PROTOKOL
O PRIMENI JEDINSTVENE TARIFE ZA OSTVARIVANJE PRAVA NA POSEBNU NAKNADU I NAČINU UREĐENJA PLAĆANJA POSEBNE NAKNADE PRE STUPANJA NA SNAGU JEDINSTVENE TARIFE ZA OSTVARIVANJE PRAVA NA POSEBNU NAKNADU

("Sl. glasnik RS", br. 92/2012 i 70/2013 - Aneks)

I

Ovim protokolom Kolektivne organizacije i Udruženje utvrđuju principe za regulisanje potraživanja Kolektivnih organizacija prema obveznicima posebne naknade, načine i instrumente obezbeđenja isplate utvrđenih potraživanja, kao i međusobna prava i obaveze u primeni Jedinstvene tarife za ostvarivanje prava na posebnu naknadu i tarifa kolektivnih organizacija koje su se primenjivale pre stupanja na snagu Jedinstvene tarife naknada za ostvarivanje prava na posebnu naknadu.

Protokolom se, uzimajući u obzir ekonomsku situaciju, utvrđuje prelazni period primene Jedinstvene tarife za ostvarivanje prava na posebnu naknadu, kako bi se obveznicima naknade omogućilo regulisanje obaveze plaćanja posebne naknade iz ranijeg perioda i obezbedila dalja redovna naplata posebne naknade.

II

Ugovorne strane zajednički konstatuju da postoji njihov zajednički interes u stvaranju povoljnijih uslova naplate posebne naknade.

Članovi Udruženja su pravna lica i preduzetnici koji se bave proizvodnjom i uvozom praznih nosača zvuka i slike i tehničkih uređaja za koje postoji obaveza plaćanja posebne naknade.

Imajući u vidu interese svojih članova, Udruženje načelno dogovara uslove plaćanja već dospelih obaveza po osnovu posebne naknade, kao i budućih obaveza obveznika posebne naknade omogućavajući na taj način da svi obveznici posebne naknade ostvare jednaka prava i povoljne uslove u regulisanju obaveza prema Kolektivnim organizacijama.

Interes Kolektivnih organizacija jeste naplata posebne naknade bez vođenja dugotrajnih sudskih postupaka zbog čega obveznicima posebne naknade daju određene pogodnosti za dobrovoljno izmirenje obaveza iz prethodnog perioda, a pod uslovom redovne naplate naknade za određeni budući period.

III

Ovaj protokol predstavlja osnov za zaključenje posebnih sporazuma između Kolektivnih organizacija i obveznika posebne naknade kojima će se regulisati plaćanja obaveza dospelih do stupanja na snagu ovog protokola, kao i obaveza plaćanja posebne naknade za period od stupanja na snagu ovog protokola pa do 25. maja 2013. godine, a pod uslovima i na način predviđenim ovim protokolom.

Ovim protokolom se obveznici plaćanja posebne naknade ne obavezuju da sa Kolektivnim organizacijama zaključe sporazume i/ili ugovore iz ovog Protokola, već zaključenje tih sporazuma i ugovora zavisi isključivo od diskrecione odluke svakog pojedinog obveznika plaćanja posebne naknade i njihove procene koliko su uslovi plaćanja predviđeni ovim protokolom u njihovom interesu.

IV

Kolektivne organizacije i Udruženje saglasno konstatuju:

- da autori, interpretatori i proizvođači fonograma imaju pravo na posebnu naknadu od uvoza, odnosno prodaje tehničkih uređaja i praznih nosača zvuka i slike za koje postoji obaveza plaćanja posebne naknade u skladu sa odredbama Zakona o autorskom i srodnim pravima (u daljem tekstu: Zakon);

- da autori, interpretatori i proizvođači fonograma ostvaruju svoje pravo na posebnu naknadu preko Kolektivnih organizacija, u skladu sa odredbama Zakona;

- da su Kolektivne organizacije, na osnovu Mišljenja Komisije za autorsko i srodna prava broj 5272/11/1 od 5. decembra 2011. godine, donele Jedinstvenu tarifu za ostvarivanje prava na posebnu naknadu, koja je stupila na snagu dana 31. decembra 2011. godine, nakon objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije" broj 98/11;

- da su pre stupanja na snagu Jedinstvene tarife za ostvarivanje prava na posebnu naknadu kolektivne organizacije imale posebne tarife, i to:

1) Tarifa za upotrebu interpretacija iz repertoara PI snimljenih na komercijalne nosače zvuka (fonograme), odnosno zvuka i slike (videograme) ("Službeni glasnik RS", br. 6/2008 i 119/2008);

2) Tarifa naknada koju od korisnika naplaćuje O.F.P.S. ("Službeni glasnik RS", br. 94/09 i 30/11);

3) Tarifa naknada koje naplaćuje Sokoj - Organizacija za zaštitu autorskih muzičkih prava ("Službeni glasnik RS", br. 85/07, 31/09 i 75/09).

