ODLUKA

O OSNIVANJU JAVNOG PREDUZEĆA ZA STAMBENE USLUGE "NIŠSTAN" NIŠ

("Sl. list grada Niša", br. 51/2013 - prečišćen tekst)

Član 1

Osniva se Javno preduzeće za stambene usluge "Nišstan" Niš.

Osnivač javnog preduzeća je Grad Niš sa sedištem u Nišu, Ulica Nikole Pašića broj 24, u čije ime osnivačka prava vrši Skupština Grada.

Član 2

Poslovno ime javnog preduzeća je Javno preduzeće za stambene usluge "NIŠSTAN" Niš (u daljem tekstu: preduzeće).

Skraćeno poslovno ime javnog preduzeća je "NIŠSTAN" Niš.

Sedište preduzeća je u Nišu, Ulica Branka Krsmanovića broj 1.

Član 3

Delatnost preduzeća je:

Stambene usluge

- održavanje stambenih zgrada, stanova i poslovnih prostorija, koje su vlasnici poverili preduzeću i to: investiciono održavanje zajedničkih delova zgrade, tekuće održavanje zajedničkih delova zgrade, investiciono održavanje stana i poslovnog prostora, hitne intervencije i drugi poslovi održavanja kao i vođenje evidencije o sredstvima skupština zgrada;

- poslovi čije je obavljanje Skupština Grada poverila ovom preduzeću, a koji se odnose na kontrolu otkupne cene stanova u državnoj i društvenoj svojini, zakup poslovnog prostora i stanova čiji je vlasnik Grad Niš;

- poslovi čije je obavljanje Skupština Grada dodelila ovom preduzeću, a koji se odnose na rušenje i demontažu zgrada i drugih objekata u postupku uklanjanja bespravno sagrađenih objekata i delova objekata, po rešenju građevinske inspekcije.

Preduzeće može obavljati i poslove investicionog i tekućeg održavanja poslovnog prostora Grada, službenih zgrada i prostora, poslovnog prostora koji koriste javna preduzeća i ustanove čiji je osnivač Grad, kao i objekata na seoskom području kojima raspolaže Grad, a ne koriste se kao poslovni prostor, kada im Grad te poslove dodeli posebnom odlukom.

Stambena delatnost je od javnog interesa.

Član 4

Delatnost preduzeća je:

- 43.91 - krovni radovi - pretežna delatnost

- 41.20 - izgradnja stambenih i nestambenih zgrada

- 43.11 - rušenje objekata - rušenje i demontaža zgrada i drugih objekata

- 43.12 - pripremna gradilišta

- 43.21 - postavljanje električnih instalacija

- 43.22 - postavljanje vodovodnih, kanalizacionih, grejnih i klimatizacionih sistema

- 43.29 - ostali instalacioni radovi u građevinarstvu

- 43.31 - malterisanje

- 43.32 - ugradnja stolarije

- 43.33 - postavljanje podnih i zidnih obloga

- 43.34 - bojenje i zastakljivanje

- 43.39 - ostali završni radovi

- 43.99 - ostali nepomenuti specifični građevinski radovi

- 68.32 - upravljanje nekretninama za naknadu

- 71.11 - arhitektonska delatnost.

Preduzeće može obavljati i druge delatnosti utvrđene statutom uz saglasnost osnivača.

Član 5

Preduzeće ne može promeniti delatnost, sedište i poslovno ime bez saglasnosti Skupštine Grada Niša.

Član 6

U slučaju poremećaja u poslovanju preduzeća, Skupština Grada, može preduzeti mere kojima će obezbediti uslove za nesmetano funkcionisanje preduzeća i za obavljanje delatnosti od opšteg interesa, a naročito:

1. promenu unutrašnje organizacije preduzeća;

2. razrešenje organa koje imenuje i imenovanje privremenih organa preduzeća;

3. ograničenje prava pojedinih delova - ogranaka preduzeća da istupaju u pravnom prometu sa trećim licima;

4. ograničenje u pogledu prava raspolaganja pojedinim sredstvima u javnoj svojini i

5. druge mere određene zakonom kojim se uređuju uslovi i način obavljanja delatnosti od opšteg interesa i ovom odlukom.

