ZAKON

O POTVRĐIVANJU UGOVORA O ZAJMU ZA PROGRAM VODOSNABDEVANJA I PREČIŠĆAVANJA OTPADNIH VODA U OPŠTINAMA SREDNJE VELIČINE U SRBIJI III U IZNOSU DO 46.000.000 EVRA IZMEĐU KFW-A, FRANKFURT NA MAJNI I REPUBLIKE SRBIJE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 7/2013)

ČLAN 1

Potvrđuje se Ugovor o zajmu za Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III u iznosu do 46.000.000 evra između KfW-a, Frankfurt na Majni i Republike Srbije, potpisan 18. decembra 2012. godine, u Beogradu, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Ugovora o zajmu za Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III u iznosu do 46.000.000 evra između KfW-a, Frankfurt na Majni i Republike Srbije, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

UGOVOR O ZAJMU

od 18. decembra 2012. godine

između
KfW-a, Frankfurt na Majni

(u daljem tekstu: "KfW")

i
Republike Srbije

(u daljem tekstu: "Zajmoprimac")

koju predstavlja ministar finansija i privrede

u iznosu do

46.000.000. EUR

(koji se sastoji iz: "Tranše 1" u iznosu do 30.000.000 EUR i "Tranše 2" u iznosu do 16.000.000 EUR)

za

- Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III -

Sadržaj

Preambula

1. Zajam

2. Usmeravanje sredstava

3. Isplata

4. Provizije

5. Kamata

6. Otplata i prevremena otplata

7. Obračuni i plaćanja uopšte

8. Garancija Savezne Republike Nemačke

9. Negativna zaloga i "pari pasu" klauzula

10. Troškovi i javne dažbine

11. Posebne obaveze

12. Raskid ugovora o Zajmu

13. Zastupanje i izjave

14. Opšte odredbe

Aneksi

Aneks 1

Plan isplate

Aneks 2

Oblik pravnog mišljenja pravnog savetnika Zajmoprimca

Aneks 3

Pismo potvrde o dobijanju garancije nemačke Vlade
(priložiti po potpisivanju Ugovora o zajmu)

Preambula

Osnova ovog ugovora o zajmu sadržana je u rezimeu zapisnika sa pregovora o razvojnoj saradnji između Vlade Republike Srbije i Vlade Savezne Republike Nemačke o finansijskoj saradnji (FS) od 16. oktobra 2009. godine, 28. oktobra 2010. godine i 30. juna 2011. godine (pod naznakom programa "Prečišćavanje otpadnih voda u gradovima u Srbiji" i "Prečišćavanje otpadnih voda II"). Nazivi programa koji su predmet ovog ugovora o zajmu su izmenjeni u "Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III" i "Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji IV" tokom Konsultacija o razvojnoj saradnji između Vlade Republike Srbije i Vlade Savezne Republike Nemačke od 22. marta 2012. godine.

Razlog za zaključivanje ovog ugovora o zajmu u vezi sa Tranšom 1 je "Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III" (Broj Projekta: 2009 65 830) i u vezi sa Tranšom 2 je "Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji IV" (Broj Projekta: 2010 65 655) (zajedno: "Programi", i za svrhe ovog ugovora u daljem tekstu: "Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III") koji Zajmoprimac planira da sprovede.

KfW potvrđuje svoju spremnost da finansira Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III, tako što će Zajmoprimcu omogućiti zajam pod sledećim uslovima:

Pod uslovom da Savezna Republika Nemačka obezbedi subvencije za kamatnu stopu i pod uslovom da Savezna Republika Nemačka obezbedi garanciju za zajam KfW će finansirati Zajam pod uslovima i odrednicama ovog ugovora o zajmu. Uslovi izdavanja Zajma su u skladu sa zahtevima Organizacije za ekonomsku saradnju i razvoj (OECD) koji se primenjuju na dan potpisivanja ovog ugovora o zajmu u cilju njegovog priznavanja kao Zvanične razvojne pomoći (ODA).

Pored sredstava obezbeđenih ovim ugovorom o zajmu, Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III, će biti kofinansiran od strane (i) EU IPA - komponenta pomoći tranziciji i građenju institucija, sredstva za 2011. godinu (u daljem tekstu: "IPA sredstva") obezbeđena od strane Evropske Unije i sprovedena kroz KfW, (ii) putem Finansijskog Doprinosa koji je odobren od strane Savezne Republike Nemačke za propratne mere (u daljem tekstu: "Finansijski Doprinos"), a pod uslovima određenim Finansijskim ugovorom između Republike Srbije i KfW-a koji će se zaključiti (u daljem tekstu: "Finansijski Ugovor"). Osnova za Finansijski Ugovor sadržana je u rezimeu zapisnika sa pregovora o razvojnoj saradnji između Vlade Republike Srbije i Vlade Savezne Republike Nemačke o finansijskoj saradnji (FS) od 16. oktobra 2009. godine (pod naznakom programa "Prečišćavanje otpadnih voda u gradovima u Srbiji") i Delegacijskom Ugovoru potpisanom 29. septembra 2011. godine između Evropske Unije, predstavljene od strane Evropske Komisije i KfW-a za "Opštinski donatorsko-zajamski investicioni program za zaštitu životne sredine" (u daljem tekstu: "Delegacijski Ugovor"). Ova različita sredstva finansiranja (IPA sredstva, KfW-ov zajam i Finansijski Doprinos) se u daljem tekstu nazivaju "Programska Sredstva".

Član 1

Zajam

1.1 Iznos. KfW će Zajmoprimcu odobriti Zajam u iznosu koji ne prelazi

30.000.000 EUR ("Tranša 1")

i

16.000.000 EUR ("Tranša 2")

za Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III

(u daljem tekstu: "Zajam").

1.2 Usmeravanje sredstava i svrha. Zajmoprimac će koristiti sredstva Zajma isključivo za finansiranje investicionih mera iz Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III (u daljem tekstu: "Investicije") i odgovarajućih ekspertskih usluga (u daljem tekstu: "Ekspertske Usluge") kako bi se inovirali i izgradili sistemi otpadnih voda u gradovima/opštinama koji učestvuju u Programu vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III (svaki takav grad/opština u daljem tekstu: "opština"). Zajmoprimac će usmeriti sredstva Zajma namenjenih Investicijama u njihovom punom iznosu svakom komunalnom preduzeću za poslove vodovoda i kanalizacije određenom od strane opštine, koja učestvuje u Programu vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III, (u daljem tekstu: "Agencije za izvršenje Programa", pojedinačno "Agencija za izvršenje Programa"), u skladu sa uslovima navedenim u članu 2 ovog ugovora. Zajmoprimac će se starati da svaka Agencija za izvršenje Programa sredstva Zajma koja su joj usmerena koristi isključivo za finansiranje Investicija.

Zajmoprimac, opština, njeno komunalno preduzeće i KfW će utvrditi iznos Zajma namenjenog za Investicije, kao i detaljan opis Investicija, uključujući investicione projekte i odgovarajuću robu i usluge koji će se finansirati iz Zajma, u posebnim ugovorima za Investicije.

Izuzev dela sredstava Zajma namenjenih Investicijama, Zajmoprimac će koristiti sredstva Zajma za Ekspertske Usluge. Zajmoprimac i KfW će odrediti detalje i opseg Ekspertskih Usluga koje će se finansirati iz sredstava Zajma posebnim ugovorima za Ekspertske Usluge.

1.3 Porezi, takse, carine. Porezi i druge javne dažbine koje su obaveza Zajmoprimca ili neke od opština ili Agencije za izvršenje Programa, ne predstavljaju predmet finansiranja iz sredstava Zajma.

