ODLUKA
O OSNIVANJU JAVNOG PREDUZEĆA "GRADSKA STAMBENA AGENCIJA"

("Sl. list grada Niša", br. 29/2010 - prečišćen tekst, 94/2010 i 38/2013)

Član 1

Osniva se gradska stambena agencija, kao javno preduzeće, radi ostvarivanja lokalne stambene politike i upravljanja i održavanja javnog rentalnog i socijalnog stambenog fonda.

Osnivač javnog preduzeća je Grad Niš sa sedištem u Nišu, Ulica Nikole Pašića broj 24, u čije ime osnivačka prava vrši Skupština Grada.

Član 2

Ciljevi osnivanja stambene agencije su:

1. stvaranje odgovarajućeg institucionalnog instrumenta za rešavanje stambenih potreba lokalnog stanovništva;

2. sprovođenje lokalne stambene politike i uspostavljanje i razvoj sektora socijalnog stanovanja;

3. razvoj novih programa finansiranja stanovanja, rehabilitacija postojećeg stambenog fonda, javno-privatno partnerstvo, kao i razvoj programa finansiranja socijalnog stanovanja;

4. izrada katastra javnog stambenog fonda;

5. upravljanje i održavanje rentalnog i socijalnog javnog stambenog fonda;

6. servisiranje hipotekarnih zajmova za kupovinu stanova; sakupljanje anuiteta i prenos sredstava po izvorima finansiranja.

Član 3

Poslovno ime javnog preduzeća je Javno preduzeće "Gradska stambena agencija" Niš.

Skraćeno poslovno ime javnog preduzeća je: JP "GSA" Niš.

Član 4

Sedište preduzeća je u Nišu, ulica Generala Milojka Lešjanina broj 8.

Preduzeće ne može promeniti delatnost i sedište bez saglasnosti Skupštine Grada Niša.

Član 5

Pretežna delatnost preduzeća je 64.99 - Ostale nepomenute finansijske usluge, osim osiguranja i penzijskih fondova.

Delatnosti iz stava 1. ovog člana su od opšteg interesa.

Stambena agencija može obavljati i druge delatnosti utvrđene statutom uz saglasnost osnivača.

Član 6

Imovinu Preduzeća čine pravo svojine na pokretnim i nepokretnim stvarima, novčana sredstva i hartije od vrednosti i druga imovinska prava, koja su preneta u svojinu Preduzeća u skladu sa zakonom, uključujući i pravo korišćenja na stvarima u javnoj svojini.

Preduzeće za obavljanje delatnosti od opšteg interesa, može koristiti sredstva u javnoj i drugim oblicima svojine, u skladu sa zakonom, ovom odlukom i ugovorom.

Osnovni kapital Preduzeća iznosi 5.000,00 dinara.

Usklađivanje registrovanog kapitala sa kapitalom iskazanim po finansijskim izveštajima, biće izvršeno u skladu sa Zakonom o privrednim društvima i propisima kojima se uređuje registracija privrednih subjekata.

Član 7

Stambena agencija stiče sredstva za obavljanje delatnosti iz:

1. sredstava za stambenu izgradnju iz budžeta grada,

2. rata kredita i anuiteta za otkupljene stanove,

3. transfera od drugih nivoa vlasti,

4. donacija,

5. sredstava od međunarodnih institucija za finansiranje socijalnog stanovanja,

6. sredstava od otplate kredita za stanove solidarnosti,

7. drugih sredstava u skladu sa zakonom.

Član 8

Upravljanje u Preduzeću je organizovano kao jednodomno.

Organi preduzeća su:

1) nadzorni odbor

2) direktor.

Čl. 9 i 10

(Brisani)

Član 11

Direktora Preduzeća imenuje Skupština Grada, na osnovu sprovedenog javnog konkursa.

Direktor Preduzeća je javni funkcioner u smislu zakona kojim se reguliše oblast vršenja javnih funkcija.

Na uslove za imenovanje direktora Preduzeća shodno se primenjuju odredbe Zakona o radu.