Član 7

Osnovni kapital preduzeća, koji će u skladu sa Zakonom o postupku registracije u Agenciji za privredne registre i Pravilnikom o sadržini Registra privrednih subjekata i dokumentaciji potrebnoj za registraciju, biti unet kao registracioni podatak, iznosi 100,00 dinara (slovima: sto dinara).

Usklađivanje registrovanog kapitala sa kapitalom iskazanim po finansijskim izveštajima, biće izvršeno u skladu sa Zakonom o privrednim društvima i propisima kojima se uređuje registracija privrednih subjekata.

Član 8

Imovinu preduzeća čine pravo svojine na pokretnim i nepokretnim stvarima, novčanim sredstvima i hartijama od vrednosti i druga imovinska prava koja su preneta u svojinu preduzeća, uključujući i pravo korišćenja na stvarima u javnoj svojini Grada Niša.

Preduzeće za obavljanje delatnosti od opšteg interesa može koristiti sredstva u javnoj i drugim oblicima svojine, u skladu sa zakonom, ovom odlukom i ugovorom.

Član 9

Preduzeće stiče sredstva za obavljanje delatnosti:

- vršenjem usluga održavanja stambenih zgrada, stanova i poslovnog prostora,

- pružanjem drugih usluga,

- iz budžeta grada,

- iz kredita,

- ostalih prihoda i izvora.

Član 10

Upravljanje u preduzeću je organizovano kao jednodomno.

Organi preduzeća su:

1. nadzorni odbor i

2. direktor.

Član 11

Nadzorni odbor ima tri člana.

Predsednika i članove nadzornog odbora imenuje i razrešava Skupština Grada. Jednog člana nadzornog odbora predlažu zaposleni na način utvrđen statutom.

Članovi nadzornog odbora biraju se na četiri godine.

Za predsednika i članove nadzornog odbora imenuje se lice koje ispunjava sledeće uslove:

1. da je punoletno i poslovno sposobno;

2. da ima stečeno visoko obrazovanje trećeg ili drugog stepena, odnosno na osnovnim studijama u trajanju od najmanje četiri godine;

3. da je stručnjak u jednoj ili više oblasti iz koje je delatnost od opšteg interesa za čije obavljanje je osnivano javno preduzeće;

4. najmanje tri godine iskustva na rukovodećem položaju;

5. da poseduje stručnost iz oblasti finansija, prava ili korporativnih upravljanja;

6. da nije osuđivano na uslovnu ili bezuslovnu kaznu za kriminalna dela protiv privrede, pravnog saobraćaja ili službene dužnosti, kao i da mu nije izrečena mera bezbednosti zabrane obavljanja pretežne delatnosti javnog preduzeća.

Član 12

Mandat predsedniku i članovima nadzornog odbora prestaje istekom perioda na koji su imenovani, ostavkom ili razrešenjem.

Predsednik i članovi nadzornog odbora razrešavaju se pre isteka perioda na koji su imenovani, ukoliko:

- nadzorni odbor ne dostavi Skupštini Grada na saglasnost godišnji program poslovanja,

- Skupština Grada ne prihvati finansijski izveštaj preduzeća,

- propuste da preduzmu neophodne mere pred nadležnim organima u slučaju postojanja sumnje da odgovorno lice preduzeća deluje na štetu preduzeća kršenjem direktorskih dužnosti, nesavesnim ponašanjem i na drugi način.

Predsednik i članovi nadzornog odbora mogu se razrešiti pre isteka perioda na koji su imenovani, ukoliko preduzeće ne ispuni godišnji program poslovanja ili ne ostvari ključne pokazatelje učinka.

Predsednik i članovi nadzornog odbora kojima je prestao mandat, dužni su da vrše svoje dužnosti do imenovanja novog nadzornog odbora, odnosno imenovanje novog predsednika ili člana nadzornog odbora.