1.4 Roba i usluge koji se uvoze u Republiku Srbiju za svrhe Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III su izuzeti od carinskih dažbina. Sve robe i usluge nabavljene za potrebe Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III i koje su plaćene iz sredstava programa se oslobađaju od PDV-a.

1.5 Zajmoprimac će se starati da opštinama koje učestvuju u Programu vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III ne bude smanjen transfer sredstava iz republičkog budžeta u slučaju da one u skladu sa zahtevima Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III, izmene cene snabdevanja pijaćom vodom i odvođenja otpadnih voda.

Član 2

Usmeravanje sredstava

2.1 Ugovor o zajmu i finansiranju. Izuzev sredstava Zajma koja će se koristiti za finansiranje Ekspertskih Usluga, Zajmoprimac će proslediti sredstva Zajma, i to 95% u vidu bespovratnih sredstava i 5% u vidu kredita pod uslovima navedenim u čl. 5. i 6. ovog ugovora o zajmu i pod uslovima i na način utvrđen posebnim ugovorom svakoj od opština i njihovim komunalnim preduzećima za vodovod i kanalizaciju (Agenciji za izvršenje Programa) u skladu sa Posebnim ugovorom o zajmu, koji treba da bude zaključen između Zajmoprimca, koga predstavlja ministar finansija i privrede i ministar energetike, razvoja i zaštite životne sredine i svake od opština i njihovih Agencija za izvršenje Programa (u daljem tekstu: "Trilateralni ugovor"). Trilateralnim ugovorom će biti obuhvaćeno i usmeravanje IPA sredstava namenjenih za Investicije (deo Tranše 1 iz Finansijskog Doprinosa).

Zajmoprimac će zadužiti Ministarstvo finansija i privrede i Ministarstvo energetike, razvoja i zaštite životne sredine za izvršenje Trilateralnih ugovora.

2.2 Overeni prevod. Pre prve isplate iz Programskih Sredstava (izuzev Programskih Sredstava za Ekspertske Usluge), Zajmoprimac će dostaviti KfW-u overen prevod na engleski jezik svakog Trilateralnog ugovora definisanog u članu 2.1 ovog ugovora.

2.3 Ne preuzimanje obaveza od strane opština i Agencija za izvršenje Programa. Usmeravanje sredstava iz Finansijskog doprinosa prema Finansijskom Ugovoru i sredstava Zajma neće podrazumevati bilo kakvo preuzimanje obaveza od strane opština i njihovih Agencija za izvršenje Programa u pogledu obaveze plaćanja prema KfW-u prema ovom ugovoru o zajmu.

Član 3

Isplata

3.1 Zahtev za isplatu. Čim se ispune svi uslovi za isplatu navedeni u članu 3.3 ovog ugovora KfW će, na zahtev Zajmoprimca isplatiti sredstva Zajma u skladu sa napredovanjem Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III. Isplata će biti izvršena u skladu sa Planom isplate koji je priložen u Aneksu 1 uz ovaj ugovor o zajmu. KfW će izvršiti isplate samo do utvrđenih maksimalnih iznosa za svaki period od godinu dana. U tom smislu, ukoliko je zahtevana isplata manjeg iznosa u okviru perioda od pola godine, Zajmoprimac može zahtevati isplatu preostalog dela neisplaćenih iznosa u okviru narednog perioda od pola godine.

3.2 Rokovi za dostavljanje zahteva za isplatu. KfW može da odbije zahteve za isplatu posle 31. decembra 2017. godine. Ukoliko sprovođenje Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III kasni, KfW će, nakon konsultacija sa Zajmoprimcem, razmotriti da li i pod kojim uslovima taj rok može biti produžen.

3.3 Uslovi koji prethode isplati. KfW je u obavezi da izvrši isplatu bilo kog iznosa u skladu sa ovim ugovorom o zajmu isključivo ukoliko su ispunjeni sledeći uslovi koji prethode isplati, i to u obliku i sadržaju koji su prihvatljivi za KfW:

a) Zajmoprimac je prikazao podnošenjem pravnog mišljenja u obliku koji je naveden u Aneksu 2 i overenih primeraka (svaki preveden na nemački ili engleski jezik) svih dokumenata na koje se ovo pravno mišljenje odnosi da je:

aa) Zajmoprimac ispunio sve zahteve prema svom ustavnom pravu i drugim zakonskim odredbama za pravosnažno preuzimanje svih svojih obaveza prema ovom ugovoru o zajmu, i

bb) KfW je izuzet od plaćanja svih poreza na prihod, kao i troškova kamata, naknada, provizija i sličnih troškova u Republici Srbiji, po osnovu odobravanja Zajma;

b) deponovani potpisi navedeni u članu 13.1 ovog ugovora (Zastupanje Zajmoprimca) su dostavljeni;

v) garancija Savezne Republike Nemačke iz člana 8. ovog ugovora je stupila na snagu i da je pravosnažna bez ikakvih ograničenja. KfW će obavestiti Zajmoprimca o stupanju na snagu i pravosnažnosti garancije pre pokretanja procesa ratifikacije u Narodnoj skupštini Republike Srbije. Ovo pismo potvrde od strane KfW-a će biti priloženo u Aneksu 3 uz ovaj ugovor.

g) Zajmoprimac je platio Proviziju za organizovanje posla navedenu u članu 4.2 ovog ugovora;

d) Finansijski sporazum (vidi Preambulu) je potpisan;

đ) nije ustanovljen nikakav razlog ili pretnja za raskid ovog ugovora o zajmu;

e) ne postoje nikakve vanredne okolnosti koje bi mogle da spreče ili ozbiljno ugroze sprovođenje, rad ili svrhu Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III, ili izvršavanje obaveza plaćanja koje Zajmoprimac preuzima u skladu sa ovim ugovorom o zajmu; i

ž) pre bilo kojeg zahteva za isplatu u vezi sa Investicijama, overen prevod Trilateralnog ugovora pomenutog u članu 2.2 ovog ugovora treba da bude dostavljen KfW-u.

Pre isplate iz Zajma, KfW ima pravo da zahteva sva dodatna dokumenta i dokaze koje osnovano bude smatrao neophodnim.

3.4 Posebni ugovor. U Posebnom ugovoru o Investicijama, Zajmoprimac, svaka opština, njena Agencija za izvršenje Programa i KfW će utvrditi pojedinosti Investicija i procedure isplate posebnim ugovorom, uključujući i uslove koji treba da budu ispunjeni pre same isplate i naročito dokaze koje Zajmoprimac treba da dostavi, a kojima se potvrđuje da su tražena sredstva upotrebljena za Investicije kako je predviđeno ovim ugovorom o zajmu.

Pored ovoga, Zajmoprimac i KfW će definisati detalje i zadatak konsultanata u Posebnom ugovoru za Ekspertske Usluge koji će biti finansirani iz Zajma i odrediti procedure isplata uključujući specijalne uslove koje treba ispuniti pre isplata i naročito vodeći računa da se pruži sva neophodna dokumentacija od strane Zajmoprimca koja pokazuje da se zahtevana suma Zajma koristi za svrhu usluga eksperata određenim u ovom ugovoru o zajmu. Zajmoprimac će odrediti Ministarstvo energetike, razvoja i zaštite životne sredine, da bude Jedinica za sprovođenje programa u sprovođenju posebnih ugovora za Investicije i Ekspertske Usluge.

