UREDBA KOMISIJE (EU) O SPROVOĐENJU BR. 443/2013
OD 7. MAJA 2013. GODINE U VEZI SA SVRSTAVANJEM ODREĐENE ROBE PREMA KOMBINOVANOJ NOMENKLATURI

("Sl. glasnik RS", br. 60/2013)

EVROPSKA KOMISIJA,

Imajući u vidu Ugovor o funkcionisanju Evropske unije,

Imajući u vidu Uredbu Saveta (EEZ) broj 2658/87 od 23. jula 1987. godine o tarifskoj i statističkoj nomenklaturi i Zajedničkoj carinskoj tarifi1, a posebno član 9. stav 1. tačka a),

______________
1 OJ L 256, 7.9.1987. str. 1

S obzirom na to da:

(1) je kako bi se osigurala jednoobrazna primena Kombinovane nomenklature priložene uz Uredbu (EEZ) broj 2658/87, neophodno usvojiti mere u vezi sa svrstavanjem robe navedene u Aneksu ove uredbe;

(2) su Uredbom (EEZ) broj 2658/87 utvrđena osnovna pravila za primenjivanje Kombinovane nomenklature. Ova pravila se takođe primenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u potpunosti ili delimično zasniva na njoj, ili joj dodaje bilo kakve potpodele i koja je ustanovljena posebnim propisima Unije, sa ciljem primene tarifnih i drugih mera koje se odnose na trgovinu robom;

(3) se u skladu sa tim osnovnim pravilima, roba opisana u koloni 1. tabele u Aneksu svrstava u CN oznaku navedenu u koloni 2, prema razlozima datim u koloni 3. te tabele;

(4) je potrebno obezbediti da imalac obavezujuće tarifne informacije, koju su izdali carinski organi država članica u pogledu svrstavanja robe prema Kombinovanoj nomenklaturi, ali koja nije u skladu sa ovom uredbom, može u periodu od tri meseca, da nastavi da se poziva na nju, prema članu 12. stav 6. Uredbe Saveta (EEZ) broj 2913/92 od 12. oktobra 1992. godine kojom je ustanovljen Carinski kodeks Zajednice2;

______________
2 OJ L 302, 19.10.1992, str. 1

(5) Odbor za Carinski zakon nije izdao mišljenje u roku koji je odredio predsedavajući,

DONELA JE OVU UREDBU:

Član 1

Roba opisana u koloni 1. tabele date u Aneksu svrstava se u okviru Kombinovane nomenklature u CN oznaku navedenu u koloni 2. te tabele.

Član 2

Obavezujuća tarifna informacija koju su izdali carinski organi država članica, ali koja nije u skladu sa ovom uredbom, može nastaviti da važi u periodu od tri meseca prema članu 12. stav 6. Uredbe (EEZ) broj 2913/92.

Član 3

Ova uredba stupa na snagu 20. dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".

Ova uredba je obavezujuća u celini i neposredno se primenjuje u svim državama članicama.

U Briselu, 7. maja 2013. godine.

Za Komisiju,
u ime predsednika,
Algirdas ŠEMETA
član Komisije

 

ANEKS

Opis robe

Svrstavanje
(CN oznaka)

Razlozi

(1)

(2)

(3)

Proizvod isporučen u obliku malih zalogaja lučnog oblika, začinjen sirom i napravljen od kukuruznog griza, biljnog ulja, sira u prahu (ekstrakt kvasca, boje), mleka u prahu, soli, skroba i dekstroze.
Proizvod je proizveden od osušenog, mlevenog kukuruza (kukuruzni griz), koji je navlažen vodom (6% do 9%). Voda se dodaje kao sredstvo u postupku prerade. Mešavina se prosleđuje u mašine za istiskivanje pod visokim pritiskom i temperaturom. U dodiru sa atmosferskim pritiskom pasta ekspandira.
Proces istiskivanja se odvija na 150°C. Posle istiskivanja proizvod se suši i lagano prži na temperaturi od 120-130°C u električnoj sušari. Potom se prosleđuje u mašinu u kojoj se valja i premazuje mešavinom ulja i suvih proizvoda.
Proizvod je pripremljen za prodaju na malo u pakovanjima od 34 g do 450 g.

1904 10 10

Svrstavanje je određeno Osnovnim pravilima 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature i naimenovanjima uz CN oznake 1904, 1904 10 i 1904 10 10.
Kako je proizvod dobijen od kukuruzne paste istisnute pod pritiskom i temperaturom, smatra se da je dobijen bubrenjem. Shodno tome, smatra se pripremljenom hranom dobijenom bubrenjem ili prženjem žitarica ili proizvoda od žitarica u smislu tarifnog podbroja 1904 10 (videti takođe HS Komentar uz tarifni broj 1904, (A)).
Isključuje se svrstavanje u tarifni broj 1905 s obzirom na to da proizvod nije izrađen od testa, niti je naknadno termički obrađivan (videti takođe HS Komentar uz tarifni broj 1904, (A), peti stav).
Proizvod se, prema tome, svrstava u CN oznaku 1904 10 10.