Član 13

Nadzorni odbor.

1. utvrđuje poslovnu strategiju i poslovne ciljeve preduzeća i stara se o njihovoj realizaciji;

2. usvaja izveštaj o stepenu realizacije programa poslovanja;

3. donosi godišnji program poslovanja, uz saglasnost Skupštine Grada;

4. nadzire rad direktora;

5. vrši unutrašnji nadzor nad poslovanjem preduzeća;

6. uspostavlja, odobrava i prati računovodstvo, unutrašnju kontrolu, finansijske izveštaje i politiku upravljanja rizicima;

7. utvrđuje finansijske izveštaje preduzeća i dostavlja ih Skupštini Grada radi davanja saglasnosti;

8. donosi statut uz saglasnost Skupštine Grda;

9. odlučuje o statusnim promenama i osnivanju drugih pravnih subjekata, uz saglasnost Skupštine Grada;

10. donosi odluku o raspodeli dobiti, odnosno načinu pokrića gubitka uz saglasnost Skupštine Grada;

11. daje saglasnost direktoru za preduzimanje poslova ili radnji u skladu sa zakonom, statutom i odlukom osnivača;

12. zaključuje ugovore o radu na određeno vreme sa direktorom preduzeća;

13. vrši druge poslove u skladu sa zakonom, statutom i propisima kojima se utvrđuje pravni položaj privrednih društava.

Nadzorni odbor ne može preneti pravo odlučivanja o pitanjima iz svoje nadležnosti na direktora ili drugo lice u preduzeću.

Član 14

Predsednik i članovi nadzornog odbora imaju pravo na odgovarajuću naknadu za rad u nadzornom odbora, a isplaćuje se iz sopstvenih sredstava preduzeća.

Visinu naknade iz stava 1. ovog člana utvrđuje Skupština Grada, na osnovu izveštaja o stepenu realizacije programa poslovanja preduzeća.

Član 15

Direktora preduzeća imenuje Skupština Grada, na osnovu sprovedenog javnog konkursa u skladu sa zakonom.

Direktor preduzeća je javni funkcioner u smislu zakona kojim se reguliše oblast vršenja javnih funkcija.

Na uslove za imenovanje direktora preduzeća shodno se primenjuju odredbe Zakona o radu.

Direktor preduzeća zasniva radni odnos na određeno vreme.

Član 16

Mandat direktora preduzeća je 4 (četiri) godine.

Mandat direktora prestaje istekom perioda na koji je imenovan, ostavkom ili razrešenjem.

Član 17

Ostavka se u pisanoj formi podnosi Skupštini Grada.

Član 18

Predlog za razrešenje može podneti nadzorni odbor preduzeća.

Predlog za razrešenje mora biti obrazložen sa precizno navedenim razlozima zbog kojih se predlaže razrešenje.

Član 19

Skupština Grada će razrešiti direktora pre isteka perioda na koji je imenovan:

1. ukoliko se utvrdi da je zbog nestručnog, nesavesnog obavljanja dužnosti i postupanja suprotnog pažnji dobrog privrednika i ozbiljnih propusta u donošenju i izvršavanju odluka i organizovanju poslova u preduzeću, došlo do znatnog odstupanja od ostvarivanja osnovnog cilja poslovanja preduzeća, odnosno od plana poslovanja preduzeća;

2. ukoliko u toku trajanja mandata bude pravosnažno osuđen na uslovnu ili bezuslovnu kaznu zatvora i

3. u drugim slučajevima propisanim zakonom.

Član 20

Skupština Grada može razrešiti direktora pre isteka perioda na koji je imenovan u slučajevima propisanim zakonom.

Član 21

Ukoliko protiv direktora stupi na snagu optužnica za krivična dela protiv privrede, pravnog saobraćaja ili službene dužnosti, Skupština Grada donosi rešenje o suspenziji.