3.5 Smanjenje troškova Programa. U slučaju da troškovi Programa ili pojedinačnih investicionih mera budu smanjeni pre isplate punog iznosa, KfW ima diskreciono pravo da odredi, nakon konsultacija sa Zajmoprimcem, da li i u kojoj će meri iznos Zajma biti umanjen (u skladu sa članom 3.6 ovog ugovora) ili upotrebljen za druge svrhe.

3.6 Odricanje od isplate. Zajmoprimac ima pravo, ukoliko je ispunio svoje obaveze u skladu sa članom 11. ovog ugovora, da se odrekne isplate nekog neisplaćenog iznosa Zajma uz pristanak KfW-a i uz zamenu za uplatu nadoknade za odricanje od isplate kao što je navedeno u članu 3.7 ovog ugovora.

3.7 Nadoknada za odricanje od isplate. Ukoliko se Zajmoprimac odrekne nekog iznosa Zajma ili ukoliko takav iznos uopšte nije isplaćen, ili ukoliko nije isplaćen do roka navedenog u članu 3.2 ovog ugovora (Rok za podnošenje zahteva za isplatu) iz nekog razloga za koji KfW nije odgovoran, Zajmoprimac bez odlaganja plaća KfW-u, po zahtevu KfW-a, iznos koji je neophodan da bi se KfW-u nadoknadili svi gubici, izdaci ili troškovi koje KfW snosi kao posledicu usled odricanja od isplate takvog iznosa Zajma. KfW će obračunati iznos nadoknade za odricanje od isplate i obavestiti o tome Zajmoprimca.

Član 4

Provizije

4.1 Provizija za neisplaćeni deo Zajma. Zajmoprimac će platiti bespovratnu proviziju za neisplaćeni deo Zajma u iznosu od 0,25% godišnje na neisplaćeni iznos Zajma. Provizija će se obračunavati za period koji počinje nakon šest meseci od datuma potpisivanja ovog ugovora o zajmu, i naplaćivaće se do trenutka potpune otplate Zajma ili, kao što može biti slučaj, njegovog otkazivanja u celosti.

Provizija će dospevati na naplatu u vidu šestomesečnih dugovanja po osnovu provizije na dan 30. juna i 30. decembra svake godine (u daljem tekstu: "Dani uplate"). Prvo plaćanje dospeva za naplatu prvog Dana uplate po ratifikaciji ovog ugovora o zajmu. Bez obzira na prethodno provizija će u svakom slučaju biti naplativa 30. decembra 2013. godine.

4.2 Provizija za organizovanje posla. Zajmoprimac će platiti KfW-u bespovratni jednokratni paušalni iznos na ime provizije za organizovanje posla u iznosu od 0,5% iznosa glavnice Zajma, navedenog u članu 1.1 ovog ugovora.

Provizija za organizovanje posla dospeva na plaćanje najranije (i) pre prve isplate prema ovom ugovoru o zajmu (ii) nakon isteka tri meseca od dana ratifikacije ovog ugovora o zajmu. Ova provizija će početi da se obračunava nakon potpisivanja ovog ugovora o zajmu bez obzira da li će Zajam biti isplaćen u potpunosti ili ne. Bez obzira na prethodno provizija za organizovanje posla će u svakom slučaju biti naplativa 30. decembra 2013. godine.

Član 5

Kamata

5.1 Kamata (fiksna kamatna stopa koja se utvrđuje na dan obezbeđenja zajma). Zajmoprimac plaća kamatu za Zajam za "Tranšu 1" po stopi od 2,0% godišnje i za "Tranšu 2" po stopi od 2,0% godišnje (u daljem tekstu: "Fiksne kamatne stope") sve dok ne bude primljena i poslednja rata otplate u skladu sa Planom otplate definisanim u članu 6.1 ovog ugovora.

5.2 Obračun kamate i datum plaćanja kamate. Kamata na isplaćen iznos Zajma će se obračunavati od dana (ne uključujući taj dan) na koji je takav iznos isplaćen sa kreditnog računa koji je KfW otvorio za Zajmoprimca do dana (uključujući i taj dan) na koji su pojedinačne rate za otplatu Zajma uplaćene na račun KfW-a, kao što je navedeno u članu 7.3 ovog ugovora (broj računa, vreme uplate). Kamata se obračunava u skladu sa članom 7.1 ovog ugovora (Obračun). Kamata se plaća u obračunatom iznosu na Dan uplate (kao što je definisano u članu 4.1 ovog ugovora)

Član 6

Otplata i prevremena otplata

6.1 Plan otplate. Zajmoprimac otplaćuje Zajam u skladu sa sledećim rasporedom:

Tranša 1:

Rata

Datum

 

Iznos

 

1

30. jun

2016

1.250.000,00

EUR

2

30. decembar

2016

1.250.000,00

EUR

3

30. jun

2017

1.250.000,00

EUR

4

30. decembar

2017

1.250.000,00

EUR

5

30. jun

2018

1.250.000,00

EUR

6

30. decembar

2018

1.250.000,00

EUR

7

30. jun

2019

1.250.000,00

EUR

8

30. decembar

2019

1.250.000,00

EUR

9

30. jun

2020

1.250.000,00

EUR

10

30. decembar

2020

1.250.000,00

EUR

11

30. jun

2021

1.250.000,00

EUR

12

30. decembar

2021

1.250.000,00

EUR

13

30. jun

2022

1.250.000,00

EUR

14

30. decembar

2022

1.250.000,00

EUR

15

30. jun

2023

1.250.000,00

EUR

16

30. decembar

2023

1.250.000,00

EUR

17

30. jun

2024

1.250.000,00

EUR

18

30. decembar

2024

1.250.000,00

EUR

19

30. jun

2025

1.250.000,00

EUR

20

30. decembar

2025

1.250.000,00

EUR

21

30. jun

2026

1.250.000,00

EUR

22

30. decembar

2026

1.250.000,00

EUR

23

30. jun

2027

1.250.000,00

EUR

24

30. decembar

2027

1.250.000,00

EUR

Tranša 2:

Rata

Datum

 

Iznos

 

1

30. jun

2016

666.000,00

EUR

2

30. decembar

2016

666.000,00

EUR

3

30. jun

2017

666.000,00

EUR

4

30. decembar

2017

666.000,00

EUR

5

30. jun

2018

666.000,00

EUR

6

30. decembar

2018

666.000,00

EUR

7

30. jun

2019

666.000,00

EUR

8

30. decembar

2019

666.000,00

EUR

9

30. jun

2020

667.000,00

EUR

10

30. decembar

2020

667.000,00

EUR

11

30. jun

2021

667.000,00

EUR

12

30. decembar

2021

667.000,00

EUR

13

30. jun

2022

667.000,00

EUR

14

30. decembar

2022

667.000,00

EUR

15

30. jun

2023

667.000,00

EUR

16

30. decembar

2023

667.000,00

EUR

17

30. jun

2024

667.000,00

EUR

18

30. decembar

2024

667.000,00

EUR

19

30. jun

2025

667.000,00

EUR

20

30. decembar

2025

667.000,00

EUR

21

30. jun

2026

667.000,00

EUR

22

30. decembar

2026

667.000,00

EUR

23

30. jun

2027

667.000,00

EUR

24

30. decembar

2027

667.000,00

EUR

6.2 Neisplaćeni iznosi Zajma. Neisplaćeni iznosi Zajma se prebijaju u iznosu poslednje dospele rate za otplatu u skladu sa Planom otplate, osim ukoliko nakon konsultacija sa Zajmoprimcem KfW po sopstvenom nahođenju ne odabere neki drugi način prebijanja za taj konkretan slučaj.