V

Lista tehničkih uređaja i predmeta za koje postoji obaveza plaćanja posebne naknade utvrđena je Uredbom Vlade Republike Srbije o utvrđivanju Liste tehničkih uređaja i predmeta za koje postoji obaveza plaćanja posebne naknade nosiocima autorskog i srodnih prava ("Službeni glasnik RS", broj 45/10 od 3. jula 2010. godine) (u daljem tekstu: Lista).

Ugovorne strane saglasno konstatuju da se digitalnim audio uređajem navedenim u Listi u smislu odredbi ovog protokola, smatraju samo MP3 uređaji.

VI

Plaćanje posebne naknade koja je dospela do stupanja na snagu ovog protokola regulisaće se vansudskim poravnanjima koji će biti zaključeni između Kolektivnih organizacija, s jedne strane, i svakog zainteresovanog obveznika posebne naknade, s druge strane (u daljem tekstu: Vansudsko poravnanje).

Plaćanje posebne naknade koja dospeva od momenta stupanja na snagu ovog protokola reguliše se ugovorom o plaćanju posebne naknade.

Obaveze dospele do stupanja na snagu ovog protokola - Vansudska poravnanja

VII

Kolektivne organizacije se obavezuju da sa obveznicima plaćanja posebne naknade vansudskim poravnanjem u celini regulišu obaveze plaćanja posebne naknade koje su dospele do momenta stupanja na snagu ovog protokola.

VIII

Posebna naknada za tehničke uređaje i prazne nosače zvuka i slike koji su proizvedeni, odnosno uvezeni u periodu od 1. januara 2011. godine do 31. marta 2012. godine čije plaćanje se reguliše Vansudskim poravnanjem, obračunava se na sledeći način:

- za prazne nosače zvuka i slike - u visini 3% od vrednosti praznih nosača zvuka i slike navedenih u Listi,

- za tehničke uređaje - u visini 0,50% od vrednosti tehničkih uređaja navedenih u Listi.

Posebna naknada za tehničke uređaje i prazne nosače zvuka i slike koji su proizvedeni, odnosno uvezeni u periodu od 1. aprila 2012. godine do stupanja na snagu ovog protokola čije plaćanje se reguliše Vansudskim poravnanjem, obračunava se na sledeći način:

- za prazne nosače zvuka i slike u visini 3% od vrednosti praznih nosača zvuka i slike navedenih u Listi,

- za tehničke uređaje u visini 1,06% od vrednosti tehničkih uređaja navedenih u Listi.

Kao vrednost tehničkih uređaja i praznih nosača zvuka i slike koji se proizvode na teritoriji Republike Srbije, u smislu st. 1. i 2. ovog člana uzima se njihova prodajna cena bez PDV-a pri prvoj prodaji, a u slučaju uvoza kao vrednost se uzima njihova nabavna cena preračunata u dinare po srednjem kursu Narodne banke Srbije na dan carinjenja, uvećana za carinu.

Na naknadu obračunatu u skladu sa ovim članom obračunava se porez na dodatu vrednost.

Obveznici posebne naknade koji zaključe vansudsko poravnanje o isplati posebne naknade u skladu sa odredbama ovog protokola biće u obavezi da iznose utvrđene u skladu sa odredbama ovog člana, plate u roku od najviše 120 dana od dana zaključenja Vansudskog poravnanja o isplati dugovane naknade.

Radi izvršenja obaveza utvrđenih ovim članom, Obveznici posebne naknade su dužni da, u roku od osam dana po prijemu ponude od Kolektivnih organizacija za zaključenje vansudskog poravnanja i ugovora o plaćanju posebne naknade, dostave Kolektivnim organizacijama obaveštenje o prihvatu ponude i podatke o tipu i vrednosti prodatih, odnosno uvezenih uređaja ili nosača zvuka ili slike navedenih u Listi u periodu od 1. januara 2011. godine do stupanja na snagu ovog protokola, uzimajući u obzir pojašnjenje šta se smatra digitalnim audio uređajem iz člana V ovog protokola.

