PRAVILNIK
O PREUZIMANJU EVROPSKIH PROPISA O USPOSTAVLJANJU ZAJEDNIČKOG PREDUZEĆA ZA RAZVOJ NOVE GENERACIJE EVROPSKOG SISTEMA ZA UPRAVLJANJE VAZDUŠNIM SAOBRAĆAJEM (SESAR)

("Sl. glasnik RS", br. 23/2012)

Predmet Pravilnika

Član 1

Ovim pravilnikom prihvata se nadležnost Zajedničkog preduzeća za razvoj nove generacije evropskog sistema za upravljanje vazdušnim saobraćajem (SESAR) u Republici Srbiji, uspostavljenog u cilju modernizacije evropskog sistema upravljanja vazdušnim saobraćajem putem koordinacije i koncentrisanja svog relevantnog istraživanja i razvojnih napora u Zajednici.

Preuzimanje uredbi Saveta

Član 2

Ovim pravilnikom se u domaće zakonodavstvo preuzimaju Uredba Saveta (EZ) br. 219/2007 od 27. februara 2007. godine o uspostavljanju Zajedničkog preduzeća za razvoj nove generacije evropskog sistema za upravljanje vazdušnim saobraćajem (SESAR), koja se daje u Prilogu 1. i Uredba Saveta (EZ) 1361/2008 od 16. decembra 2008. godine kojom se menja i dopunjava Uredba (EZ) br. 219/2007 od 27. februara 2007. godine o uspostavljanju Zajedničkog preduzeća za razvoj nove generacije evropskog sistema za upravljanje vazdušnim saobraćajem (SESAR) koja se daje u Prilogu 2.

Značenje izraza

Član 3

Izrazi koji se koriste u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:

1) ESSIP (European Single Sky ImPlementation) je evropski proces planiranja i izveštavanja orijentisan ka učinku koji opisuje zajedničke mere primene potrebne za poboljšanje evropske ATM mreže u narednih 5-7 godina. Proces je uspostavljen preko ciljeva primene (koji doprinose bezbednosti, kapacitetu, troškovnoj efikasnosti i zaštiti okoline) i linija delovanja interesnih strana (učesnika u procesu) kojima se definišu predmet mera, način rada, vremenski rokovi, mesto izvođenja i nosioci posla;

2) LSSIP (Local Single Sky ImPlementation) je proces planiranja i izveštavanja na nacionalnom nivou kojim se predstavlja postignuti napredak u prethodnoj godini kao i planirane mere u odnosu na ciljeve iz ESSIP-a koji su primenjivi na datom lokalnom nivou. LSSIP mehanizam se koristi za izveštavanje o primeni SES regulative od strane određene države/interesnih strana;

3) SESAR je projekat modernizacije upravljanja vazdušnim saobraćajem u Evropi koji je tehnološki element jedinstvenog evropskog neba i koji se sastoji od faze definisanja, faze razvoja i faze primene. Cilj projekta je da do 2020. godine osigura visoko efikasnu infrastrukturu za kontrolu vazdušnog saobraćaja koja će omogućiti siguran i ekološko prihvatljiv razvoj vazdušnog prevoza koristeći u celini tehnološke prednosti programa;

4) Uredba (EZ) br. 549/2004 jeste Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 549/2004 od 10. marta 2004. godine kojom se predviđa okvir za formiranje Jedinstvenog evropskog neba (okvirna Uredba), koja je preuzeta u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o uslovima i načinu izdavanja i važenja sertifikata za pružanje usluga u vazdušnoj plovidbi ("Službeni glasnik RS", broj 32/11).

Izrazi "država članica" i "Službeni list Evropske unije" koji se koriste u Prilogu ovog pravilnika, tumače se saglasno tač. 2. i 3. Aneksa II Multilateralnog sporazuma između Evropske zajednice i njenih država članica, Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Island, Republike Crne Gore, Kraljevine Norveške, Rumunije, Republike Srbije i Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu (u skladu sa Rezolucijom Saveta bezbednosti UN 1244 od 10. juna 1999) o uspostavljanju Zajedničkog evropskog vazduhoplovnog područja.

Završna odredba

Član 4

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

PRILOG 1.

Uredba Saveta (EZ) br. 219/2007 od 27. februara 2007. godine o uspostavljanju Zajedničkog preduzeća za razvoj nove generacije evropskog sistema za upravljanje vazdušnim saobraćajem (SESAR)

Uspostavljanje Zajedničkog preduzeća

Član 1

1. U cilju upravljanja aktivnostima u razvojnoj fazi projekta modernizacije upravljanja vazdušnim saobraćajem u Evropi i unapređenja bezbednosti (projekat SESAR), ovom uredbom se uspostavlja Zajedničko preduzeće, kao "SESAR Joint Undertaking" ("Zajedničko preduzeće").

2. Zajedničko preduzeće prestaje sa radom osam godina po odobrenju Master plana upravljanja evropskim vazdušnim saobraćajem (u daljem tekstu: ATM Master plan) od strane Saveta koji je nastao u fazi definisanja projekta SESAR. Savet o ovom odobrenju odlučuje na predlog Komisije.

3. ATM Master plan se dostavlja Evropskom parlamentu.

4. Područje delovanja, upravljanje, finansiranje i trajanje Zajedničkog preduzeća na osnovu predloga Komisije, se po potrebi revidira od strane Saveta, u skladu sa razvojem projekta i ATM Master plana, uzimajući u obzir procenu iz člana 7. ove uredbe.

5. Cilj Zajedničkog preduzeća je obezbeđivanje modernizacije evropskog sistema upravljanja vazdušnim saobraćajem putem koordinacije i koncentrisanja svog relevantnog istraživanja i razvojnih napora u Zajednici. Zajedničko preduzeće je odgovorno za izvršenje ATM Master plana, a posebno za izvršenje sledećih poslova:

- organizovanje i usklađivanje aktivnosti razvojne faze projekta SESAR, u skladu sa ATM Master planom, nastalim u fazi definisanja projekta kojom upravlja Evrokontrol, kombinovanjem i upravljanjem finansijama iz javnog i privatnog sektora u okviru jedinstvene strukture,

- obezbeđivanje potrebnih finansijskih sredstava za aktivnosti razvojne faze projekta SESAR u skladu sa ATM Master planom,

- obezbeđivanje uključivanja interesnih strana iz sektora upravljanja vazdušnim saobraćajem u Evropi, naročito: pružalaca usluga u vazdušnoj plovidbi, korisnika vazdušnog prostora, profesionalnih udruženja vazduhoplovnog osoblja, aerodroma i proizvođača, kao i relevantnih naučno-istraživačkih ustanova ili zajednica,

- organizovanje tehničkih poslova u okviru istraživanja i razvoja, vrednovanja i proučavanja, koji se izvode u okviru projekta kako bi se izbegla fragmentacija tih aktivnosti,

- obezbeđivanje nadzora nad aktivnostima povezanim s razvojem zajedničkih proizvoda utvrđenih u ATM Master planu i, ako je neophodno, organizovanje posebnih poziva na tender.