Suspenzija traje dok se postupak pravnosnažno ne okonča.

Na sva pitanja o suspenziji direktora shodno se primenjuju odredbe o udaljenju sa rada propisane zakonom kojim se uređuje oblast rada.

Član 22

Skupština Grada imenuje vršioca dužnosti direktora u sledećim slučajevima:

1. ukoliko direktoru prestane mandat zbog isteka perioda na koji je imenovan, zbog podnošenja ostavke ili u slučaju razrešenja pre isteka mandata;

2. ukoliko bude doneto rešenje o suspenziji direktora;

3. u slučaju smrti ili gubitka poslovne sposobnosti direktora.

Vršilac dužnosti može biti imenovan na period koji nije duži od šest meseci.

U naročito opravdanim slučajevima Skupština Grada može doneti odluku o imenovanju vršioca dužnosti direktora na još jedan period od 6 (šest) meseci.

Vršilac dužnosti ima sva prava, obaveze i ovlašćenje direktora.

Član 23

Direktor preduzeća:

1. predstavlja i zastupa preduzeće;

2. organizuje i rukovodi procesom rada;

3. vodi poslovanje preduzeća;

4. odgovara za zakonitost rada preduzeća;

5. predlaže godišnji program poslovanja i preduzima mere za njegovo sprovođenje;

6. predlaže finansijske izveštaje;

7. izvršava odluke nadzornog odbora;

8. donosi akt o sistematizaciji uz saglasnost Gradskog veća Grada Niša i

9. vrši druge poslove utvrđene zakonom, ovom odlukom i statutom preduzeća.

Član 24

Direktor ima pravo na zaradu, a može imati pravo i na stimulaciju u slučaju kad preduzeće posluje sa pozitivnim poslovnim rezultatima.

Odluku o isplati stimulacije donosi Skupština Grada.

Stimulacija iz stava 1. ovog člana ne može biti određena kao učešće u raspodeli dobiti, a posebno se iskazuje u okviru godišnjih finansijskih izveštaja.

Član 25

U slučaju štrajka, u preduzeću se mora obezbediti minimum procesa rada u obavljanju delatnosti od javnog interesa.

Minimum procesa rada utvrđuje Skupština Grada u skladu sa zakonom.

Ako se u preduzeću u slučaju štrajka ne obezbedi minimum procesa rada, a usled toga bi mogla da nastupi neposredna opasnost ili izuzetno teške posledice za život i zdravlje ljudi i bezbednost imovine, Gradonačelnik je dužan da bez odlaganja preduzme mere u skladu sa zakonom.

Član 26

Preduzeće za svoje obaveze odgovara celokupnom svojom imovinom.

Direktor i nadzorni odbor odgovaraju za štetu koju svojom odlukom prouzrokuju preduzeću, poveriocima i osnivaču u slučajevima i pod uslovima utvrđenim zakonom.

Član 27

Radi obezbeđenja opšteg interesa u preduzeću, nadležni organ daje saglasnost na:

1. statut;

2. davanje garancija, avala, jemstva, zaloga i drugih sredstava obezbeđenja za poslove koji nisu iz okvira delatnosti od opšteg interesa;

3. tarifu (odluku o cenama, tarifni sistem i dr.) osim ako drugim zakonom nije predviđeno da tu saglasnost daje drugi državni organ;

4. raspolaganje (pribavljanje i otuđenje) sredstvima u javnoj svojini koja su preneta u svojinu preduzeća, veće vrednosti, koja je u neposrednoj funkciji obavljanja delatnosti od opšteg interesa;

5. akt o opštim uslovima za isporuku proizvoda i usluga;

6. ulaganje kapitala;

7. statusne promene;

8. akt o proceni vrednosti kapitala i iskazivanju tog kapitala u akcijama, kao i na program i odluku o svojinskoj transformaciji.

Skupština Grada daje saglasnost na odluke iz tačke 1, 4, 6, 7. i 8, a Gradsko veće na odluke iz tačke 2, 3 i 5.