Ukoliko obveznik posebne naknade ne dostavi podatke navedene u prethodnom stavu ili dostavi podatke koji nisu u skladu sa podacima nadležnog organa, Sokoj će obračunati posebnu naknadu prema izveštaju nadležnog organa koji vodi evidenciju o podacima koji su od značaja za utvrđivanje iznosa naknade (Ministarstvo finansija, Poreska uprava, Privredna komora, Uprava carina), a u skladu sa odredbama iz ovog protokola.

IX

Obveznici posebne naknade kojima su Kolektivne organizacije ispostavile račune sa PDV-om, a nisu pokrenule sudske postupke, dužni su da u roku od 15 dana od potpisivanja vansudskog poravnanja plate tim organizacijama PDV iskazan na računima.

Obveznici posebne naknade protiv kojih su Kolektivne organizacije pokrenule sudske postupke u cilju naplate posebne naknade dospele se obavezuju da u roku od 15 dana od dana potpisivanja Vansudskog poravnanja, Kolektivnim organizacijama nadoknade celokupne troškove sudskog postupka (sudske takse, troškovi veštačenja, advokatski troškovi u skladu sa AT, i drugi troškovi), kao i iznos PDV-a po računima na osnovu kojih su pokrenuti takvi sudski postupci. Iznos sudskih troškova i PDV-a će biti preciziran vansudskim poravnanjem.

Kolektivne organizacije se obavezuju da, nakon izvršenja obaveza od strane obveznika posebne naknade na način i u rokovima utvrđenim u prethodnom stavu ovog člana, odnosno nakon prijema uplate novčanog iznosa opredeljenog u Vansudskom poravnanju u skladu sa prethodnom stavom ovog člana, povuku tužbe podnete protiv obveznika posebne naknade. Kolektivne organizacije se obavezuju da preduzmu sve radnje u cilju odlaganja ročišta koja su eventualno zakazana u periodu nakon potpisivanja ovog Protokola, pa sve do isteka roka za izvršenje obaveza obveznika posebne naknade iz stava 2. ovog člana.

Obaveze iz st. 2. i 3. ovog člana se odnosi na sve sudske postupke osim na postupke u kojima su pre zaključenja ovog protokola donete prvostepene presude u kojima tužbe neće biti povučene. Ukoliko u postupku po žalbama prvostepene presude budu ukinute i postupci budu vraćeni na ponovni postupak, tada Kolektivne organizacije imaju obavezu da povuku tužbe po uslovima iz st. 2. i 3. ovog člana.

Sastavni deo ovog protokola čini pregled neplaćenih računa sa PDV-om izdatih obveznicima plaćanja posebne naknade od strane Kolektivnih organizacija do stupanja na snagu ovog protokola i pregled sudskih sporova pokrenutih protiv obveznika posebne naknade.

X

Vansudskim poravnanjem o isplati dugovane naknade biće u celini regulisani odnosi povodom plaćanja posebne naknade dospele do stupanja na snagu ovog protokola (bilo da je naplata zahtevana u sudskom postupku ili ne), tako da Kolektivne organizacije garantuju da nakon plaćanja iznosa naknade utvrđene Vansudskim poravnanjem o isplati dugovane naknade neće imati bilo kakvih daljih potraživanja prema obveznicima plaćanja posebne naknade za period do stupanja na snagu ovog protokola.

U smislu prethodnog stava ovog člana, Kolektivne organizacije neće imati pravo da prema obveznicima posebne naknade sa kojima se zaključe Vansudska poravnanja i koji izvrše isplate dugovane naknade utvrđene Vansudskim poravnanjem:

- izdaju račune za posebnu naknadu za period do stupanja na snagu ovog protokola, i

- pokreću sudske sporove u cilju naplate posebne naknade za period zaključno sa danom stupanja na snagu ovog protokola.

Nakon izvršenja obaveza od strane obveznika posebne naknade u skladu sa uslovima i na način iz Vansudskog poravnanja, Kolektivne organizacije se obavezuju da u roku od sedam dana od dana izvršenja obaveza iz Vansudskog poravnanja dostave na potpis konkretnom obvezniku posebne naknade izvode otvorenih stavki kojim se utvrđuje da obveznik posebne naknade nema neizmirenih dugovanja prema Kolektivnim organizacijama do momenta stupanja na snagu ovog protokola. Međutim, ukoliko Kolektivne organizacije propuste da izvrše svoje obaveze utvrđene ovim stavom, takav propust neće imati uticaja na obaveze obveznika posebne naknade koji su zaključili vansudsko poravnanje, budući da će vansudsko poravnanje i dokazi o plaćanju iznosa naknade utvrđenih vansudskim poravnanjem predstavljati dokaze o izmirenju obaveza po osnovu posebne naknade u celini za period do stupanja na snagu ovog protokola.

