ODLUKA

O BRATIMLJENJU GRADA NOVOG SADA I GRADA GOMELJA

("Sl. list Grada Novog Sada", br. 17/2013)

Član 1

Ovom odlukom Grad Novi Sad, Republika Srbija, bratimi se sa Gradom Gomeljom, Republika Belorusija, na osnovama ravnopravnosti, uzajamnog poverenja i zajedničkih interesa.

Član 2

Grad Novi Sad i Grad Gomelj sarađivaće u oblastima ekonomije, trgovine, komunalnih delatnosti, turizma, fizičke kulture, obrazovanja, zdravstva, kulture i socijalne politike, radi efikasnijeg iskorišćavanja postojećih tehničkih, industrijskih i prirodnih resursa i mogućnosti za razmenu novih tehnologija i naučno-tehničkih iskustava.

Član 3

Gradonačelnik Grada Novog Sada i predsednik Gomeljskog gradskog izvršnog komiteta potpisaće Sporazum o uspostavljanju bratskih veza između Grada Novog Sada (Republika Srbija) i Grada Gomelja (Republika Belorusija), koji je sastavni deo ove odluke.

Član 4

Sredstva za finansiranje međunarodne saradnje obezbeđena su u budžetu Grada Novog Sada.

Član 5

Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Grada Novog Sada", a objaviće se po dobijanju saglasnosti Vlade Republike Srbije.

 

SPORAZUM
O USPOSTAVLJANJU BRATSKIH VEZA IZMEĐU GRADA NOVOG SADA I GRADA GOMELJA

Grad Novi Sad, Republika Srbija, koga zastupa Miloš Vučević, Gradonačelnik, na osnovu Odluke o bratimljenju Grada Novog Sada i Grada Gomelja, i Grad Gomelj, Republika Belorusija, koga zastupa Petr Aleksejevič Kiričenko, predsednik Gomeljskog gradskog izvršnog komiteta, opunomoćen na osnovu Zakona o lokalnom upravljanju i samoupravljanju u Republici Belorusiji (u daljem tekstu: Strane), na osnovu tradicionalnog prijateljstva, uzajamnog poverenja, ubeđenja i neophodnosti naučne, ekonomske, tehničke i kulturne saradnje između Republike Srbije i Republike Belorusije, dogovorili su se o:

Član 1

Uspostavljanju bratskih odnosa između Grada Novog Sada i Grada Gomelja na osnovu ravnopravnosti, uzajamnog poverenja i zainteresovanosti.

Član 2

U cilju stvaranja povoljnih uslova za razvitak uzajamne saradnje, Strane će obezbediti posetu delegacija sastavljenih od predstavnika poslovnih subjekata, pregalaca kulture, sporta i ovlašćenih lica.

Član 3

Strane će pružati podršku redovnoj razmeni informacija i iskustava za pitanja od zajedničkog interesa, naročito u oblasti trgovine, ekonomije i komunalnih delatnosti, stvarajući za to povoljne pravne, finansijske i ekonomske uslove.

Strane će potpomagati razvoj malih i srednjih preduzeća, obrazovanje organizacija sa učešćem investicija Strana, organizovanje izložbi, sajmova, aukcija, prezentacija i seminara.

Član 4

Strane će inicirati razvoj novih perspektivnih pravaca i formi saradnje radi efikasnijeg iskorišćavanja tehničkih, industrijskih i prirodnih resursa i mogućnosti za razmenu novih tehnologija i naučno-tehničkih iskustava.

Član 5

Strane će delovati u oblasti turizma, fizičke kulture, obrazovanja, zdravstva, kulture, socijalne politike i istraživati mogućnosti razvoja u ovim i drugim oblastima.

Član 6

Radi stvaranja zajedničkih projekata pod uzajamno povoljnim uslovima, Strane će koristiti postojeće mogućnosti.

Član 7

Strane će, u okviru svojih nadležnosti, preduzeti neophodne mere radi uzajamno korisne i ravnopravne saradnje, uz poštovanje nacionalnog zakonodavstva i međudržavnih ugovora (sporazuma).

Član 8

Strane će se redovno konsultovati o svim važnim pitanjima koja su od zajedničkog interesa za sprovođenje Sporazuma.

Član 9

Sporna pitanja, koja se tiču tumačenja i primene članova ovog sporazuma, rešavaće se putem pregovora i konsultacija po proceduri usaglašenoj od obe Strane.

Izmene i dopune ovog sporazuma vršiće se po obostranom dogovoru Strana, na način i u postupku na koji je zaključen ovaj sporazum.

Član 10

Ovaj sporazum stupa na snagu danom potpisivanja i na snazi je do trenutka kada jedna od strana najkasnije dva meseca, pismenim putem, obavesti drugu stranu o svojoj želji za raskidanje Sporazuma.

Raskid ovog sporazuma ne sprečava ispunjavanje obaveza preuzetih po Sporazumu u periodu njegovog važenja.

Član 11

Ovaj sporazum sačinjen je u četiri primerka, dva na srpskom i dva na ruskom jeziku, iste pravne snage, od kojih svaka strana zadržava po jedan primerak na srpskom i na ruskom jeziku.

U Novom Sadu, __________ februara 2013. godine

Grad Novi Sad

 

Grad Gomelj

Gradonačelnik

 

Predsednik Gomeljskog gradskog
izvršnog komiteta

___________________

 

___________________

___________________

 

___________________