6. Zajedničko preduzeće počinje sa radom najkasnije kada se ATM Master plan prenese u nadležnost Zajedničkog preduzeća.

7. Zajedničko preduzeće ima sedište u Briselu.

Pravni status

Član 2

1. Zajedničko preduzeće ima status pravnog lica. U svakoj od država članica, Zajedničko preduzeće ima najveću pravnu sposobnost koja se prema zakonodavstvu te države daje pravnim licima. Ono može posebno sticati nepokretnu i pokretnu imovinu i raspolagati sa njom i može biti stranka u pravnom poslu.

2. Države članice preduzimaju sve raspoložive mere kako bi obezbedile Zajedničkom preduzeću najšire moguće oslobađanje od oporezivanja naročito u odnosu na PDV-a i druge poreze i akcize.

Statut Zajedničkog preduzeća

Član 3

Zajedničko preduzeće ima Statut, koji je dat u Aneksu ove uredbe, i čini njen sastavni deo.

Izvori finansiranja

Član 4

1. Zajedničko preduzeće se u skladu sa članovima 1. i 12. Statuta, finansira iz doprinosa njegovih članova, uključujući privatna preduzeća.

2. Doprinos Zajednice plaća se iz budžeta Okvirnog programa za istraživanje i tehnološki razvoj. On može biti dodatno plaćen iz budžeta Okvirnog programa za trans-evropske mreže.

3. Svi finansijski doprinosi Zajednice Zajedničkom preduzeću prestaju nakon isteka finansijske prognoze 2007 - 2013. osim ako Savet na predlog Komisije, drugačije ne odluči.

Komitet

Član 5

1. Komitet jedinstvenog neba, koji je uspostavljen članom 5. Uredbe (EZ) 549/2004 (u daljem tekstu: Komitet), se redovno obaveštava o radu Zajedničkog preduzeća. U tom smislu, Komisija uvrštava projekat SESAR kao tačku dnevnog reda na svim sastancima Komiteta.

2. Komisija usvaja stav Zajednice u Upravnom odboru.

3. Međutim, stav Zajednice u Upravnom odboru u vezi sa postavljanjem izvršnog direktora, strateškim finansijskim pitanjima ili odlukama izvedenih iz člana 23. Statuta usvaja se u skladu sa procedurom definisanom u članu 6. stav 2. ove uredbe.

4. Stav Zajednice u Upravnom odboru u smislu odlučivanja o primanju novih članova, izmene Statuta i značajnih izmena ATM Master plana usvaja se u skladu sa procedurom definisanom u članu 6. stav 3. ove uredbe.

Procedura Komiteta

Član 6

1. Komisiji pomaže Komitet iz člana 5. ove uredbe.

2. Kod upućivanja na ovaj stav, primenjuju se čl. 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ. Period iz člana 4. stav 3. Odluke 1999/468/EZ je jedan mesec.

3. Kod upućivanja na ovaj stav, primenjuju se čl. 5. i 7. Odluke 1999/468/EZ. Period iz član 5. stav 6. Odluke 1999/468/EZ je jedan mesec.

4. Komisija se može savetovati sa Komitetom o bilo kom drugom pitanju koje se odnosi na primenu ove uredbe.

5. Komitet donosi poslovnik o radu.

Procena

Član 7

Svake tri godine od početka aktivnosti Zajedničkog preduzeća, odnosno godinu dana pre isticanja mandata, Komisija sprovodi procenu primene ove uredbe, rezultata koje je Zajedničko preduzeće postiglo i njegovih metoda rada, kao i finansijsku situaciju Zajedničkog preduzeća. Rezultate procene Komisija dostavlja Evropskom parlamentu i Savetu.

Stupanje na snagu

Član 8

Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u Službenom listu Evropske unije.

Ova uredba je obavezujuća u celini i neposredno se primenjuje u svim državama članicama.

Aneks

STATUT ZAJEDNIČKOG PREDUZEĆA

Članovi

Član 1

1. Zajedničko preduzeće osnivaju:

- Evropska zajednica, koju predstavlja Evropska komisija (u daljem tekstu: Komisija),

- Evropska organizacija za bezbednost vazdušne plovidbe (u daljem tekstu: Evrokontrol) koju predstavlja njena Agencija.

2. Članovi Zajedničkog preduzeća mogu postati:

- Evropska investiciona banka,

- Svako drugo javno ili privatno preduzeće ili organ uključujući one iz trećih zemalja koji su zaključili bar jedan sporazum sa Evropskom zajednicom u oblasti vazdušnog saobraćaja.

3. Zahtev za pristupanje Zajedničkom preduzeću se upućuje izvršnom direktoru, koji ga prosleđuje Upravnom odboru. Upravni odbor odlučuje o odobravanju pregovora za pristupanje. U slučaju davanja odobrenja, izvršni direktor pregovara o uslovima pristupanja i dostavlja ih Upravnom odboru. Ovi uslovi posebno uključuju odredbe o finansijskim doprinosima i zastupanje u Upravnom odboru. Nacrt sporazuma se dostavlja Upravnom odboru na odobrenje u skladu sa članom 5. stav 1. tačka d) ovog statuta.

4. Pri donošenju odluke o odobravanju pregovora o pristupanju sa javnim ili privatnim preduzećem ili organom, Upravni odbor posebno uzima u obzir sledeće kriterijume:

- dokumentovano znanje i iskustvo u oblasti upravljanja vazdušnim saobraćajem i/ili proizvodnje opreme i/ili u pružanju usluga koje se upotrebljavaju u upravljanju vazdušnim saobraćajem,

- doprinos koji se može očekivati od preduzeća ili organa u cilju izvršenja ATM Master plana,

- finansijska snaga preduzeća ili organa,

- mogući sukobi interesa.

5. Članstvo u Zajedničkom preduzeću se ne može preneti na treću stranu bez prethodne saglasnosti svih članova Upravnog odbora.

Organi Zajedničkog preduzeća

Član 2

Organi Zajedničkog preduzeća su Upravni odbor i izvršni direktor.

