prosečna površina po stambenoj jedinici (m 2)

 

 

Prosečna površina po osobi (m 2)

 

 

Prosečan prihod naučnika

 

 

Prosečna životna dob naučnika

 

 

 

 

(1)

(1)

(2)

Unapređenje istraživanja i razvoja

Trenutno

Planirano

Realizovano

Broj zajedničkih projekata sa privrednim sektorom

 

 

 

Broj objavljenih istraživačkih radova u međunarodno priznatim istraživačkim časopisima

 

 

 

Iznos sredstava iskorišćenih za istraživanje (donacije i drugo)

 

 

 

Procena smanjenja odliva visoko obrazovanih stručnjaka

 

 

 

Procenat BDP koji se izdvaja za nauku i razvoj

 

 

 

(1) Informacije koje se dostavljaju pre povlačenja prve tranše.
(2) Informacije koje se dostavljaju po završetku Projekta.

 

_______________
1 Indikator je određen kao odnos između broja mladih naučnoistraživačkih radnika koji napuštaju istraživačke ustanove u Republici Srbiji i odlaze na rad u inostranstvo i ukupnog broja naučnoistraživačkih radnika (koje utvrđuje IIP)

 

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".