6.3 Isplata po početku otplate. Ukoliko neki iznos Zajma treba da bude isplaćen nakon što je period otplate počeo, to neće imati uticaja na Plan otplate, koji je naveden u članu 6.1 ovog ugovora, odgovarajućeg dela sve dok je rata otplate koja dospeva u bilo koje vreme u skladu sa Planom otplate manja od preostalog iznosa Zajma. Ukoliko je iznos dospele rate otplate veći od iznosa Zajma koji je preostao za isplatu, KfW će umanjiti iznos dospele rate otplate za iznos koji predstavlja razliku i povećaće svaku preostalu ratu otplate za iznos koji predstavlja razliku podeljenu sa brojem preostalih rata otplate. KfW zadržava pravo da razmotri odlaganje isplate koja je prispela u roku kraćem od 45 dana pre Dana uplate kako bi se utvrdio iznos preostalog Zajma do drugog narednog datuma uplate.

6.4 Prevremena otplata. Sledeće odredbe se primenjuju u slučaju prevremene uplate:

a) Pravo na prevremenu otplatu Zajma. Zajmoprimac može da, u skladu sa podstavovima (b) do (d) ispod, izvrši otplatu iznosa u vezi sa Zajmom pre dospeća, ali u iznosu ne manjem od iznosa jedne rate otplate u skladu sa članom 6.1 ovog ugovora.

b) Obaveštenje. U skladu sa članom 6.4 a) ovog ugovora, prevremena otplata nekog iznosa Zajma mora biti predmet Obaveštenja o prevremenoj otplati koje Zajmoprimac šalje KfW-u najkasnije 15. radnog dana banaka (kao što je definisano u članu 14.1 ovog ugovora) u Frankfurtu na Majni, pre nameravanog dana prevremene otplate. Ovakvo obaveštenje je neopozivo; ono mora da sadrži datum kada će prevremena otplata biti izvršena, iznos prevremene otplate, i ovo pismo obavezuje Zajmoprimca da naznačenog datuma uplati KfW-u navedeni iznos.

v) Nadoknada za prevremenu otplatu. Ukoliko Zajmoprimac prevremeno otplati bilo koji iznos Zajma na koji se zaračunava fiksna kamatna stopa Zajmoprimac bez odlaganja plaća KfW-u, po zahtevu KfW-a, iznos koji je neophodan da bi se KfW-u nadoknadili svi gubici, izdaci ili troškovi koje KfW snosi kao posledicu prevremene otplate. KfW će utvrditi visinu iznosa nadoknade za prevremenu otplatu i o tome obavestiti Zajmoprimca.

g) Dospeli iznosi. Zajedno sa prevremenom otplatom, Zajmoprimac takođe plaća sledeće iznose u skladu sa članom 6.4 a), b) i v) ovog ugovora:

aa) sve takse za prevremenu otplatu koje mogu nastati kao posledica prevremene otplate dela Zajma u skladu sa članom 6.4 d) ovog ugovora; i

bb) celokupnu kamatu na prevremeno otplaćeni deo Zajma nastalu do dana prevremene otplate.

d) Prebijanje. Odredbe člana 6.2 ovog ugovora (Neisplaćeni iznosi Zajma) će se primenjivati mutatis mutandis na prebijanje prevremenih otplata.

6.5 Revidirani plan otplate. U slučaju da se primenjuje član 6.3 ovog ugovora (Isplata po početku otplate), ili član 6.4 ovog ugovora (Prevremena otplata), KfW će Zajmoprimcu dostaviti revidirani plan otplate koji će postati sastavni deo ovog ugovora o zajmu i koji će zameniti Plan otplate koji se primenjivao do nastanka takvog događaja.

Član 7

Obračuni i plaćanja uopšte

7.1 Obračun. Kamate, provizije za neisplaćeni deo zajma, zatezne kamate u skladu sa članom 7.5 ovog ugovora (Zatezna kamata), paušalna nadoknada za zaostale iznose u skladu sa članom 7.6 ovog ugovora (Paušalna nadoknada), nadoknada za odricanje od isplate i nadoknada za prevremenu otplatu se obračunavaju na osnovu trajanja godine od 360 dana i meseca od 30 dana.

7.2 Dan dospeća. Ukoliko neko plaćanje koje treba da bude izvršeno prema ovom ugovoru o zajmu dospeva na dan koji nije radni dan banaka (u skladu sa članom 14.1 ovog ugovora) Zajmoprimac će takvo plaćanje izvršiti sledećeg radnog dana. Ukoliko sledeći radni dan pada narednog kalendarskog meseca, takvo plaćanje mora biti izvršeno prethodnog radnog dana tekućeg kalendarskog meseca.

7.3 Broj računa, vreme uplate. Zajmoprimac će biti oslobođen obaveze plaćanja koje proizilaze iz ovog ugovora o zajmu čim se utvrdi da su odgovarajući iznosi uplaćeni KfW-u i da su na raspolaganju KfW-a bez ikakvih umanjenja iznosa u evrima, da je uplata izvršena do 10 sati pre podne u Frankfurtu na Majni, na račun KfW-a IBAN DE 92 50020400 3122 3012 32, KfW, Frankfurt na Majni, uz dodatnu naznaku datuma dospeća ("Ref. YYYYMMDD").

7.4 Protivpotraživanja Zajmoprimca. Zajmoprimac nema pravo da zahteva zadržavanje ili prebijanje iznosa ili neka druga slična prava u odnosu na obavezu plaćanja prema ovom ugovoru o zajmu, osim ukoliko je takvo pravo priznato konačnom presudom ili ukoliko nije osporeno od strane KfW-a.

7.5 Zatezna kamata. Ukoliko rata otplate ili prevremene otplate u skladu sa članom 6.4 ovog ugovora (Prevremena otplata) nije na raspolaganju KfW-u na dan dospeća, KfW može, bez prethodnog upozorenja, da naplati zateznu kamatu po stopi od 300 bazičnih poena godišnje iznad bazične stope, za period koji počinje danom dospeća i koji se završava danom izvršenja takve uplate na račun KfW-a koji je naveden u članu 7.3 ovog ugovora. Ova stopa mora biti najmanje jednaka kamatnoj stopi Zajma. "Bazična stopa" je kamatna stopa koju objavljuje Centralna Banka Nemačke (Deutsche Bundesbank) kao bazičnu stopu koja se primenjuje na dan dospeća. Takva zatezna kamata mora biti plaćena odmah, po prvom zahtevu KfW-a.

7.6 Paušalna nadoknada. Za neuplaćene dospele iznose (sa izuzetkom rata otplate i prevremene otplate, kao što je navedeno u članu 7.5 ovog ugovora (Zatezna kamata)) KfW može, bez prethodnog upozorenja, da zahteva uplatu paušalne nadoknade po stopi od 300 bazičnih poena godišnje iznad bazične stope koja je primenjiva na odgovarajući dan dospeća za period koji počinje danom dospeća i koji se završava na dan uplate takvog neuplaćenog dospelog iznosa. Paušalna nadoknada mora biti plaćena bez odlaganja, čim KfW to zatraži. Zajmoprimac je slobodan da dokaže da zapravo nije pričinjena nikakva šteta ili da šteta nije nastala u navedenom iznosu.

7.7 Obračuni od strane KfW-a. Osim u slučaju očigledne greške, iznosi koje je KfW utvrdio i obračunao prema ovom ugovoru o zajmu i u vezi sa njim, će sačinjavati "prima-facie" dokaze.