Sastav i predsedavanje Upravnim odborom

Član 3

1. Upravni odbor se sastoji od:

(a) predstavnika svakog člana Zajedničkog preduzeća;

(b) predstavnika vojske;

(c) predstavnika civilnih korisnika vazdušnog prostora, koji je imenovan od strane reprezentativne organizacije na evropskom nivou;

(d) predstavnik pružalaca usluga u vazdušnoj plovidbi, imenovan od strane reprezentativne organizacije na evropskom nivou;

(e) predstavnik proizvođača opreme, imenovan od strane reprezentativne organizacije na evropskom nivou;

(f) predstavnik aerodroma, imenovan od strane reprezentativne organizacije na evropskom nivou;

(g) predstavnik iz organa koji zastupaju zaposlene u sektoru upravljanja vazdušnim saobraćajem, imenovan od strane reprezentativne organizacije na evropskom nivou;

(h) predstavnik odgovarajućih naučnih institucija ili odgovarajuće naučne zajednice, imenovan od strane reprezentativne organizacije na evropskom nivou;

2. Upravnim odborom predsedava predstavnik Zajednice.

Glasanje u Upravnom odboru

Član 4

1. Predstavnici navedeni u tačkama (a) i (v) člana 3. stava 1. imaju pravo glasa.

2. Članovi Zajedničkog preduzeća imaju određeni broj glasova srazmerno svom doprinosu u finansiranju Zajedničkog preduzeća, s tim da Zajednica i Evrokontrol imaju najmanje po 25% od ukupnog broja glasova, a predstavnik korisnika vazdušnog prostora iz člana 3. stava 1. tačka c) ima najmanje 10% ukupnog broja glasova.

3. Odluke Upravnog odbora se donose prostom većinom glasova prisutnih ukoliko nije drugačije određeno Statutom.

4. Ukoliko su glasovi jednako podeljeni, odlučuje glas predstavnika Zajednice.

5. Svaka odluka o pristupanju novog člana (u smislu člana 1. stava 2), imenovanju izvršnog direktora, predloženim izmenama i dopunama statuta, predlozima Komisiji o trajanju Zajedničkog preduzeća, prestanku rada Zajedničkog preduzeća ili odluke koje se donose u skladu sa članom 23. ovog Statuta, zahtevaju pozitivan glas predstavnika Zajednice u Upravnom odboru.

6. Odluke koje se odnose na donošenje ATM Master plana i njegovih izmena zahtevaju pozitivne glasove članova osnivača. Bez obzira na stav 1, takve odluke se ne donose ako predstavnici iz tačaka (v), (g), (e) i (ž) člana 3. stava 1. jednoglasno glasaju protiv.

Odgovornosti Upravnog odbora

Član 5

1. Upravni odbor je posebno odgovoran za:

(a) usvajanje ATM Master plana odobrenog od strane Saveta kako je navedeno u članu 1. stava 2. ove uredbe i odobravanje predloga za njegove izmene;

(b) davanje smernica i donošenje odluka potrebnih za sprovođenje faze razvoja projekta SESAR i vršenje pune kontrole nad njegovom primenom;

(c) odobravanje radnog programa Zajedničkog preduzeća i godišnjih radnih programa iz člana 16. stava 1. i godišnjeg budžeta, uključujući kadrovski plan;

(d) odobravanje pregovora i odlučivanje o pristupu novih članova i odgovarajućim sporazumima, kako je navedeno u članu 1. stav 3;

(e) nadziranje izvršenja sporazuma između članova i Zajedničkog preduzeća;

(f) imenovanje i razrešenje izvršnog direktora i odobravanje organizacione šeme;

(g) odlučivanje o iznosima i postupcima uplaćivanja finansijskih doprinosa članova i ocenjivanje doprinosa u naturi;

(h) donošenje finansijskih propisa Zajedničkog preduzeća;

(i) odobravanje godišnjih finansijskih izveštaja i bilansa stanja;

(j) usvajanje godišnjeg izveštaja o napretku razvojne faze projekta SESAR i njegovom finansijskom stanju iz člana 16. stava 2;

(k) odlučivanje o predlozima Komisije o proširenju i raspuštanju Zajedničkog preduzeća;

(l) uspostavljanje postupka za davanje prava pristupa materijalnoj i nematerijalnoj imovini koja je vlasništvo Zajedničkog preduzeća i za prenos te imovine;

(m) utvrđivanje pravila i postupaka za zaključivanje ugovora potrebnih za sprovođenje ATM Master plana, uključujući posebne postupke u vezi sukoba interesa;

(n) odlučivanje o predlozima Komisije za izmenu i dopunu Statuta u skladu sa članom 24;

(o) vršenje ostalih ovlašćenja ili izvođenje drugih funkcija, uključujući osnivanje pomoćnih tela, ukoliko je to neophodno za potrebe razvojne faze projekta SESAR;

(p) donošenje rešenja za sprovođenje člana 8.

2. Upravni odbor donosi poslovnik o radu kojim se obezbeđuje lako i efikasno delovanje, posebno u slučaju značajnog povećanja broja članova.

Ovim poslovnikom takođe se uključuje sledeće:

(a) Upravni odbor se sastaje najmanje četiri puta godišnje. Vanredne sednice se održavaju na zahtev jedne trećine članova Upravnog odbora koji predstavljaju najmanje 30% glasačkih prava, na zahtev Zajednice ili na zahtev izvršnog direktora;

(b) sednice se održavaju u sedištu Zajedničkog preduzeća;

(c) osim ako u posebnim slučajevima nije drugačije određeno, izvršni direktor prisustvuje sednicama;

(d) posebni postupci za utvrđivanje i izbegavanje sukoba interesa.

Izbegavanje sukoba interesa

Član 6

1. Članovima Zajedničkog preduzeća ili Upravnog odbora i osoblju Zajedničkog preduzeća nije dozvoljeno da učestvuju u pripremi, proceni ili postupcima dodele poziva na javni tender, ukoliko su vlasnici ili imaju partnerske sporazume sa telima koja su mogući kandidati za poziv na javni tender ili predstavljaju takva tela.

2. Članovi Zajedničkog preduzeća i članovi Upravnog odbora moraju objaviti svaki neposredan ili posredan lični ili poslovni interes u pogledu rezultata glasanja Upravnog odbora u vezi sa svakom razmatranom stavkom. Ovaj zahtev se takođe primenjuje na osoblje Zajedničkog preduzeća.

3. U slučaju iz stava 2. Upravni odbor može odlučiti da isključi članove, učesnike ili osoblje iz odluka ili poslova gde je moguć nastanak sukoba interesa. Navedeno osoblje neće imati pristup informacijama vezanim za oblasti koja su ocenjena kao predmet mogućeg sukoba interesa.

Izvršni direktor

Član 7

1. Izvršni direktor je zakonski zastupnik Zajedničkog preduzeća i odgovoran je za njegov rad i upravljanje.

2. Izvršnog direktora postavlja Upravni odbor na predlog Komisije koji mora da uključi najmanje tri kandidata.

3. Izvršni direktor obavlja svoje dužnosti potpuno nezavisno unutar ovlašćenja koja su mu dodeljena.

4. Izvršni direktor usmerava izvođenje projekta SESAR unutar smernica uspostavljenih od strane Upravnog odbora kome odgovara. Izvršni direktor dostavlja Upravnom odboru informacije o svom radu.

