PROTOKOL BR. 15kojim se menja Konvencija za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda- Strazbur, 24. jun 2013. godine - |
Države članice Saveta Evrope i druge Visoke strane ugovornice Konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda, potpisane u Rimu 4. novembra 1950. (u daljem tekstu: "Konvencija"), ovde potpisnice,
Imajući u vidu deklaraciju koja je usvojena na Konferenciji o budućnosti Evropskog suda za ljudska prava, koja je održana u Brajtonu 19. i 20. aprila 2012, kao i deklaracije usvojene na konferencijama održanim u Interlakenu 18. i 19. februara 2010. i Izmiru 26. i 27. aprila 2011. godine;
Imajući u vidu Mišljenje br. 283 (2013) koje je usvojila Parlamentarna skupština Saveta Evrope 26. aprila 2013. godine;
Svesni potrebe da je potrebno obezbediti Evropskom sudu za ljudska prava (u daljem tekstu: "Sud") da zadrži ključnu ulogu u zaštiti ljudskih prava u Evropi,
Sporazumele su se o sledećem:
Dodaje se nova rečenica na kraju Preambule Konvencije, koja će glasiti:
"Potvrđujući da Visoke strane ugovornice, u skladu sa načelom supsidijarnosti, snose glavnu odgovornost za obezbeđivanje prava i sloboda garantovanih Konvencijom i Protokolima uz nju, i da u tu svrhu uživaju polje slobodne procene koje je podvrgnuto kontrolnoj nadležnosti Evropskog suda za ljudska prava koji je osnovan ovom Konvencijom."
1. Dodaje se novi stav 2. u član 21. Konvencije, koji će glasiti:
"Kandidati moraju biti mlađi od 65 godina na dan zahteva Parlamentarne skupštine da joj se dostavi lista od tri kandidata u skladu sa članom 22."
2. Stavovi 2. i 3. člana 21. Konvencije postaju stavovi 3. i 4. člana 21.
3. Stav 2. člana 23. Konvencije se briše. Stavovi 3. i 4. člana 23. postaju stavovi 2. i 3. člana 23.
U članu 30. Konvencije briše se "izuzev kada se tome protivi jedna od stranaka u sporu".
U članu 35. stav 1. Konvencije izraz "u roku od šest meseci" zamenjuje se rečima "u roku od četiri meseca".
U članu 35. stav 3. tačka b Konvencije briše se "s tim da se predstavka ne može odbaciti po ovom osnovu ukoliko slučaj nije prethodno s dužnom pažnjom razmotrio domaći sud".
1. Ovaj Protokol je otvoren Visokim stranama ugovornice Konvencije za potpisivanje, koje mogu izraziti svoj pristanak da budu vezane:
a. potpisom bez rezerve u pogledu ratifikacije, prihvatanja odnosno odobravanja; ili
b. potpisom koji podleže ratifikaciji, prihvatanju odnosno odobravanju, kojem će slediti ratifikacija, prihvatanje odnosno odobravanje.
2. instrumenti ratifikacije, prihvatanja i odobravanja deponuju se kod generalnog sekretara Saveta Evrope.
Ovaj protokol stupa na snagu prvog dana u mesecu koji nastupa po proteku tromesečnog perioda od dana kada su sve Visoke strane ugovornice Konvencije izrazile svoj pristanak da budu vezane ovim protokolom, u skladu sa odredbama člana 6.
1. Izmene u članu 2. ovog protokola primenjuju se samo na one kandidate na listama koje su Visoke strane ugovornice podnele Parlamentarnoj skupštini na osnovu člana 22. Konvencije nakon stupanja na snagu ovog protokola.
2. Izmene u članu 3. ovog protokola se ne primenjuju ni na jedan postupak u toku u kojem je jedna od stranaka prigovorila, pre nego što je ovaj protokol stupio na snagu, predlogu veća Suda da ustupi nadležnost Velikom Veću.
3. Član 4. ovog protokola stupa na snagu šest meseci nakon stupanja ovog protokola na snagu. Član 4. protokola se ne primenjuje na one predstavke za koje je doneta konačna odluka u smislu člana 35. stav 1. Konvencije pre nego to je stupio na snagu član 4. ovog protokola.
4. Sve druge odredbe protokola primenjuju se od dana stupanja na snagu u skladu sa odredbama člana 7.
Generalni sekretar Saveta Evrope obaveštava sve države članice Saveta Evrope i ostale Visoke strane ugovornice Konvencije o:
a. svakom potpisu;
b. deponovanju instrumenta ratifikacije, prihvatanja ili odobravanja;
c. datumu stupanja na snagu ovog protokola u skladu sa članom 7; i
d. svakom drugom aktu, obaveštenju ili saopštenju u vezi sa ovim protokolom.
U potvrdu čega su dolepotpisani, kao propisno ovlašćeni u tu svrhu, potpisali ovaj protokol.
Sačinjeno u Strazburu, dana 24. juna 2013. godine, na engleskom i francuskom jeziku, pri čemu su oba teksta jednako verodostojna, u jednom primerku koji se deponuje u arhivi Saveta Evrope. Generalni sekretar Saveta Evrope dostaviće overene kopije svakoj državi članici Saveta Evrope i drugih Visokim stranama ugovornicama Konvencije.