Član 8

Garancija Savezne Republike Nemačke

KfW će za isplatu iznosa prema ovom ugovoru o zajmu pribaviti garanciju Savezne Republike Nemačke pre prve isplate.

Član 9

Negativna zaloga i "pari pasu" klauzula

9.1 Zabrana zaloge ili hipoteke. Zajmoprimac neće sam, i učiniće sve što je u njegovoj moći da osigura da, opštine ne založe ili stave pod hipoteku ili otuđe imovinu Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III sve dok Zajam ne bude otplaćen u celosti, niti zaključe bilo kakve ugovore ili aranžmane koji za rezultat imaju ustanovljavanje obezbeđenja ili bilo kog prava kojim se daje prvenstvo plaćanja bilo koje obaveze prema bilo kom licu bez prethodne saglasnosti KfW-a.

9.2 "Pari pasu". U meri u kojoj je to dozvoljeno zakonom, Zajmoprimac preuzima na sebe obaveze prema ovom ugovoru o zajmu "pari pasu" u odnosu na sve ostale postojeće ili buduće neobezbeđene i nepodređene obaveze plaćanja.

Član 10

Troškovi i javne dažbine

10.1 Zabrana odbitaka i umanjenja. Zajmoprimac će vršiti sva plaćanja u skladu sa ovim ugovorom o zajmu bez odbijanja poreza, drugih javnih dažbina ili drugih troškova. U slučaju da Zajmoprimac ima zakonsku ili drugačiju obavezu da izvrši odbijanje ili umanjenje iznosa uplate, Zajmoprimac će KfW-u uplatiti neophodne dodatne iznose tako da preostali neto iznos po izvršenju takvog umanjenja ili odbijanja odgovara iznosu koji treba da bude uplaćen u skladu sa ovim ugovorom o zajmu, kao da do pomenutih umanjenja ili odbitaka nije ni došlo.

10.2 Troškovi. Zajmoprimac snosi sve troškove nastale u vezi sa isplatom i otplatom Zajma, naročito troškove doznačavanja i prenosa sredstava (uključujući provizije prilikom zamene valute), kao i sve troškove nastale u vezi sa održavanjem ili sprovođenjem ovog ugovora o zajmu.

10.3 Porezi i druge dažbine. Zajmoprimac snosi sve poreze i druge javne dažbine nastale van Savezne Republike Nemačke u vezi sa zaključivanjem i sprovođenjem ovog ugovora o zajmu. Ukoliko KfW avansno plati iznos takvih poreza ili dažbina, Zajmoprimac mora da bez odlaganja, odmah po zahtevu KfW-a, uplati na račun KfW-a pomenuti iznos kao što je navedeno u članu 7.3 ovog ugovora.

10.4 Uvećanje troškova. Ukoliko usled

a) ispunjenja zahteva od strane centralne banke ili neke druge fiskalne, monetarne ili druge institucije nakon potpisivanja ovog ugovora o zajmu,

ili

b) bilo koje promene zakona ili njegove interpretacije i njegovog sprovođenja,

ili

v) stupanja na snagu, okončanja ili izmene bilo kog važećeg bilateralnog ili multilateralnog sporazuma ili ugovora, a naročito o dvostrukom oporezivanju,

KfW ostvari dodatne troškove ili gubitke ili ne bude u mogućnosti da ostvari dogovorenu maržu na troškove refinansiranja, kao posledicu zaključivanja i finansiranja ovog ugovora o zajmu (u daljem tekstu: "Uvećani troškovi"), KfW će o tome obavestiti Zajmoprimca. Bilo koji zahtev te vrste od strane KfW-a će biti propraćen obaveštenjem od strane KfW-a koje će sadržati osnov tog zahteva i razumno detaljan obračun pomenutog iznosa. Zajmoprimac će bez odlaganja na zahtev KfW-a obeštetiti KfW u pogledu svih i bilo kojih Uvećanih troškova te vrste član 7 ovog ugovora se primenjuje "mutatis mutandis".

Član 11

Posebne obaveze

11.1 Sprovođenje Programa i posebne informacije. Zajmoprimac će obezbediti da on sam i da svaka od opština i njihovih Agencija za izvršenje Programa:

a) pripreme, sprovedu, upravljaju Programom vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III i održavaju Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III u skladu sa dobrom finansijskom i tehničkom praksom, i u svim pojedinostima u skladu sa konceptom Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III koji je dogovoren između Zajmoprimca i KfW-a;

b) povere pripremu i nadzor nad sprovođenjem Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III nezavisnim, kompetentnim inženjerima - konsultantima ili konsultantima, i povere sprovođenje Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III kompetentnim firmama;

v) dodele ugovore za robu i usluge koji treba da se finansiraju iz Zajma na osnovu prethodno sprovedenih međunarodnih tendera, u zavisnosti od obima ugovora;

g) obezbede potpuno finansiranje Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III i dostave KfW-u, po zahtevu, dokaz da su troškovi koji se ne plaćaju iz sredstava Zajma takođe pokriveni;

d) vode knjige i evidencije ili čuvaju knjige i evidencije koje nedvosmisleno prikazuju sve troškove robe i usluga potrebnih za svrhe Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III i u kojima su jasno naznačeni robe i usluge koji su finansirani iz sredstava ovog Zajma;

đ) omoguće predstavnicima KfW-a da u bilo koje vreme pregledaju takve knjige i evidencije i bilo koju i celokupnu dokumentaciju koji su važni za sprovođenje i upravljanje Programom vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III i da posete lokacije Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III na kojima se izvode radovi u vezi sa Programom vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III;

e) dostave KfW-u bilo koju i sve informacije i evidencije o Programu vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III i njegovom napredovanju koje KfW može da zahteva;

ž) odmah i svojevoljno,

aa) dostave KfW-u sve upite koje Zajmoprimac ili neka od opština i/ili njihova Agencija za izvršenje Programa prime od Organizacije za ekonomsku saradnju i razvoj (OECD) ili njenih članica u skladu sa tzv. "Sporazumom o jedinstvenoj transparentnosti ODA kredita" posle dodeljivanja ugovora za nabavku robe i usluga koji treba da budu finansirani iz sredstava Zajma i koordinira slanje odgovora na svaki takav upit sa KfW-om, i

bb) obaveste KfW o svim okolnostima koje sprečavaju ili ozbiljno ugrožavaju sprovođenje, upravljanje ili svrhu Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III.

11.2 Poseban Ugovor o sprovođenju. Zajmoprimac koga predstavlja ministar finansija i privrede i ministar energetike, razvoja i zaštite životne sredine, sve opštine i njihova komunalna preduzeća za vodovod i kanalizaciju (Agencije za izvršenje Programa) će utvrditi pojedinosti iz člana 11.1 ovog ugovora Posebnim ugovorima o sprovođenju.

11.3 Pridržavanje propisa. Zajmoprimac će obezbediti da lica kojima je on ili bilo koja od opština i njihova Agencija za izvršenje Programa poverila pripremu i sprovođenje Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III, dodelu ugovora za nabavku robe ili usluga koje su predmet finansiranja, a koja zahtevaju isplatu određenih iznosa iz Sredstava Zajma ne zahtevaju, prihvataju, odobravaju, obećavaju ili prihvataju obećanja nezakonitih plaćanja ili nekih drugih koristi u vezi sa pomenutim zadacima.