5. Izvršni direktor posebno:

(a) zapošljava, upravlja i kontroliše rad osoblja Zajedničkog preduzeća, uključujući osoblje u smislu člana 8. stav 4. ove uredbe;

(b) organizuje, upravlja i kontroliše aktivnosti Zajedničkog preduzeća;

(c) dostavlja Upravnom odboru svoje predloge vezano za organizacionu šemu Zajedničkog preduzeća;

(d) izrađuje i redovno ažurira opšti i godišnji program rada Zajedničkog preduzeća, uključujući procenu troškova programa, koje dostavlja Upravnom odboru;

(e) u skladu sa finansijskim propisima, izrađuje nacrt godišnjeg budžeta, uključujući plan zapošljavanja kadrova, i dostavlja ih Upravnom odboru;

(f) obezbeđuje ispunjavanje obaveza iz zaključenih ugovora i sporazuma Zajedničkog preduzeća;

(g) obezbeđuje da se aktivnosti Zajedničkog preduzeća izvode potpuno nezavisno i bez sukoba interesa;

(h) izrađuje godišnji izveštaj o napretku projekta SESAR i njegovom finansijskom stanju, i ostale izveštaje koji mogu biti zahtevani od strane Upravnog odbora, i podnosi ih istom;

(i) podnosi Upravnom odboru godišnji obračun i bilans stanja;

(j) podnosi Upravnom odboru svaki predlog koji uključuje izmene koncepta projekta SESAR.

Osoblje Zajedničkog preduzeća

Član 8

1. Dopuna osoblja određuje se uspostavljenim planom zapošljavanja koji je predviđen godišnjim budžetom.

2. Članovi osoblja Zajedničkog preduzeća zaključuju ugovor na određeno vreme zasnovan na uslovima zapošljavanja službenika Komisije.

3. Sve troškove zaposlenih snosi Zajedničko preduzeće.

4. Bilo koji član Zajedničkog preduzeća može predložiti izvršnom direktoru privremeni premeštaj njegovih zaposlenih u Zajedničkom preduzeću u skladu sa uslovima određenim u odgovarajućem sporazumu.

5. Osoblje privremeno premešteno u Zajedničko preduzeće uvrštava se u uspostavljeni plan zapošljavanja i mora da radi potpuno nezavisno pod nadzorom izvršnog direktora.

Sporazumi

Član 9

1. U cilju izvršenja poslova definisanih članom 1. stav 5. ove uredbe, Zajedničko preduzeće može zaključiti posebne sporazume sa svojim članovima.

2. Uloga i doprinos Evrokontrola su definisani u sporazumu sa Zajedničkim preduzećem. Ovaj sporazum:

(a) uspostavlja detaljne aranžmane za prenos i upotrebu rezultata faze definisanja od strane Zajedničkog preduzeća;

(b) opisuje zadatke i odgovornosti Evrokontrola u primeni ATM Master plana pod nadležnošću Zajedničkog preduzeća, kao što su:

(i) organizacija istraživačkih, razvojnih i validacionih aktivnosti u skladu sa programom rada Zajedničkog preduzeća;

(ii) koordinacija zajedničkog razvoja za budući sistem pod odgovornošću Evrokontrola;

(iii) predlaganje mogućih izmena i dopuna na ATM Master plan po izvršenoj konsultaciji sa interesnim stranama u smislu člana 1. stav 5. ove uredbe;

(iv) ažuriranje indikatora konvergencije (evropski i lokalni plan konvergencije i primene);

(v) saradnja sa Međunarodnom organizacijom civilnog vazduhoplovstva (ICAO).

3. Svi sporazumi sa članovima uključuju odgovarajuće odredbe koje sprečavaju mogući sukob interesa članova pri vršenju poslova iz navedenih sporazuma.

4. Predstavnici članova Zajedničkog preduzeća ne učestvuju u razmatranjima Zajedničkog preduzeća u vezi sa pregovorom o zaključcima na njihove sopstvene sporazume iz stava 1. ove uredbe i nemaju ovlašćenje za pristup dokumentaciji sa tih razmatranja.

Spoljni ugovori

Član 10

1. Pored odredbi člana 9. ove uredbe, Zajedničko preduzeće može zaključiti ugovor o uslugama i nabavci sa preduzećima ili konzorcijumima preduzeća, naročito za potrebe vršenja poslova iz člana 1. stav 5. ove uredbe.

2. Zajedničko preduzeće dužno je da obezbedi da ugovori iz stava 1. daju Komisiji pravo da u ime Zajedničkog preduzeća vrši kontrolu u cilju obezbeđivanja zaštite finansijskih interesa Zajednice.

3. Ugovori iz stava 1. uključuju sve odgovarajuće odredbe vezane za prava intelektualne svojine iz člana 18. ovog Statuta kao i odgovarajuće kaznene odredbe. U cilju izbegavanja sukoba interesa, članovi uključeni u definisanje poslova koji su predmet poziva na tender, uključujući njihovo osoblje na privremenom premeštaju iz člana 8. stav 4., ne mogu učestvovati u njihovom izvršenju.

Radne grupe

Član 11

1. U cilju izvršenja poslova iz člana 1. stava 5. ove uredbe, Zajedničko preduzeće može formirati određeni broj radnih grupa za izvršenje poslova za koje Zajedničko preduzeće nije registrovano. Rad radnih grupa se zasniva na stručnosti i transparentnosti.

2. Stručnjaci koji učestvuju u radnim grupama ne pripadaju osoblju Zajedničkog preduzeća.

3. Radnim grupama predsedava predstavnik Zajedničkog preduzeća.

Finansijske odredbe

Član 12

1. Prihod Zajedničkog preduzeća predstavljaju sredstva iz izvora predviđenih članom 4. ove uredbe.

2. U cilju pokretanja rada Zajedničkog preduzeća, osnivajući članovi uplaćuju minimalni početni ulog u iznosu od 10 miliona evra za period od jedne godine od osnivanja Zajedničkog preduzeća.

3. Članovi navedeni u drugoj alineji člana 1. stav 2. ove uredbe preuzimaju obavezu da uplate minimalni početni ulog od 10 miliona evra za period od jedne godine od njihovog odobrenog pristupa Zajedničkom preduzeću. Navedeni iznos se umanjuje na 5 miliona evra za članove koji izvrše uplatu Zajedničkom preduzeću u roku od 12 meseci od njegovog osnivanja.

U slučaju preduzeća koja se prijavljuju pojedinačno ili kolektivno, koja se mogu smatrati malim ili srednjim preduzećima u skladu sa preporukom Komisije od 6. maja 2003. godine vezano za definiciju malih i srednjih preduzeća, ulog se umanjuje na 250.000 evra bez obzira na datum članstva. Novim članovima može biti ponuđena mogućnost plaćanja početnog uloga u nekoliko rata tokom dogovorenog perioda, uspostavljenog u njihovim sporazumima prema članu 1. stav 3. ove uredbe.

