ZAKON
O POTVRĐIVANJU UGOVORA O GARANCIJI (PROJEKAT UNAPREĐENJA VODNIH SISTEMA U SUBOTICI) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 3/2012)

ČLAN 1

Potvrđuje se Ugovor o garanciji (Projekat unapređenja vodnih sistema u Subotici) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisan 4. maja 2012. godine u Beogradu.

ČLAN 2

Tekst Ugovora o garanciji (Projekat unapređenja vodnih sistema u Subotici) između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:

(Operativni broj 43472)

UGOVOR
O GARANCIJI (PROJEKAT UNAPREĐENJA VODNIH SISTEMA U SUBOTICI) IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

Datum: 4. maj 2012. godine

SADRŽAJ

ČLAN I - STANDARDNE ODREDBE I USLOVI; DEFINICIJE

Član 1.01. Primenjivanje Standardnih odredbi i uslova

Član 1.02. Definicije

Član 1.03. Tumačenje

ČLAN II - GARANCIJA; OSTALE OBAVEZE

Član 2.01. Garancija

Član 2.02. Izvršenje Projekta

Član 2.03. Ostale obaveze

Član 2.04. Stupanje garancije na snagu

ČLAN III - RAZNO

Član 3.01. Obaveštenja

Član 3.02. Pravna mišljenja

UGOVOR O GARANCIJI

UGOVOR sačinjen dana 4. maja 2012. godine, između REPUBLIKE SRBIJE (u daljem tekstu: Garant) i EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ (u daljem tekstu: Banka).

PREAMBULA

S OBZIROM NA TO DA, su Garant i grad Subotica zatražili pomoć od Banke u finansiranju dela ovog projekta;

S OBZIROM NA TO DA u skladu sa ugovorom o zajmu koji nosi datum ovog ugovora, a koji je potpisan između grada Subotica kao Zajmoprimca i Banke ("Ugovor o zajmu" kako je definisan u Standardnim odredbama i uslovima), Banka je saglasna da odobri zajam Zajmoprimcu u iznosu od EUR 11.000.000 za, između ostalog, pružanje pomoći Zajmoprimcu u preduzimanju prioritetnih investicija u infrastrukturu vodovoda i kanalizacije, pod odredbama i uslovima navedenim u Ugovoru o zajmu, ili na koje se poziva Ugovor o zajmu i samo pod uslovom da Garant jemči za obaveze Zajmoprimca na osnovu Ugovora o zajmu kako je navedeno u ovom ugovoru;

S OBZIROM NA TO DA je Banka saglasna da stavi na raspolaganje donaciju od strane Evropskog zajedničkog fonda za Zapadni Balkan ("EWBJF") koja obuhvata (i) donaciju u iznosu do 1.300.000 evra ("EWBJF investiciona donacija") koja će se koristiti za finansiranje B-1 komponente Projekta (kao što je prikazano u Prilogu 1 Ugovora o zajmu), u skladu s odredbama i uslovima Ugovora o donaciji koji će biti sklopljen između Banke i Zajmoprimca ("EWBJF Ugovor o investicionoj donaciji") i (ii) donaciju u iznosu do 740.000 evra ("EWBJF donacija za tehničku pomoć", a zajedno sa EWBJF investicionom donacijom, "EWBJF donacija") koja će se koristiti za finansiranje konsultantskih usluga i tehničke pomoći tokom implementacije Projekta, u skladu sa odredbama i uslovima Ugovora o donaciji koji će biti sklopljen između Banke i Zajmoprimca ili, kao što može biti slučaj, Preduzeća ("EWBJF Ugovor o donaciji za tehničku pomoć", a zajedno s EWBJF Ugovorom o investicionoj donaciji, "EWBJF Ugovori o donaciji"); i

S OBZIROM NA TO DA je Garant, radi stupanja Banke u Ugovor o zajmu i u EWBJF Ugovore o donaciji sa Zajmoprimcem, ili Preduzećem, ukoliko je to moguće, saglasan da jemči za navedene obaveze Zajmoprimca po osnovu Ugovora o zajmu.

NA OSNOVU TOGA, ugovorne strane se ovim usaglašavaju na sledeći način:

ČLAN I

STANDARDNE ODREDBE I USLOVI; DEFINICIJE

Odeljak 1.01.

Primenjivanje standardnih odredbi i uslova

Sve odredbe Standardnih odredbi i uslova Banke od 1. oktobra 2007. godine ovim se uključuju i obezbeđuje njihovo primenjivanje na ovaj ugovor sa istom snagom i dejstvom kao da su u potpunosti navedene u ovom ugovoru (takve odredbe u daljem tekstu se nazivaju "Standardne odredbe i uslovi").