Direktor Preduzeća zasniva radni odnos na određeno vreme.

Član 11a

Mandat direktora Preduzeća je četiri godine.

Mandat direktora prestaje istekom perioda na koji je imenovan, ostavkom i razrešenjem.

Član 11b

Ostavka se u pisanoj formi podnosi Skupštini Grada.

Član 11v

Predlog za razrešenje direktora Preduzeća može podneti nadzorni odbor Preduzeća.

Predlog za razrešenje mora biti obrazložen, sa precizno navedenim razlozima zbog kojih se predlaže razrešenje.

Član 11g

Skupština Grada razrešiće direktora pre isteka perioda na koji je imenovan:

1) ukoliko se utvrdi da je, zbog nestručnog, nesavesnog obavljanja dužnosti i postupanja suprotnog pažnji dobrog privrednika i ozbiljnih propusta u donošenju i izvršavanju odluka i organizovanju poslova u Preduzeću, došlo do znatnog odstupanja od ostvarivanja osnovnog cilja poslovanja Preduzeća, odnosno od plana poslovanja Preduzeća;

2) ukoliko u toku trajanja mandata bude pravnosnažno osuđen na uslovnu ili bezuslovnu kaznu zatvora;

3) u drugim slučajevima propisanim zakonom.

Član 11d

Skupština Grada može razrešiti direktora pre isteka perioda na koji je imenovan u slučajevima propisanim zakonom.

Član 11đ

Ukoliko protiv direktora stupi na snagu optužnica za krivična dela protiv privrede, pravnog saobraćaja ili službene dužnosti, Skupština Grada donosi rešenje o suspenziji.

Suspenzija traje dok se postupak pravnosnažno ne okonča.

Na sva pitanja o suspenziji direktora shodno se primenjuju odredbe o udaljenju sa rada propisane zakonom kojim se uređuje oblast rada.

Član 11e

Skupština Grada imenuje vršioca dužnosti direktora, u sledećim slučajevima:

1) ukoliko direktoru prestane mandat zbog isteka perioda na koji je imenovan, zbog podnošenja ostavke ili u slučaju razrešenja pre isteka mandata;

2) ukoliko bude doneto rešenje o suspenziji direktora;

3) u slučaju smrti ili gubitka poslovne sposobnosti direktora.

Vršilac dužnosti može biti imenovan na period koji nije duži od šest meseci.

U naročito opravdanim slučajevima, a radi sprečavanja nastanka materijalne štete, Skupština Grada može doneti odluku o imenovanju vršioca dužnosti direktora na još jedan period od šest meseci.

Vršilac dužnosti ima sva prava, obaveze i ovlašćenje direktora.

Član 11ž

Direktor Preduzeća:

1) predstavlja i zastupa Preduzeće;

2) organizuje i rukovodi procesom rada;

3) vodi poslovanje Preduzeća;

4) odgovara za zakonitost rada Preduzeća;

5) predlaže godišnji program poslovanja i preduzima mere za njegovo sprovođenje;

6) predlaže finansijske izveštaje;

7) izvršava odluke nadzornog odbora;

8) donosi akt o sistematizaciji uz saglasnost Gradonačelnika i

9) vrši druge poslove određene zakonom, ovom odlukom i statutom Preduzeća.

Član 11z

Direktor ima pravo na zaradu, a može imati i pravo na stimulaciju u slučaju kada Preduzeće posluje sa pozitivnim poslovnim rezultatima.

Odluku o isplati stimulacije donosi Skupština Grada.

Stimulacija iz stava 1. ovog člana ne može biti određena kao učešće u raspodeli dobiti, a posebno se iskazuje u okviru godišnjih finansijskih izveštaja.

Član 12

Nadzorni odbor ima tri člana.

Predsednika i članove nadzornog odbora imenuje i razrešava Skupština Grada. Jednog člana nadzornog odbora predlažu zaposleni na način utvrđen Statutom.

Članovi nadzornog odbora biraju se na četiri godine.