4. Upravni odbor odlučuje o ulozima koje svaki član mora uplatiti srazmerno sa dogovorenim doprinosima i ustanovljava krajnji rok do koga članovi moraju uplatiti svoje uloge.

5. Ulozi u vidu kompenzacije su mogući osim u slučaju uloga navedenih u stavu 2. ovog člana. Oni će biti podvrgnuti proceni njihove vrednosti i upotrebljivosti za izvršenje poslova Zajedničkog preduzeća i biće specificirani u sporazumu u smislu člana 1. stav 3. ove uredbe.

6. Svakom članu Zajedničkog preduzeća koji ne ispuni svoje obaveze vezane za uloge u vidu kompenzacije ili ne uplati zahtevani iznos pre isteka određenog roka, zabranjuje se glasanje u Upravnom odboru na šest meseci do isteka roka, odnosno dok ne ispuni svoje obaveze. Po isteku navedenih šest meseci, ukoliko obaveze i dalje nisu ispunjene, njegovo članstvo se opoziva.

Prihod

Član 13

1. Sav prihod Zajedničkog preduzeća se upotrebljava za promociju aktivnosti definisanih članom 1. stav 5. ove uredbe. Prema članu 25. ovog statuta, članovima Zajedničkog preduzeća se ne vrši uplata dodatnog prihoda u odnosu na izdatke.

2. I pored regulatornih odredbi koje važe za doprinos Zajednice, svaka kamata ostvarena doprinosom uplaćenim od strane njenih članova smatra se prihodom Zajedničkog preduzeća.

Finansijski propisi

Član 14

1. Upravni odbor usvaja finansijske propise Zajedničkog preduzeća.

2. Svrha finansijskih propisa je da se obezbedi ekonomično i zdravo finansijsko upravljanje Zajedničkim preduzećem.

3. Finansijska pravila moraju da poštuju opšte principe sadržane u Uredbi Komisije (EZ, Euratom) br. 2343/2002 od 23. decembra 2002. godine o okviru Finansijske uredbe za tela navedena u članu 185. Uredbe Komisije (EZ, Euratom) br. 1605/2002 o Finansijskoj uredbi koja se primenjuje na opšti budžet Evropskih zajednica i naročito uključuju osnovna pravila o:

(a) prikazivanju i strukturi očekivanih godišnjih troškova i godišnjeg budžeta SESAR projekta;

(b) sprovođenju godišnjeg budžeta i interne finansijske kontrole;

(c) metodu plaćanja doprinosa članica Zajedničkom preduzeću;

(d) čuvanju i prikazivanju računa i i evidencije inventara, kao i izradi i prikazivanju godišnjeg bilansa stanja:

(e) postupku u vezi s pozivima na tender zasnovanim na nediskriminaciji među državama članicama Zajedničkog preduzeća i karakteru Zajednice u odnosu na projekte, nagrade i uslove ugovora, kao i naloge Zajedničkog preduzeća.

4. Detaljna pravila za primenu koja omogućavaju Komisiji da obezbedi usklađenost s obavezama iz člana 274. Ugovora o osnivanju Evropske Zajednice usvajaju se sporazumom između Zajedničkog preduzeća i Komisije.

Primena i kontrola budžeta

Član 15

1. Finansijska godina odgovara kalendarskoj godini.

2. Pre 31. marta svake godine, izvršni direktor obaveštava članove Zajedničkog preduzeća o očekivanim troškovima projekta SESAR prema odobrenju Upravnog odbora.

Procena troškova projekta uključuje prognozu godišnjih rashoda za naredne dve godine. Procene prihoda i rashoda za prvu od ove dve finansijske godine (preliminarni nacrt budžeta), vrši se onoliko detaljno koliko je neophodno za budžetski postupak svake članice u odnosu na njen finansijski doprinos Zajedničkom preduzeću. Izvršni direktor dostavlja članicama dodatne informacijame u tu svrhu.

3. Članovi dostavljaju izvršnom direktoru komentare na procenu troškova projekta, i posebno na procenu prihoda i izdataka za narednu godinu.

4. Na osnovu odobrene procene troškova projekta i uzimajući u obzir komentare primljene od članova, izvršni direktor priprema nacrt budžeta za narednu godinu i isti podnosi Upravnom odboru na usvajanje pre 30. septembra.

5. Unutar dva meseca od kraja svake finansijske godine, izvršni direktor podnosi godišnji obračun i bilans stanja za prethodnu godinu Revizorskom sudu evropskih zajednica. Procena izvršena od strane Revizorskog suda se zasniva na zapisima i izvodi se na licu mesta.

6. Izvršni direktor dostavlja godišnji obračun i bilans stanja, zajedno sa izveštajem Revizorskog suda, na odobrenje Upravnom odboru. Smatra se da je godišnji obračun i bilans stanja za prethodnu godinu usvojen ukoliko je odluka doneta većinom od 75% glasova Upravnog odbora. Izvršni direktor je ovlašćen da na zahtev Upravnog odbora, dostavi komentar na izveštaj.

7. Revizorski sud je dužan da dostavi svoj izveštaj članovima Zajedničkog preduzeća.

Program rada i izveštaji

Član 16

1. Zajedničko preduzeće izrađuje program rada na bazi preporučene prakse upravljanja i principa odgovornosti kojima se jasno definišu konačni rezultati i ključni principi. Program rada sadrži:

(a) opšti program rada, podeljen je na periode od trideset šest meseci;

(b) godišnje programe rada, koji se uspostavljaju svake godine i opisuju aktivnosti, raspored i troškove Zajedničkog preduzeća u toku ovog perioda.

2. Godišnji izveštaj pokazuje napredak projekta SESAR, posebno u odnosu na raspored, troškove i ostvareni učinak ovog projekta.

Zaštita finansijskih interesa Zajednice

Član 17

1. Komisija ima pravo da obezbedi zaštitu finansijskih interesa Zajednice tako što će vršiti efektivnu kontrolu. Ukoliko Komisija otkrije bilo kakve nepravilnosti, zadržava pravo da umanji ili suspenduje svaku narednu uplatu sredstava Zajedničkom preduzeću.

2. Umanjeni ili suspendovani iznos u skladu sa stavom 1. ovog člana jednak je utvrđenoj vrednosti nepravilnosti koju je Komisija otkrila.

Svojinska prava

Član 18

Zajedničko preduzeće je vlasnik svih materijalnih i nematerijalnih sredstava koja predstavljaju imovinu Zajedničkog preduzeća ili sredstava prebačenih na njega za razvojnu fazu projekta SESAR u skladu sa sporazumima iz članova 1. stav 3. i 9. ovog Statuta, a koji su zaključeni od strane Zajedničkog preduzeća. Zajedničko preduzeće može odobriti pristup informacijama koje su rezultat projekta, naročito svojim članovima kao i državama članicama Evropske unije i/ili Evrokontrola u njihove sopstvene i nekomercijalne svrhe.