Član 28

Pribavljanje i otuđenje imovine veće vrednosti vrši se uz saglasnost Skupštine Grada.

Na pribavljanje i otuđenje imovine veće vrednosti primenjuju se odredbe zakona kojima se uređuje pravni položaj privrednih društava.

Preduzeće ne može da otuđi objekte i druge nepokretnosti, postrojenja i uređaje koji su u funkciji obavljanja delatnosti od opšteg interesa osim radi njihove zamene zbog dotrajalosti, modernizacije ili tehničko-tehnoloških unapređenja.

Član 29

Preduzeće može da se kreditno zaduži kod poslovnih banaka, fondova i drugih finansijskih organizacija, pod uslovima propisanim zakonom.

Član 30

Javno preduzeće može osnivati zavisna društva kapitala za obavljanje delatnosti iz predmeta svog poslovanja, utvrđenog osnivačkim aktom.

Preduzeće prema zavisnom društvu kapitala iz stava 1. ovog člana ima prava, obaveze i odgovornosti koje ima i osnivač prema preduzeću.

Na akt o osnivanju iz stava 1. ovog člana saglasnost daje Skupština Grada.

Član 31

Odluku o raspodeli dobiti donosi nadzorni odbor, uz saglasnost Skupštine Grada.

Dobit preduzeća, utvrđena u skladu sa zakonom, može se raspodeliti za povećanje osnovnog kapitala, rezerve ili za druge namene, u skladu sa zakonom, aktima osnivača i ovom odlukom.

Deo sredstava po osnovu dobiti usmerava se osnivaču i uplaćuje se na račun propisan za uplatu javnih prihoda.

Odluku o načinu pokrića gubitka donosi nadzorni odbor, uz saglasnost Skupštine Grada.

Član 32

Prava i obaveze zaposlenih iz radnog odnosa, cena rada, naknade i kriterijumi za raspodelu zarade zaposlenih u preduzeću ili u njegovom zavisnom društvu kapitala utvrđuju se kolektivnim ugovorom koji zaključuju reprezentativni sindikat zaposlenih u preduzeću direktor preduzeća i Gradonačelnik.

Član 33

Javno preduzeće je dužno da u obavljanju svoje delatnosti obezbeđuje potrebne uslove za zaštitu i unapređenje životne sredine i da sprečava uzroke i otklanja posledice koje ugrožavaju životnu sredinu.

Način obezbeđivanja uslova iz stava 1. ovog člana, utvrđuje javno preduzeće u zavisnosti od uticaja delatnosti koje obavlja na životnu sredinu.

Član 34

Preduzeće je dužno da uskladi statut sa odredbama ove odluke do 30. juna 2013. godine.

Član 35

Upravni odbor preduzeća nastavlja da obavlja poslove nadzornog odbora utvrđene ovom odlukom, do imenovanja predsednika i članova nadzornog odbora, u skladu sa zakonom.

Napomene

Prečišćen tekst Odluke o osnivanju Javnog preduzeća za stambene usluge "Nišstan" Niš obuhvata:
- Odluku o osnivanju Javnog preduzeća za stambene usluge "Nišstan" Niš ("Službeni list Grada Niša", broj 89/2009 - prečišćen tekst);
- Odluku o dopuni Odluke o osnivanju Javnog preduzeća za stambene usluge "Nišstan" Niš ("Službeni list Grada Niša", broj 101/2012), iz koje u prečišćen tekst nije unet član 3., o usklađivanju akata sa odredbama odluke i član 4., kojim je utvrđeno kada ta odluka stupa na snagu;
- Odluku o izmenama i dopunama Odluke o osnivanju Javnog preduzeća za stambene usluge "Nišstan" Niš ("Službeni list Grada Niša", broj 38/2013), iz koje u prečišćen tekst nije unet član 25., kojim je ovlašćena Služba za poslove Skupštine Grada da sačini i objavi prečišćen tekst i član 26., kojim je utvrđeno kada ta odluka stupa na snagu.