11.4 Zajmoprimac će, u skladu sa normalnom inžinjerskom i finansijskom praksom, pomagati Agencije za izvršenje Programa u ostvarenju Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III i ispunjenju obaveza komunalnih preduzeća za vodovod i kanalizaciju definisanih ovim ugovorom o zajmu i, naročito, obezbediti opštinama ili njihovim Agencijama za izvršenje Programa neophodne dozvole za sprovođenje Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III.

Član 12

Raskid Ugovora o Zajmu

12.1 Slučaj neizvršenja obaveza. KfW može ostvariti prava navedena u članu 12.2 ovog ugovora (Pravne posledice u slučaju neizvršenja obaveza) ukoliko nastane događaj koji se smatra materijalnim razlogom (wichtiger Grund).

Materijalnim razlogom će se posebno smatrati svaki od sledećih događaja:

a) Zajmoprimac ne izvrši obaveze plaćanja prema KfW-u po dospeću;

b) ukoliko dođe do kršenja obaveza prema ovom ugovoru o zajmu ili prema Finansijskom ugovoru ili posebnim ugovorima koji proističu iz ovog ugovora o zajmu;

v) ovaj ugovor o zajmu ili bilo koji njegov deo prestanu da budu obavezujući za Zajmoprimca ili se ne mogu primenjivati na Zajmoprimca, nakon primene člana 14.3 ovog ugovora;

g) se ispostavi da je neka izjava, potvrda, informacija, predstavljanje ili garancija koja po mišljenju KfW-a ima ključni značaj za odobravanje i održavanje Zajma netačna, dovodi u zabludu ili nepotpuna;

d) nastanu druge vanredne okolnosti usled kojih se odlaže ili sprečava izvršenje obaveza u skladu sa ovim ugovorom o zajmu;

đ) Zajmoprimac i/ili neka od opština i/ili njeno komunalno preduzeće za vodovod i kanalizaciju (Agencija za izvršenje Programa) nije u mogućnosti da dokaže da su iznosi Zajma upotrebljeni u dogovorene svrhe;

e) dođe do bilo kog od sledećih događaja u pogledu Zajmoprimca:

aa) Zajmoprimac ne bude u mogućnosti da blagovremeno izmiri svoja dospela dugovanja;

bb) budu započeti pregovori sa jednim ili više poverilaca Zajmoprimca (uz izuzetak KfW-a) o odricanju od neizmirenih dugovanja ili o dogovoru o moratorijumu ili poravnanju.

12.2 Pravne posledice u slučaju neizvršenja obaveza. Ukoliko je nastao bilo koji od slučajeva navedenih u članu 12.1 ovog ugovora i ukoliko takav slučaj nije rešen u roku od pet dana (u slučaju člana 12.1 a) ovog ugovora) ili ukoliko neki drugi slučaj naveden u članu 12.1 ovog ugovora nije rešen u roku koji odredi KfW a koji, međutim, ne može da iznosi manje od 30 dana u kontinuitetu, KfW može da raskine ovaj ugovor o zajmu, ili bilo koji njegov deo što može imati za posledicu sledeće:

a) prestanak obaveza KfW-a po ovom ugovoru o Zajmu, i

b) KfW može da zahteva punu ili delimičnu otplatu neotplaćenog iznosa Zajma, zajedno sa dospelom kamatom i svim ostalim iznosima dospelim u skladu sa ovim ugovorom o zajmu. Član 7.5 ovog ugovora (Zatezna kamata) i član 7.6 ovog ugovora (Paušalna nadoknada) se primenjuju na ubrzanu naplatu mutatis mutandis.

12.3 Odšteta. U slučaju da ovaj ugovor o Zajmu bude u celosti ili delimično raskinut, Zajmoprimac plaća nadoknadu za odricanje od isplate u skladu sa članom 3.6 ovog ugovora (Nadoknada za odricanje od isplate) i/ili nadoknadu za prevremenu otplatu u skladu sa članom 6.4 v) ovog ugovora (Nadoknada za prevremenu otplatu).

Član 13

Zastupanje i izjave

13.1 Zastupanje Zajmoprimca. Prilikom sprovođenja ovog ugovora o zajmu, Zajmoprimca predstavlja ministar finansija i privrede Republike Srbije i lica koja ministar finansija i privrede imenuje KfW-u i koja su ovlašćena deponovanim potpisom uz potvrdu ministra finansija i privrede Prilikom sprovođenja ovog ugovora o zajmu, opštinu predstavlja predsednik opštine/gradonačelnik i lica koja predsednik opštine/gradonačelnik imenuje KfW-u i koja su ovlašćena deponovanim potpisom uz potvrdu predsednika opštine/gradonačelnika.

Prilikom sprovođenja ovog ugovora o zajmu, komunalno preduzeće za vodovod i kanalizaciju predstavlja (Agencije za izvršenje Programa) direktor komunalnog preduzeća za vodovod i kanalizaciju i lica koja direktor komunalnog preduzeća za vodovod i kanalizaciju imenuje KfW-u i koja su ovlašćena deponovanim potpisom uz potvrdu direktora komunalnog preduzeća za vodovod i kanalizaciju.

Ovlašćenje u pogledu zastupanja ne prestaje sve dok KfW ne primi izričiti opoziv od predstavnika Zajmoprimca ovlašćenog u tom trenutku.

13.2 Adrese. Obaveštenja ili izjave u vezi sa ovim ugovorom o zajmu moraju biti u pisanom obliku. Ona se šalju u vidu originala ili - sa izuzetkom zahteva za isplatu - faksom. Sva obaveštenja i izjave date u vezi sa ovim ugovorom o zajmu se šalju na sledeće adrese:

Za KfW:

KfW

Postfach 11 11 41

60046 Frankfurt am Main/Germany

Germany

Fax: +49 69 7431-2944

 

Za Zajmoprimca:

Ministarstvo finansija i privrede

Kneza Miloša 20

11000 Beograd

Faks: +381 11 3618 961

Član 14

Opšte odredbe

14.1 Radni dan banaka. Kada se u ovom ugovoru pominje "radni dan banaka", to označava dan koji nije subota ili nedelja, kojim komercijalne banke u Frankfurtu na Majni, Savezna Republika Nemačka, rade radi obavljanja opštih poslova.

14.2 Mesto izvršenja. Mesto izvršenja svih obaveza po ovom ugovoru o zajmu je Frankfurt na Majni, Savezna Republika Nemačka.

14.3 Delimično nevaženje i neslaganje. Ukoliko bilo koja odredba ovog ugovora o zajmu postane nevažeća, ili ukoliko postoji neslaganje između bilo kojih odredaba ovog ugovora o zajmu, to neće imati uticaja na valjanost ostalih odredbi Ugovora o zajmu. Ugovorne strane će zameniti sve nevažeće odredbe pravno važećim odredbama koje su sačinjene najbliže duhu i svrsi nevažećih odredbi. Ugovorne strane će ispraviti svako neslaganje među odredbama pravno valjanim odredbama koje su najbliže duhu i svrsi ovog ugovora o zajmu.

14.4 Pisani oblik. Izmene i dopune ovog ugovora o zajmu moraju biti u pisanom obliku. Ugovorne strane moraju da u pisanom obliku najave svako odstupanje u odnosu na ovaj zahtev.

14.5 Ustupanje. Zajmoprimac ne sme da ustupi ili prenese, založi ili stavi pod hipoteku bilo koje potraživanje iz ovog ugovora o zajmu.