Transparentnost

Član 19

Upravni odbor usvaja pravila o postupanju s dokumentima u cilju usklađivanja sa zahtevima za bezbednost, za poslovnu tajnu i javni pristup. Ta pravila uzimaju u obzir, gde je primenjivo, principe i ograničenja sadržane u Uredbi Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 1049/2001.

Mere za suzbijanje pronevere

Član 20

1. U cilju suzbijanja pronevere, korupcije i ostalih nezakonitih radnji, primenjuje se Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 1073/1999 u vezi sa istragom koju sprovodi Evropska kancelarija za suzbijanje pronevera (OLAF).

2. Zajedničko preduzeće se pridržava Međuinstitucionalnog sporazuma od 25. maja 1999. godine između Evropskog parlamenta, Saveta Evropske unije i Komisije Evropskih zajednica u vezi sa internom istragom od strane Evropske kancelarija za suzbijanje pronevera (OLAF) i bez odlaganja izdaju odgovarajuće odredbe važeće za sve zaposlene Zajedničkog preduzeća.

3. Revizorski sud i OLAF mogu, ukoliko je potrebno, sprovesti provere na licu mesta kod primaoca sredstava Zajedničkog preduzeća i agenata zaduženim za njihovu raspodelu.

Osiguranje

Član 21

1. Zajedničko preduzeće je isključivo odgovorno za ispunjenje svojih obaveza.

2. Ugovorna odgovornost Zajedničkog preduzeća reguliše se odgovarajućim odredbama ugovora i zakona koji se primenjuju na ugovor koji je u pitanju.

3. Bilo koje plaćanje Zajedničkog preduzeća kojim se pokrivaju obaveze iz stava 2. ovog člana i troškovi koji su nastali s tim u vezi smatraće se troškovima Zajedničkog preduzeća.

4. Izvršni direktor daje Upravnom odboru predlog za zaključenje ugovora o neophodnom osiguranju Zajedničkog preduzeća.

Poverljivost

Član 22

Zajedničko preduzeće obezbeđuje zaštitu poverljivih informacija čije nedozvoljeno otkrivanje može štetiti interesima ugovornih strana. Preduzeće primenjuje principe i minimalne standarde obezbeđivanja definisane i primenjene Odlukom Saveta 2001/264/EZ od 19. marta 2001. godine kojom su usvojene sigurnosne odredbe Saveta.

Prenos materijalnih i nematerijalnih sredstava od strane Zajedničkog preduzeća

Član 23

Po isteku perioda navedenog u članu 1. ove uredbe, prenos od strane Zajedničkog preduzeća svih ili dela materijalnih i nematerijalnih sredstava koje poseduje drugom telu, odobrava Upravni odbor.

Izmena Statuta

Član 24

1. Svaki član Zajedničkog preduzeća može Upravnom odboru podneti predloge za izmenu i dopunu Statuta.

2. Ukoliko Upravni odbor prihvati taj predlog većinom od 75% glasova i u skladu sa članom 4. stav 5. Statuta, Komisija, usvaja predlog u skladu sa procedurom datom u članu 5. stav 4. ove uredbe.

Prestanak rada Zajedničkog preduzeća

Član 25

U cilju sprovođenja postupka za prestanak rada Zajedničkog preduzeća, Upravni odbor određuje jednog ili više stečajnih upravnika, koji postupaju u skladu sa odlukama Upravnog odbora.

Važeći zakon

Član 26

Zakon države u kojoj se nalazi sedište Zajedničkog preduzeća važi u svakom slučaju koji nije pokriven ovim Statutom.

 

PRILOG 2.

Uredba Saveta (EZ) 1361/2008 od 16. decembra 2008. godine kojom se menja i dopunjava Uredba (EZ) br. 219/2007 od 27. februara 2007. godine o uspostavljanju Zajedničkog preduzeća za razvoj nove generacije evropskog sistema za upravljanje vazdušnim saobraćajem (SESAR)

Izmena i dopuna Uredbe (EZ) br. 219/2007

Član 1

Uredba (EZ) br. 219/2007 menja se i dopunjava kako sledi:

1. član 1. stav 2. menja se i glasi:

"2. Zajedničko preduzeće prestaje sa radom 31. decembra 2016. godine ili osam godina po odobrenju Master plana upravljanja evropskim vazdušnim saobraćajem (u daljem tekstu: ATM Master plan) od strane Saveta koji je nastao u fazi definisanja projekta SESAR. Savet o ovom odobrenju odlučuje na predlog Komisije.";

2. član 2. menja se i glasi:

"Pravni status

Član 2

Zajedničko preduzeće je organ Zajednice i ima status pravnog lica. U svakoj od država članica, Zajedničko preduzeće ima najveću pravnu sposobnost koja se prema zakonodavstvu te države, daje pravnim licima. Ono može posebno sticati nepokretnu i pokretnu imovinu, i raspolagati sa njom i može biti stranka u pravnom poslu.";

3. sledeći članovi dodaju se:

"Osoblje

Član 2a

1. Propisi o državnim službenicima Zajednice, uslovi zapošljavanja ostalih službenika Zajednice i propisi koji su zajednički usvojeni od strane institucija Zajednice u cilju primene navedenih propisa o osoblju i uslovima zapošljavanja, važe i za osoblje Zajedničkog preduzeća i njegovog izvršnog direktora.

2. Ne dovodeći u pitanje član 7. stav 2. Statuta, Zajedničko preduzeće na svoje osoblje primenjuje ovlašćenja preneta na organ koji vrši imenovanje prema propisima o osoblju državnih službenika Zajednice i na organ ovlašćen za zaključivanje ugovora o radu prema uslovima zapošljavanja ostalih službenika Zajednice.

3. Upravni odbor, u dogovoru sa Komisijom, usvaja odgovarajuća pravila za izvršenje u skladu s članom 110. stav 1. Propisa o osoblju državnih službenika Zajednice i Uslova zapošljavanja ostalih službenika Zajednice.

4. Ljudski resursi se određuju planom zapošljavanja kadrova Zajedničkog preduzeća koji je predviđen godišnjim budžetom.

Osoblje Zajedničkog preduzeća se sastoji od povremenih izvršilaca i izvršilaca sa ugovorom o radu na određeno vreme koji mogu biti produženi jednom i to isključivo na određeno vreme. Ukupno vreme angažovanja ne može da bude duže od osam godina i ne može traje duže od trajanja Zajedničkog preduzeća.

5. Sve troškove vezane za osoblje snosi Zajedničko preduzeće.

Privilegije i imunitet

Član 2b

1. Protokol o privilegijama i imunitetima Zajednice se primenjuje na Zajedničko preduzeće i, u onoj meri u kojoj su predmet pravila iz stava 1. član 2a, na njegovo osoblje i izvršnog direktora. Porezi i carinske obaveze, navedene u Protokolu primenjuju se na Zajedničko preduzeće počev od 15. oktobra 2008. godine.