Za predsednika i članove nadzornog odbora imenuje se lice koje ispunjava sledeće uslove:

1) da je punoletno i poslovno sposobno;

2) da ima stečeno visoko obrazovanje trećeg ili drugog stepena, odnosno na osnovnim studijama u trajanju od najmanje četiri godine;

3) da je stručnjak u jednoj ili više oblasti iz koje je delatnost od opšteg interesa za čije obavljanje je osnivano Preduzeće;

4) najmanje tri godine iskustva na rukovodećem položaju;

5) da poseduje stručnost iz oblasti finansija, prava ili korporativnog upravljanja;

6) da nije osuđivano na uslovnu ili bezuslovnu kaznu za krivična dela protiv privrede, pravnog saobraćaja ili službene dužnosti, kao i da mu nije izrečena mera bezbednosti zabrane obavljanja pretežne delatnosti javnog preduzeća.

Član 12a

Mandat predsedniku i članovima nadzornog odbora prestaje istekom perioda na koji su imenovani, ostavkom ili razrešenjem.

Predsednik i članovi nadzornog odbora razrešavaju se pre isteka perioda na koji su imenovani, ukoliko:

- nadzorni odbor ne dostavi Skupštini Grada na saglasnost godišnji program poslovanja,

- Skupština Grada ne prihvati finansijski izveštaj Preduzeća,

- propuste da preduzmu neophodne mere pred nadležnim organima u slučaju postojanja sumnje da odgovorno lice Preduzeća deluje na štetu Preduzeća kršenjem direktorskih dužnosti, nesavesnim ponašanjem i na drugi način.

Predsednik i članovi nadzornog odbora mogu se razrešiti pre isteka perioda na koji su imenovani, ukoliko:

- Preduzeće ne ispuni godišnji program poslovanja ili ne ostvari ključne pokazatelje učinka.

Predsednik i članovi nadzornog odbora kojima je prestao mandat, dužni su da vrše svoje dužnosti do imenovanja novog nadzornog odbora, odnosno imenovanja novog predsednika ili člana nadzornog odbora.

Član 13

Nadzorni odbor:

1) utvrđuje poslovnu strategiju i poslovne ciljeve Preduzeća i stara se o njihovoj realizaciji;

2) usvaja izveštaj o stepenu realizacije programa poslovanja;

3) donosi godišnji program poslovanja, uz saglasnost Skupštine Grada;

4) nadzire rad direktora;

5) vrši unutrašnji nadzor nad poslovanjem Preduzeća;

6) uspostavlja, odobrava i prati računovodstvo, unutrašnju kontrolu, finansijske izveštaje i politiku upravljanja rizicima;

7) utvrđuje finansijske izveštaje Preduzeća i dostavlja ih Skupštini Grada radi davanja saglasnosti;

8) donosi statut uz saglasnost Skupštine Grada;

9) odlučuje o statusnim promenama i osnivanju drugih pravnih subjekata, uz saglasnost Skupštine Grada;

10) donosi odluku o raspodeli dobiti, odnosno načinu pokrića gubitka uz saglasnost Skupštine Grada;

11) daje saglasnost direktoru za preduzimanje poslova ili radnji u skladu sa zakonom, statutom i odlukom osnivača;

12) zaključuje ugovor o radu na određeno vreme sa direktorom Preduzeća;

13) vrši druge poslove u skladu sa ovim zakonom, statutom i propisima kojima se uređuje pravni položaj privrednih društava.

Nadzorni odbor ne može preneti pravo odlučivanja o pitanjima iz svoje nadležnosti na direktora ili drugo lice u Preduzeću.

Član 14

Predsednik i članovi nadzornog odbora imaju pravo na odgovarajuću naknadu za rad u nadzornom odboru.

Visinu naknade iz stava 1. ovog člana utvrđuje Skupština Grada, na osnovu izveštaja o stepenu realizacije programa poslovanja Preduzeća.

