UREDBA KOMISIJE (EU) O SPROVOĐENJU BR. 455/2012
OD 22. MAJA 2012. GODINE U VEZI SA SVRSTAVANJEM ODREĐENIH ROBA PREMA KOMBINOVANOJ NOMENKLATURI

("Sl. glasnik RS", br. 61/2012)

KOMISIJA EVROPSKE UNIJE,

Imajući u vidu Ugovor o funkcionisanju Evropske unije,

Imajući u vidu Uredbu Saveta (EEZ) broj 2658/87 od 23. jula 1987. godine o tarifskoj i statističkoj nomenklaturi i Zajedničkoj carinskoj tarifi1, a posebno njen član 9(1)(a),

____________
1 OJ L 256, 7.9.1987, str. 1.

S obzirom na to:

(1) da je, da bi se osigurala dosledna primenu Kombinovane nomenklature date u prilogu Uredbe (EEZ) broj 2658/87, neophodno usvojiti mere u vezi sa svrstavanjem roba navedenih u Aneksu uz ovu uredbu;

(2) da su Uredbom (EEZ) broj 2658/87 određena osnovna pravila za tumačenje Kombinovane nomenklature. Ova pravila se takođe primenjuju na bilo koju drugu nomenklaturu koja se u potpunosti ili delimično zasniva na njoj, ili kojoj su dodate bilo koje potpodele i koja je ustanovljena posebnim propisima Unije, sa ciljem primene tarifskih i drugih mera vezanih za trgovinu robom;

(3) da se shodno tim osnovnim pravilima, roba opisana u koloni 1 tabele date u Aneksu svrstava u CN oznaku navedenu u koloni 2, prema razlozima datim u koloni 3 tabele;

(4) da je odgovarajuće obezbediti da, imalac obavezujuće tarifne informacije, koju su izdali carinski organi država članica u odnosu na svrstavanje robe prema Kombinovanoj nomenklaturi ali koja nije u skladu sa ovom uredbom, može u periodu od tri meseca, da nastavi da se poziva na nju, prema članu 12(6) Uredbe Saveta (EEZ) broj 2913/92 od 12. oktobra 1992. godine kojom je ustanovljen Carinski zakon Zajednice2;

(5) da su mere predviđene ovom uredbom u skladu sa mišljenjem Odbora za Carinski zakon.

____________
2 OJ L 302, 19.10.1992, str. 1

USVOJILA JE OVU UREDBU:

Član 1

Roba opisana u koloni 1 tabele date u Aneksu svrstava se u okviru Kombinovane nomenklature u CN oznaku navedenu u koloni 2 te tabele.

Član 2

Obavezujuća tarifna informacija koju su izdali carinski organi države članice, a koja nije u skladu sa ovom uredbom nastaviće da važi u periodu od tri meseca po članu 12(6) Uredbe (EEZ) broj 2913/92.

Član 3

Ova uredba stupa na snagu 20. dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".

Ova uredba u potpunosti je obavezujuća i direktno primenljiva u svim državama članicama.

U Briselu, 22. maja 2012. godine

Za Komisiju
U ime predsednika
Algirdas Šemeta
član Komisije

ANEKS

Opis robe

Svrstavanje (CN oznaka)

Razlozi

(1)

(2)

(3)

Proizvod sledećeg sastava (% po masi):

 

- delimično obran mocarela sir

45

- obloga

55

koja se sastoji od:

 

- brašna (pšeničnog ili pirinčanog)

25-30

- vode

20-25

- celih sušenih jaja

< 2

- srednje masnog tvrdog sira

< 2

- soli

< 2

- začina/aroma

< 2

- inulina

< 2

- zgušnjivača (E 464)

< 2

- ovsenih vlakana

< 2

- suncokretovog ulja

< 2

Proizvod se sastoji od blokova ili traka od sira koji su, pre pakovanja i zamrzavanja, u nekoliko slojeva prevučeni oblogom.

Sadrži začinske trave i začine i nije termički obrađen niti prethodno pečen.

Proizvod se isporučuje u smrznutom stanju, uglavnom u zavarenim plastičnim vrećama i/ili kartonskim kutijama. Pre konzumiranja prži se u dubokom ulju i jede se kao topli obrok.

2106 90 98

Svrstavanje je određeno Osnovnim pravilima 1 i 6 za primenjivanje Kombinovane Nomenklature i naimenovanjima uz CN oznake 2106, 2106 90 i 2106 90 98.

U proizvodu preovlađuje obloga, koja čini više od 50% mase. Prema tome, isključuje se svrstavanje u Glavu 4 pošto proizvod više nema karakter sira.

Proizvod se, prema tome, svrstava u CN oznaku 2106 90 98 kao prehrambeni proizvod na drugom mestu nepomenut niti obuhvaćen.