2. Zaključuje se administrativni sporazum između Zajedničkog preduzeća i države Belgije u vezi sa privilegijama, imunitetima i ostalom podrškom koju Belgija obezbeđuje Zajedničkom preduzeću.

Odgovornost

Član 2c

1. Ugovorna odgovornost Zajedničkog preduzeća je određena bitnim odredbama ugovora i zakonom koji važi za dati sporazum ili ugovor.

2. U slučaju neugovorne odgovornosti, Zajedničko preduzeće u skladu sa opštim principima shodno zakonima država članica naknađuje svaku štetu koju je prouzrokovalo njegovo osoblje tokom vršenja poslova.

3. Svaka uplata od strane Zajedničkog preduzeća u smislu odgovornosti iz stavova 1. i 2. ovog člana i troškovi i rashodi nastali u vezi sa tim se smatraju troškovima Zajedničkog preduzeća i pokrivaju se iz sredstava Zajedničkog preduzeća.

4. Zajedničko preduzeće ima punu odgovornost za ispunjavanje svojih obaveza.

Nadležnost Suda pravde i važeći zakon

Član 2d

1. Sud pravde je nadležan:

(a) u svakom sporu između članova koji je predmet ove uredbe i/ili Statuta iz člana 3. ove uredbe.

(b) u skladu sa svakom arbitražnom klauzulom sadržanom u sporazumima i ugovorima zaključenim od strane Zajedničkog preduzeća;

(c) u tužbama podnetim protiv Zajedničkog preduzeća, uključujući odluke njegovih tela, prema uslovima iz članova 230. i 232. Ugovora;

(d) u sporovima vezanim za naknadu štete koju je prouzrokovalo osoblje Zajedničkog preduzeća tokom vršenja poslova.

2. Za svako pitanje koje nije pokriveno ovom uredbom ili drugim pravnim aktima Zajednice, važi nacionalni zakon države u kojoj se nalazi sedište Zajedničkog preduzeća.";

4. u članu 4. stav 2. menja se i glasi:

"2. Maksimalni doprinos Zajednice iznosi 700 miliona evra od kojih se 350 miliona evra plaća iz dela budžeta dodeljenog oblasti "Transport (uključujući vazduhoplovstvo)" iz Posebnog programa saradnje Sedmog okvirnog programa za istraživanje i tehnološki razvoj, dok se 350 miliona evra obezbeđuje iz budžeta Okvirnog programa za trans-evropske mreže za period 2007-2013. godine. Doprinos Zajednice se uplaćuje u skladu sa članom 54. stav 2. tačka b) Uredbe Saveta (EZ, Evroatom) br. 1605/2002 od 25. juna 2002. godine o Finansijskoj uredbi koja se primenjuje na budžet Zajednica (u daljem tekstu: Finansijska uredba).

Aranžmani za doprinos Zajednice se uspostavljaju preko opšteg sporazuma i godišnjih finansijskih aranžmana za izvršenje, koji se zaključuju između Komisije (u ime Zajednice) i Zajedničkog preduzeća.

Opšti sporazum daje pravo Komisiji da ospori upotrebu doprinosa Zajednice za svrhe koje smatra suprotnim principima programa Zajednice iz prvog podstava Finansijske uredbe ili štetnim po interese Zajednice. U slučaju protivljenja Komisije, doprinos Zajednice ne može da se koristi od strane Zajedničkog preduzeća u navedene svrhe.";

5. sledeći članovi dodaju se:

"Finansijska pravila

Član 4a

1. Zajedničko preduzeće usvaja posebna finansijska pravila u skladu s članom 185. stav 1. Finansijske uredbe. Ova pravila mogu da se razlikuju od propisa datih Uredbom Komisije (EZ) br. 2343/2002 od 23. decembra 2002. godine o okviru Finansijske uredbe za tela u smislu člana 185. Finansijske uredbe ukoliko specifične operativne potrebe Zajedničkog preduzeća tako nalažu i uz prethodnu saglasnost Komisije.

2. Zajedničko preduzeće je sposobno za vršenje sopstvene interne provere.

Prestanak izvršenja budžeta

Član 4b

Odluku o prestanku izvršenja budžeta Zajedničkog preduzeća u godini "n" donosi Evropski parlament na preporuku Saveta, pre 15. maja godine "n+2". Upravni odbor, u skladu sa finansijskim pravilima Zajedničkog preduzeća, obezbeđuje da se prati procedura prilikom prestanka izvršenja budžeta, uzimajući u obzir specifične karakteristike koje proizlaze iz prirode Zajedničkog preduzeća kao javno-privatnog partnerstva, i posebno iz doprinosa privatnog sektora u budžetu.";

6. u članu 5. stav 4. menja se i glasi:

"4. Stav Zajednice u Upravnom odboru u smislu odlučivanja o primanju novih članova i značajnih izmena ATM Master plana usvaja se u skladu sa procedurom definisanom u članu 6. stav 3. ove uredbe.";

7. Aneks se menja i dopunjava kako je navedeno u Aneksu ove uredbe.

Prelazne odredbe vezane za osoblje Zajedničkog preduzeća

Član 2

1. I pored odredbi članova 2a, 2b, 2c i 2d, svi ugovori o radu zaključeni od strane Zajedničkog preduzeća koji su bili na snazi 1. januara 2009. godine (u daljem tekstu: stari ugovori) važe do naznačenog datuma isteka bez daljeg produženja.

2. Svim članovima osoblja koji su angažovani po starim ugovorima ponudiće se mogućnost da se prijave za zaključenje ugovora za povremene izvršioce u skladu sa članom 2. stav a) Uslova zapošljavanja ostalih službenika Zajednica datih Uredbom (EEZ, Evroatom, EZUČ) br. 259/68.

U cilju procene sposobnosti, efikasnosti i integriteta potencijalnih kandidata, primenjuje se proces interne selekcije na sve članove osoblja sa starim ugovorima, osim izvršnog direktora. Proces interne selekcije se sprovodi pre 1. jula 2009. godine od strane organa ovlašćenog za zaključivanje ugovora o radu.

Zavisno od tipa i nivoa funkcija, odabranim kandidatima se nudi ugovor povremenog izvršioca u trajanju koje odgovora najmanje vremenu preostalom iz starog ugovora.

3. Ukoliko je stari ugovor bio zaključen za period trajanja Zajedničkog preduzeća i član osoblja prihvati novi ugovor povremenog izvršioca pod uslovima datim u stavu 2. ovog člana novi ugovor se zaključuje na neodređeno vreme u skladu sa stavom 1. člana 8. Uslova zapošljavanja ostalih službenika Evropskih zajednica.

4. Belgijski zakon koji se primenjuje na ugovore o radu kao i ostala akta koji se odnose na ovu materiju, nastavljaju da važe za članove osoblja pod starim ugovorima koji odluče da se ne prijave za ugovor povremenih izvršilaca ili kojima isti nije ponuđen u skladu sa stavom 2. ovog člana.