Član 15

U slučaju štrajka, u agenciji ili u zavisnom društvu kapitala, se mora obezbediti minimum procesa rada u obavljanju delatnosti od javnog interesa.

Minimum procesa rada utvrđuje Skupština Grada u skladu sa zakonom.

U slučaju poremećaja u poslovanju preduzeća ili zavisnog društva kapitala, Skupština Grada može preduzeti mere propisane zakonom, radi obezbeđenja uslova za nesmetano funkcionisanje preduzeća ili zavisnog društva kapitala, i obavljanje delatnosti od opšteg interesa, a naročito:

- promenu unutrašnje organizacije javnog preduzeća;

- razrešenje organa koje imenuje i imenovanje privremenog organa preduzeća;

- ograničenje prava pojedinih delova preduzeća da istupaju u pravnom prometu sa trećim licima;

- ograničenje u pogledu prava raspolaganja pojedinim sredstvima u državnoj svojini;

- druge mere određene zakonom kojim se uređuju uslovi i način obavljanja delatnosti od opšteg interesa i ovom odlukom.

Ako se u Preduzeću, u slučaju štrajka, ne obezbedi i ne vrši minimum procesa rada, a usled toga bi mogla da nastupi neposredna opasnost ili izuzetno teške posledice za život i zdravlje ljudi i bezbednost ljudi i imovine, Gradonačelnik je dužan da bez odlaganja preduzme mere u skladu sa zakonom.

Član 16

Stambena agencija za svoje obaveze odgovara celokupnom svojom imovinom.

Članovi nadzornog odbora i direktor odgovaraju za štetu koju svojom odlukom prouzrokuju Preduzeću, poveriocima i osnivaču u slučajevima i pod uslovima utvrđenim zakonom.

Član 17

Radi obezbeđivanja zaštite opšteg interesa u Preduzeću, nadležni organ daje saglasnost na:

1) statut;

2) davanje garancija, avala, jemstava, zaloga i drugih sredstava obezbeđenja za poslove koji nisu iz okvira delatnosti od opšteg interesa;

3) tarifu (odluku o cenama, tarifni sistem i dr.) osim ako drugim zakonom nije predviđeno da tu saglasnost daje drugi državni organ;

4) raspolaganje (pribavljanje i otuđenje) sredstvima u javnoj svojini koja su preneta u svojinu Preduzeća, veće vrednosti, koja je u neposrednoj funkciji obavljanja delatnosti od opšteg interesa, utvrđenih ovom odlukom;

5) akt o opštim uslovima za isporuku proizvoda i usluga;

6) ulaganje kapitala;

7) statusne promene;

8) akt o proceni vrednosti kapitala i iskazivanju tog kapitala u akcijama, kao i na program i odluku o svojinskoj transformaciji.

Skupština Grada daje saglasnost na odluke iz tačke 1), 4), 6), 7) i 8), a Gradsko veće na odluke iz tačke 2), 3) i 5).

Član 18

Pribavljanje i otuđenje imovine veće vrednosti vrši se uz saglasnost Skupštine Grada.

Na pribavljanje i otuđenje imovine veće vrednosti primenjuju se odredbe zakona kojima se uređuje pravni položaj privrednih društava.

Preduzeće ne može da otuđi objekte i druge nepokretnosti, postrojenja i uređaje koji su u funkciji obavljanja delatnosti od opšteg interesa osim radi njihove zamene zbog dotrajalosti, modernizacije ili tehničko-tehnoloških unapređenja.

Član 18a

Preduzeće može da se kreditno zaduži kod poslovnih banaka, fondova i drugih finansijskih organizacija, pod uslovima propisanim zakonom.

Član 19

Javno preduzeće može osnivati zavisna društva kapitala za obavljanje delatnosti iz predmeta svog poslovanja, utvrđenog osnivačkim aktom.

Preduzeće prema zavisnom društvu kapitala iz stava 1. ovog člana, ima prava, obaveze i odgovornosti koje ima i osnivač prema Preduzeću.

Na akt o osnivanju iz stava 1. ovog člana saglasnost daje Skupština Grada.