14.6 Merodavno pravo. Za ovaj ugovor o zajmu merodavni su zakoni Savezne Republike Nemačke.

14.7 Rok zastarevanja. Sva potraživanja KfW-a prema ovom ugovoru o zajmu ističu nakon pet godina od kraja godine u kojoj je nastalo potraživanje i u kojoj KfW postane svestan okolnosti u kojima je takvo potraživanje nastalo, ili ih je mogao biti svestan bez krajnje nepažnje.

14.8 Odricanje od imuniteta: U obimu u kom Zajmoprimac može trenutno ili u budućnosti u bilo kojoj nadležnosti tražiti za sebe ili svoju imovinu imunitet od pokretanja sudskog postupka, izvršenja, zaplene ili bilo koje druge pravne radnje i u meri u kojoj, u okviru bilo koje takve nadležnosti, takav imunitet može biti odobren Zajmoprimcu ili njegovoj imovini, Zajmoprimac se, ovim neopozivo saglašava da neće imati takve zahteve i ovim se odriče takvog imuniteta. Pomenuto odricanje od imuniteta se ne odnosi na imovinu koja (i) se koristi u okviru diplomatskih, konzularnih, specijalnih misija i misija u međunarodnim organizacijama ili međunarodnim konferencijama države Zajmoprimca ili (ii) koja je vojne prirode ili pod kontrolom vojnih organa.

14.9 Pravni sporovi.

Arbitraža. Za sve sporove nastale na osnovu ili u vezi sa ovim ugovorom o zajmu rešavaće isključivo i konačno Arbitražni sud. U tom slučaju, primenjuju se sledeće odredbe:

aa) Arbitražni sud će se sastojati od jednog ili od tri arbitra koji su postavljeni i koji deluju u skladu sa Pravilima arbitraže Međunarodne privredne komore (ICC) koja s vremena na vreme mogu biti izmenjena.

bb) Arbitražni postupak se vodi u Frankfurtu na Majni. Postupak će se voditi na engleskom jeziku.

14.10 Prenos informacija. KfW ima pravo da prenese Saveznoj Republici Nemačkoj informacije povezane sa zaključivanjem i sprovođenjem ovog ugovora o zajmu. KfW, izdavalac savezne garancije i Savezna Republika Nemačka imaju pravo da proslede informacije u pogledu Zajma, Finansijskog doprinosa i Programa vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III, uključujući informacije vezane za dodelu ugovora za nabavku robe i usluga koji se finansiraju iz sredstava zajma, međunarodnim organizacijama koje rade na prikupljanju statističkih podataka, naročito u vezi sa pitanjima koja se odnose na servisiranje duga i prikupljanje i objavljivanje podataka u vezi sa dodelom ugovora za nabavku robe i usluga koji se finansiraju iz sredstava Zajma. Navedeno pravo za prosleđivanje informacija međunarodnim organizacijama obuhvata i pravo direktnog prenošenja takvih informacija predstavnicima takvih organizacija.

Ovaj ugovor o zajmu je sačinjen u četiri originalna primerka na engleskom jeziku.

Beograd,

Dana

KfW

Republika Srbija

 

Aneks 1

Plan isplate

Do isteka svakog pojedinačnog perioda koji je naveden ispod, Zajmoprimac može podneti zahtev za isplatu iznosa Zajma koji ne prelazi ukupan iznos koji je u nastavku naveden za svaki od perioda.

Tranša 1

Period

do...

Maksimalan iznos koji može biti isplaćen do kraja svakog perioda isplate (ukupno)
(iznosi su u EUR)

1

30.06.2013.

0

2

31.12.2013.

0

3

30.06.2014.

5,000,000

4

31.12.2014.

10,000,000

5

30.06.2015.

15,000,000

6

31.12.2015.

25,000,000

7

30.06.2016.

30,000,000

Tranša 2

Period

do...

Maksimalan iznos koji može biti isplaćen do kraja svakog perioda isplate (ukupno)
(iznosi su u EUR)

1

30.06.2013.

2,000,000

2

31.12.2013.

16,000,000

 

Aneks 2

Napomena: Molimo izmenite "Republika Srbija / "Srbija" kako je adekvatno.

Oblik pravnog mišljenja pravnog savetnika Zajmoprimca

[Zaglavlje pravnog savetnika]

KfW

(Datum)

Odeljenje [     ]

Prima: [                    ]

Palmengartenstrasse 5 - 9

Postfach 11 11 41

60325 Frankfurt am Main

Savezna Republika Nemačka

Ugovor o zajmu od (datum) i sačinjen između KfW-a i Republike Srbije (u daljem tekstu: "Zajmoprimac") na iznos koji ukupno ne prelazi 46.000.000 EUR ("Tranša 1" u iznosu do 30.000.000 EUR i "Tranša 2" u iznosu do 16.000.000 EUR), za Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III.

Poštovana gospodo,

Ja sam (ministar pravde i državne uprave) (pravni savetnik) (načelnik pravne službe) (molimo navedite ministarstvo ili drugi organ) Republike Srbije. U tom svojstvu nastupam u vezi sa Ugovorom o zajmu (u daljem tekstu: "Ugovor o zajmu") od (datum) koji je sačinjen između Zajmoprimca, (...) i Vas, a čiji je predmet Zajam koji Vi treba da odobrite Zajmoprimcu, u iznosu koji ne prelazi ukupan iznos od 46.000.000 EUR.

1. Pregledana dokumenta

Pregledao sam:

1.1 Potpisani original Ugovora o zajmu;

1.2 Ustavne dokumente Zajmoprimca, posebno:

(a) Ustav Republike Srbije, od (datum), propisno objavljen u..., br...., str...., i njegove izmene;

(b) Zakon/e br...., od (datum), propisno objavljen/e u... br...., str...., i njihove izmene (molimo navedite zakone (npr. Zakon o budžetu) koji se odnose na novčane pozajmice Republike Srbije, ukoliko ih ima);

(v) ...(molimo da navedete druge dokumente, npr. Uredbe ili Odluke Vladinih ili administrativnih tela Republike Srbije koje se odnose na zaključivanje ugovora o zajmu od strane Republike Srbije uopšte, ili koje se odnose na zaključivanje Ugovora o zajmu); i............

(g) Ugovor o finansijskoj saradnji između Vlade Republike Srbije i Vlade Savezne Republike Nemačke od (datum) ("Ugovor o saradnji")

i druge zakone, propise, sertifikate, zapise, upise i dokumente i sproveo sam istragu koju sam smatrao neophodnom ili poželjnom u svrhe davanja ovog mišljenja.

2. Mišljenje

Za svrhe člana 3.3(a) Ugovora o zajmu, mišljenja sam da u skladu sa zakonima Republike Srbije na dan:

2.1 U skladu sa članom... Ustava Republike Srbije/članom... Zakona... (molimo navedite odgovarajući dokument) Zajmoprimac ima pravo da sklopi Ugovor o finansiranju i preduzeo je sve neophodne mere da ovlasti sprovođenje, izvršavanje i izvođenje Ugovora o zajmu, a posebno na osnovu:

(a) Zakona br..... od (datum) Skupštine Republike Srbije, kojima se ratifikuje Ugovor o zajmu/ odobrava sprovođenje, izvršavanje i izvođenje Ugovora o zajmu od strane Zajmoprimca/... (molimo unesite odgovarajuću informaciju);

(b) Odluke/a br........ od (datum) Saveta ministara/ Državnog kreditnog odbora/... (molimo unesite odgovarajuća vladina ili administrativna tela Republike Srbije);

(v) ... (molimo unesite druge Odluke, itd.)...........