Prelazne odredbe vezane za mandat izvršnog direktora

Član 3

Mandat izvršnog direktora, počev od 1. januara 2009. godine, prestaje da važi danom prestanka rada Zajedničkog preduzeća, kako je propisano u članu 1. stav 2. ove uredbe. U slučaju produžetka rada Zajedničkog preduzeća, pokreće se nova procedura za izbor izvršnog direktora u skladu sa članom 7. stav 2. Aneksa ove uredbe. Ukoliko se u toku trajanja mandata steknu uslovi za smenu izvršnog direktora, njegov naslednik se imenuje u skladu sa članom 7. stav 2. Aneksa ove uredbe.

Stari ugovori i sporazumi

Član 4

Ne dovodeći u pitanje član 9, ova uredba ne utiče na prava i obaveze koje proizlaze iz ugovora o radu i ostalih sporazuma zaključenih od strane Zajedničkog preduzeća pre 1. januara 2009. godine.

Stupanje na snagu

Član 5

Ova uredba stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u Službenom listu Evropske unije.

Ova uredba je obavezujuća u celini i neposredno se primenjuje u svim državama članicama.

ANEKS

Statut Zajedničkog preduzeća menja se i dopunjava kako sledi:

1. u članu 5. stav 1(f) sledeće reči dodaju se na kraju:

"i nadziranje rada izvršnog direktora";

2. u članu 5. stav 1(h) reči "finansijskih propisa" zamenjuju se rečima "finansijskih pravila";

3. član 7. menja se dopunjava kako sledi:

(a) u stavu 1. sledeća rečenica dodaje se:

"U odnosu na osoblje, izvršni direktor ima ovlašćenja iz člana 2a. stav 2. Uredbe (EZ) br. 219/2007.";

(b) stav 2. menja se kako sledi:

"Izvršnog direktora postavlja Upravni odbor na osnovu liste od najmanje tri kandidata predloženih od strane Komisije i posle javnog poziva objavljenog u Službenom glasniku Evropske unije, ostalim periodičnim publikacijama i internet sajtovima. Izvršni direktor se postavlja na period od tri godine. Nakon ocene rada izvršnog direktora od strane Upravnog odbora tokom ovog perioda, njegov mandat se može produžiti jednom na period ne duži od četiri godine. Mandat izvršnog direktora ne može trajati duže od trajanja Zajedničkog preduzeća iz člana 1. stav 2. Uredbe (EZ) br. 219/2007.";

(c) stav 5. menja se kako sledi:

(i) tačka (a) menja se i glasi:

"(a) zapošljava, upravlja i kontroliše rad osoblja Zajedničkog preduzeća, uključujući osoblje u smislu člana 8. ove uredbe;";

(ii) u tački (e) reči "finansijskim propisima" zamenjuju se rečima "finansijskim pravilima";

4. sledeći član dodaje se:

"Funkcija interne provere

Član 7a

Za sprovođenje funkcije internog proverivača Komisije u smislu člana 185. stav 3. Finansijske uredbe odgovoran je Upravni odbor, koji je obezbeđuje na odgovarajući način, uzimajući u obzir veličinu i oblast delovanja Zajedničkog preduzeća.";

5. član 8. menja se i glasi:

"Privremeni premeštaj osoblja Zajedničkog preduzeća

Član 8

Svaki član Zajedničkog preduzeća može predložiti izvršnom direktoru privremeni premeštaj njegovih zaposlenih u Zajedničko preduzeće u skladu sa uslovima određenim u odgovarajućem sporazumu prema članu 1. stav 3. ovog Statuta. Osoblje privremeno premešteno na rad u Zajedničkom preduzeću mora raditi potpuno nezavisno pod nadzorom izvršnog direktora.";

6. član 14. briše se;

7. član 15. menja se i dopunjava kako sledi:

(a) stav 2. menja se i glasi:

"2. Izvršni direktor svake godine obaveštava članove Zajedničkog preduzeća o očekivanim troškovima projekta SESAR prema odobrenju Upravnog odbora. Upravni odbor je dužan da, u finansijskim pravilima Zajedničkog preduzeća, uspostavi formalni postupak za saopštavanje procene troškova."

(b) stav 4. menja se kako sledi:

"4. Na osnovu odobrene procene troškova projekta i uzimajući u obzir komentare primljene od članova, izvršni direktor priprema nacrt budžeta za narednu godinu i isti podnosi Upravnom odboru na usvajanje. Upravni odbor je dužan da, u finansijskim pravilima Zajedničkog preduzeća, uspostavi formalni postupak za podnošenje nacrta budžeta.";

8. u članu 17. sledeći stav dodaje se:

"3. Sve usvojene odluke i zaključeni ugovori od strane Zajedničkog preduzeća sadrže izričitu odredbu da OLAF (Evropska kancelarija za suzbijanje pronevera) i Revizorski sud mogu izvršiti inspekciju dokumenata na licu mesta svih ugovarača i podugovarača koji su primili sredstva Zajednice, uključujući inspekciju lokacija krajnjih korisnika.";

9. član 19. menja se kako sledi:

"Transparentnost

Član 19

1. Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 1049/2001 od 30. maja 2001. godine u vezi pristupa dokumentima Evropskog parlamenta, Saveta i Komisije važi i za dokumenta Zajedničkog preduzeća.

2. Zajedničko preduzeće usvaja praktične aranžmane za primenu Uredbe (EZ) br. 1049/2001 do 1. jula 2009. godine.

3. Odluke donesene od strane Zajedničkog preduzeća u skladu sa članom 8. Uredbe (EZ) br. 1049/2001 mogu biti predmet žalbe ombudsmanu ili za pokretanje postupka pred Sudom pravde, odnosno pod uslovima postavljenim u članovima 195. i 230. Ugovora.";

10. član 21. menja se i glasi:

"Osiguranje

Član 21

"Izvršni direktor daje Upravnom odboru predlog za zaključenje ugovora o neophodnom osiguranju Zajedničkog preduzeća.";

11. član 24. stav 2. menja se i glasi:

" Ukoliko Upravni odbor prihvati predloge iz stava 1. većinom od 75% glasova i u skladu sa članom 4. stav 5. Statuta, navedeni predlozi se podnose kao nacrt izmena i dopuna Komisiji, koja ih usvaja ukoliko ih nalazi odgovarajućim u skladu sa procedurom iz člana 6. stav 3. Uredbe (EZ) br. 219/2007."

12. u članu 24. sledeći stav dodaje se:

"Međutim, svaka izmena i dopuna koja ima uticaj na osnovne elemente Statuta posebno izmena i dopuna članova 1, 3, 4, 5, 7, 12, 17, 18, 19, 20, 22. i 24. se usvaja u skladu sa članom 172. Ugovora.";