Član 20

Odluku o raspodeli dobiti donosi nadzorni odbor Preduzeća uz saglasnost Skupštine Grada.

Dobit Preduzeća, utvrđena u skladu sa zakonom, može se raspodeliti za povećanje osnovnog kapitala, rezerve ili za druge namene, u skladu sa zakonom, aktima osnivača i ovom odlukom.

Deo sredstava po osnovu dobiti usmerava se osnivaču i uplaćuje se na račun propisan za uplatu javnih prihoda.

Odluku o načinu pokrića gubitka donosi nadzorni odbor Preduzeća uz saglasnost Skupštine Grada.

Član 21

Prava i obaveze zaposlenih iz radnog odnosa, cena rada, naknade i kriterijumi za raspodelu zarade zaposlenih u agenciji utvrđuju se kolektivnim ugovorom koji zaključuju reprezentativni sindikat zaposlenih u agenciji, direktor agencije i Gradonačelnik.

Član 22

Javno preduzeće je dužno da u obavljanju svoje delatnosti obezbeđuje potrebne uslove za zaštitu i unapređenje životne sredine i da sprečava uzroke i otklanja posledice koje ugrožavaju životnu sredinu.

Način obezbeđivanja uslova iz stava 1. ovog člana, utvrđuje javno preduzeće u zavisnosti od uticaja delatnosti koje obavlja na životnu sredinu.

Član 23

Stambena agencija preuzima sva prava, obaveze i sredstva Fonda solidarne stambene izgradnje grada Niša prema stanju na dan 31.12.2003. godine.

Zaposleni u JP "Nišstan" Niš, koji su obavljali poslove za Fond solidarne stambene izgradnje, prava i obaveze iz radnog odnosa nastavljaju da ostvaruju u JP "Gradska stambena agencija" Niš.

Član 24

Preduzeće je dužno da uskladi Statut sa odredbama ove odluke u roku od trideset dana, od dana njenog stupanja na snagu.

Član 25

Danom upisa stambene agencije u sudski registar, prestaje sa radom Fond solidarne stambene izgradnje Grada Niša.

 

Samostalni član Odluke o izmenama
Odluke o osnivanju Javnog preduzeća "Gradska stambena agencija" Niš

("Sl. list grada Niša", br. 94/2010)

Član 3

Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Grada Niša".

 

Samostalni članovi Odluke o izmenama i dopunama
Odluke o osnivanju Javnog preduzeća "Gradska stambena agencija" Niš

("Sl. list grada Niša", br. 94/2010)

Član 18

Upravni odbor Preduzeća nastavlja da obavlja poslove Nadzornog odbora utvrđene ovom odlukom, do imenovanja predsednika i članova Nadzornog odbora u skladu sa zakonom.

Član 19

Ovlašćuje se Služba za poslove Skupštine Grada da sačini i objavi prečišćen tekst Odluke o osnivanju Javnog preduzeća "Gradska stambena agencija" Niš.

Član 20

Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Grada Niša".

Napomene

Prečišćen tekst Odluke o osnivanju Javnog preduzeća "Gradska stambena agencija" obuhvata:
- Odluku o osnivanju Javnog preduzeća "Gradska stambena agencija" ("Službeni list Grada Niša", broj 66/2003), iz koje u prečišćen tekst nije unet član 19. kojim je utvrđeno da stupanjem na snagu odluke prestaje da važi Odluka o solidarnoj stambenoj izgradnji ("Službeni list grada Niša", broj 16/99 i 18/2002) i član 20. kojim je utvrđeno kada ta odluka stupa na snagu;
- Odluku o izmenama i dopunama Odluke o osnivanju Javnog preduzeća "Gradska stambena agencija" ("Službeni list Grada Niša", broj 22/2010), iz koje u prečišćen tekst nije unet član 15. kojim je ovlašćena Služba za poslove Skupštine Grada da sačini i objavi prečišćen tekst i član 16. kojim je utvrđeno kada ta odluka stupa na snagu.