Odeljak 1.02.

Definicije

Kad god se koriste u ovom ugovoru (uključujući i Preambulu), ukoliko nije drugačije naznačeno ili kontekst drugačije ne nalaže, termini definisani u Preambuli imaju odgovarajuća značenja koja su im data u istoj, termini definisani u Standardnim odredbama i uslovima i u Ugovoru o zajmu imaju značenja koja su im data u istima, a sledeći termini imaju sledeće značenje:

"Ovlašćeni predstavnik
Garanta"

označava
ministra finansija Garanta.

Odeljak 1.03.

Tumačenje

U ovom ugovoru, svako pozivanje na neki konkretan član ili odeljak, ukoliko nije drugačije naznačeno u ovom ugovoru, smatraće se pozivanjem na taj konkretan član ili odeljak ovog ugovora.

ČLAN II

GARANCIJA; OSTALE OBAVEZE

Odeljak 2.01.

Garancija

Garant ovim bezuslovno garantuje, kao primarni dužnik, a ne samo kao garant, uredno i blagovremeno plaćanje svakog i svih iznosa dospelih za plaćanje na osnovu Ugovora o zajmu, bilo o redovnom datumu dospeća, usled ubrzavanja ili na drugi način, kao i blagovremeno izvršavanje svih ostalih obaveza Zajmoprimca, sve u skladu sa Ugovorom o zajmu.

Odeljak 2.02.

Izvršenje Projekta

(a) Kad god postoji razuman povod da se veruje da sredstva koja su na raspolaganju Zajmoprimcu neće biti dovoljna za pokrivanje predviđenih izdataka potrebnih radi izvršavanja Projekta, Garant će bez odlaganja da preduzme mere koje će Banka smatrati zadovoljavajućim da obezbedi Zajmoprimcu, ili da organizuje da se Zajmoprimcu obezbede sredstva koja budu potrebna za podmirenje takvih izdataka i potreba.

(b) Bez ograničavanja opšteg karaktera bilo kojih drugih odredbi ovog ugovora ili Standardnih odredbi i uslova, Garant neće sprečiti Zajmoprimca da izvršava, onoliko često koliko je potrebno, usklađivanja visine i strukture tarifa Zajmoprimca u skladu sa srpskim zakonodavstvom, kako bi se osiguralo da Zajmoprimac ispuni svoje obaveze po osnovu odeljaka 3.01(c) i 3.01(d) Ugovora o zajmu.

Odeljak 2.03.

Ostale obaveze

Garant neće nametnuti nikakve direktne ni indirektne poreze na strane konsultante koje Banka, Zajmoprimac ili Preduzeće budu angažovali u sprovođenju Projekta i finansirali iz sredstava Zajma, EWBJF donacije ili bilo koje druge tehničke pomoći ili drugih sredstava iz donacija koje Banka bude stavila na raspolaganje, s vremena na vreme, za potrebe Projekta.

Odeljak 2.04.

Stupanje garancije na snagu

Ovaj ugovor stupa na snagu u skladu sa članom IX Standardnih odredbi i uslova, kao i po odgovarajućem potvrđivanju ovog ugovora od strane Narodne skupštine Republike Srbije.

ČLAN III

RAZNO

Odeljak 3.01.

Obaveštenja

Sledeće adrese su navedene za potrebe člana 10.01 Standardnih odredbi i uslova:

Za Garanta:
Ministarstvo finansija Republike Srbije
Kneza Miloša broj 20
Beograd 11 000
Republika Srbija
Na ruke: Ministar finansija
Faks: + 381 11 361 89 61
Za Banku:
Evropska banka za obnovu i razvoj
One Exchange Square
London EC2A 2JN
Velika Britanija
Na ruke: Jedinica za administrativno poslovanje
Fax: +44 20 7338 6100

Odeljak 3.02.

Pravno mišljenje

Za potrebe člana 9.03(b) Standardnih odredbi i uslova a u skladu sa članom 5.02(b) Ugovora o zajmu, mišljenje ili mišljenja pravnih savetnika davaće u korist Garanta ministar pravde Republike Srbije.

POTVRĐUJUĆI NAPRED NAVEDENO, strane su preko svojih uredno ovlašćenih predstavnika potpisale ovaj ugovor u osam (8) primeraka na engleskom jeziku i zaključile ga u Beogradu, Republika Srbija, gore navedenog datuma i godine.

REPUBLIKA SRBIJA
Potpisao: ______________________________
Ime: Dušan Nikezić
Funkcija: Državni sekretar u Ministarstvu finansija
EVROPSKA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ
Potpisao: ______________________________
Ime: Lin O’ Grady
Funkcija: Zamenik direktora

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".