2.2 G-din/G-đa.... (i g-din/g-đa......) je(su) ovlašćen/i od strane... (npr. Zakonom na osnovu svog položaja (kao Ministar.., kao...), Vladinom odukom..., ovlašćenjem... od (datum), itd) da samostalno/ zajednički potpiše/u Ugovor o zajmu u ime Zajmoprimca. Potpisivanjem g-đe/g-dina... (i g-đe/g-dina...) Ugovor o zajmu se propisno izvršava u ime Zajmoprimca i predstavlja pravno obavezujuću obavezu Zajmoprimca čije neispunjavanje podleže primeni zakona u skladu sa uslovima Ugovora o zajmu.

[Alternativa 1 Za Poglavlje 2.3, koje treba da se primenjuje ukoliko, osim dokumenata navedenih u Poglavlju 2.1 i 2.2 moraju biti pribavljena neka zvanična ovlašćenja itd. u skladu sa zakonima Republike Srbije]

2.3 Za izvršenje i izvođenje Ugovora o zajmu od strane Zajmoprimca (uključujući, bez ikakvih ograničenja, pribavljanje i prenos KfW-u svih iznosa dospelim u skladu sa Ugovorom o zajmu u valutama navedenim u Ugovoru o zajmu), pribavljena su sledeća pravosnažna zvanična odobrenja, dozvole, licence, registracije i/ili pristanci:

(a) odobrenje... (Centralna banka/Narodna banka/...), od (datum), br.;

(b) pristanak... (ministar/Ministarstvo...), od (datum), br....; i

(v) .............. (molimo navedite sva druga zvanična ovlašćenja, dozvole i/ili odobrenja).

U vezi sa izvršenjem i izvođenjem Ugovora o zajmu od strane Zajmoprimca, kao i u pogledu punovažnosti i primenljivosti obaveza Zajmoprimca u skladu sa ovim ugovorom o zajmu, nisu potrebna niti su preporučljiva nikakva dodatna zvanična odobrenja, pristanci, dozvole, i/ili registracije koje izdaje bilo koja Vladina agencija (uključujući i Centralnu/Narodnu Banku Republike Srbije) ili sud (uključujući, bez ograničenja, pribavljanje i prenos KfW-u svih dospelih iznosa u skladu sa ovim ugovorom o zajmu u navedenim valutama).

[Alternativa 2 za Poglavlje 2.3, koje se primenjuje samo uz dokumente navedene u Poglavlju 2.1 i 2.2, nije potrebno nikakvo zvanično ovlašćenje, itd. u skladu sa zakonima Republike Srbije]

2.3 U vezi sa izvršavanjem i sprovođenjem Ugovora o zajmu (uključujući, bez ograničenja, pribavljanje i prenos KfW-u svih iznosa dospelih u skladu sa Ugovorom o zajmu u navedenim valutama) i pravosnažnosti i izvršenja obaveza Zajmoprimca prema ovom ugovoru o zajmu, nisu potrebna niti su preporučljiva nikakva zvanična ovlašćenja, pristanci, dozvole, registracije i/ili odobrenja vladinih ustanova ili agencija (uključujući Centralnu/Narodnu banku Republike Srbije) ili suda.

2.4 U vezi sa pravosnažnošću i/ili sprovođenjem Ugovora o zajmu nije potrebno plaćanje nikakvih taksi ili sličnih nameta.

2.5 Izbor zakona Republike Nemačke koji je merodavan za Ugovor o zajmu i podleganje arbitraži u skladu sa članom 14.9 Ugovora o zajmu je pravosnažan i obavezujući. Odluka Arbitražnog suda protiv Zajmoprimca se priznaje i primenjiva je u Republici Srbiji u skladu sa sledećim pravilima:... (molimo navedite odgovarajući dokument (ukoliko postoji) npr. Njujorška Konvencija iz 1958. godine, i/ili osnovni principi za priznavanje i izvršavanje odluka Arbitražnog suda u Republici Srbiji.

2.6 Sudovi Republike Srbije imaju slobodu da presudu donesu u valuti ili valutama navedenim u Ugovoru o zajmu.

2.7 Zaduživanje Zajmoprimca u skladu sa Ugovorom o zajmu i izvršenje Ugovora o zajmu od strane Zajmoprimca sačinjava privatne i poslovne radnje, a ne vladine ili javne poslove. Ni Zajmoprimac niti bilo koji deo njegove imovine, osim imovine navedene u zadnjoj rečenici člana 14.8 Ugovora o zajmu, nemaju pravo na imunitet od arbitraže, sudskog postupka, izvršenja, zaplene ili drugih pravnih radnji.

2.8 Ugovor o saradnji je punosnažan i sprovodi se u skladu sa Ustavom i zakonima Republike Srbije. (U skladu sa članom 3. Ugovora o saradnji) (ukoliko Ugovor o saradnji nije stupio na snagu a postoji sporazum o izbegavanju dvostrukog oporezivanja) U skladu sa............. (molimo navedite sporazume ili primenjive zakone i propise), Zajmoprimac neće biti obavezan da izvrši bilo kakvo odbijanje ili obustavu od iznosa koji je dužan da plati u skladu sa Sporazumom o zajmu i u slučaju takvog odbijanja ili obustave koje bi bilo naknadno nametnuto primenjivaće se odredbe člana 10.1 Sporazuma o zajmu prema kome se Zajmoprimcu nalaže da u skladu sa tim obešteti KfW.

2.9 KfW nije i ne može se smatrati domaćim licem koje ima boravak ili sedište ili posluje i podleže oporezivanju u Republici Srbiji isključivo na osnovu sprovođenja ili izvršavanja Sporazuma o zajmu. Nije neophodno niti preporučljivo da KfW ima dozvolu, kvalifikaciju ili da na neki drugi način ostvaruje pravo da posluje ili da imenuje svoje zastupnike ili predstavnike u Republici Srbiji.

Na osnovu gore iznetog, obaveze Zajmoprimca u skladu sa Sporazumom o zajmu su direktne i bezuslovne, pravno punovažne i obavezujuće za Zajmoprimca i predstavljaju zakonsku obavezu Zajmoprimca u skladu sa uslovima utvrđenim u Sporazumu o zajmu.

Ovo pravno mišljenje je ograničeno na zakone Republike Srbije.

.....................

,

.................

 

(Mesto)

 

(Datum)

 

 

[Potpis]

 

Ime:

 

Prilozi:

Napomena: Molimo priložite overene kopije dokumenata i zakonskih propisa navedenih u gornjem tekstu od Poglavlja 1.2(a) do 1.2(c) i Poglavlja 2.1 do 2.3 i 2.8 (imajući u vidu obiman Ustav i zakone Republike Srbije, dovoljna je kopija relevantnih odredbi). Takođe molimo da dostavite KfW-u overeni prevod na engleski ili nemački jezik svakog od gore navedenih dokumenata ukoliko takav dokument već nije objavljen na engleskom ili nemačkom jeziku kao zvaničnom jeziku.

Aneks 3

 

 

 

Finansijska Saradnja između Republike Srbije i Savezne Republike Nemačke

Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III

Garancija Savezne Republike Nemačke za zajam

Draga gospodo,

Ovime potvrđujemo da je Garancija Savezne Republike Nemačke za zajam, kao što je navedeno u Preambuli Ugovora o zajmu od dana...... za Tranšu 1 i Tranšu 2 za Program vodosnabdevanja i prečišćavanja otpadnih voda u opštinama srednje veličine u Srbiji III, stupila na snagu i da je efektivna.

Srdačan pozdrav,

KfW

...............................................

 

................................................

 

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".