XI

Ukoliko obveznici posebne naknade koji su zaključili Vansudsko poravnanje u smislu ovog protokola propuste da izvrše svoje obaveze u punom skladu sa odredbama Vansudskog poravnanja, Kolektivne organizacije zadržavaju pravo da izdaju račune za posebnu naknadu za celokupan period do stupanja na snagu ovog protokola u skladu sa važećim tarifama Kolektivnih organizacija i ostvaruju svoja prava sudskim putem.

Plaćanje posebne naknade za period od stupanja na snagu ovog protokola do 25. maja 2013. godine - Ugovor o plaćanju posebne naknade

XII

Plaćanje posebne naknade za period od stupanja na snagu ovog protokola do 25. maja 2013. godine reguliše se Ugovorom o plaćanju posebne naknade koji će biti zaključen između organizacije Sokoj, s jedne strane, i svakog obveznika posebne naknade, s druge strane.

Posebna naknada za period od stupanja na snagu ovog protokola do 25. maja 2013. godine čije plaćanje se reguliše Ugovorom o plaćanju posebne naknade u smislu prethodnog stava ovog člana obračunavaće se na sledeći način:

- za prazne nosače zvuka i slike u visini 3% od vrednosti praznih nosača zvuka i slike navedenih u Listi,

- za tehničke uređaje u visini 1,06% od vrednosti tehničkih uređaja navedenih u Listi.

Kao vrednost tehničkih uređaja i praznih nosača zvuka i slike koji se proizvode na teritoriji Republike Srbije uzima se njihova prodajna cena bez PDV-a pri prvoj prodaji, a u slučaju uvoza kao vrednost se uzima njihova nabavna cena preračunata u dinare po srednjem kursu Narodne banke Srbije na dan carinjenja, uvećana za carinu.

Na posebnu naknadu utvrđenu i obračunatu u skladu sa ovim članom obračunava se porez na dodatu vrednost.

Obveznici posebne naknade koji u skladu sa uslovima iz ovog Protokola zaključe ugovor o plaćanju posebne naknade sa organizacijom Sokoj, obavezni su da posebnu naknadu plaćaju na osnovu predračuna, odnosno računa. U slučaju da Obveznik uplati posebnu naknadu na osnovu predračuna, Sokoj je obavezan da Obvezniku dostavi avansni račun ili račun sa datumom uplate, najkasnije do 5. u mesecu koji sledi nakon uplate.

U slučaju neblagovremenog plaćanja obveznik posebne naknade biće u obavezi da plati posebnu naknadu u punom iznosu predviđenom Jedinstvenom tarifom i to samo za one obaveze koje nisu plaćene blagovremeno, tako da neblagovremeno plaćanje jedne obaveze neće uticati na visinu obaveza koje dospevaju u budućnosti.

Obveznici posebne naknade dužni su da u roku od 15 dana od završetka svakog kvartala dostave organizaciji Sokoj podatke relevantne za obračun posebne naknade.

Ukoliko obveznik posebne naknade ne dostavi podatke navedene u prethodnom stavu ili dostavi podatke koji nisu u skladu sa podacima nadležnog organa, posebna naknada će biti obračunata prema izveštaju nadležnog organa koji vodi evidenciju o podacima koji su od značaja za utvrđivanje iznosa naknade (Ministarstvo finansija, Poreska uprava, Privredna komora, Uprava carina).

XIII

Pravo na plaćanje posebne naknade u visini predviđenoj ovim protokolom mogu ostvariti svi obveznici plaćanja posebne naknada koji zaključe Vansudsko poravnanje i Ugovor o plaćanju posebne naknade iz ovog protokola, a u roku od 15 dana od dana poziva za zaključenje navedenog vansudskog poravnanja i ugovora (kumulativni uslov). Ukoliko obveznici posebne naknade nemaju neizmirenih obaveza prema Kolektivnim organizacijama dospelih do stupanja na snagu ovog protokola pravo na plaćanje posebne naknade u visini predviđenoj u članu XII ovog protokola, mogu ostvariti ukoliko zaključe Ugovor o plaćanju posebne naknade.

U smislu prethodnog stava ovog člana, Kolektivne organizacije su obavezne da odmah po stupanju na snagu ovog protokola, objave javni poziv na svojim internet stranicama, i u dnevnim listovima Politika i Blic, kao i da svim obveznicima plaćanja posebne naknade iz pregleda koji predstavlja prilog ovog protokola dostave pojedinačne pozive za zaključenje ugovora o plaćanju posebne naknade i vansudskog poravnanja kojima će, pod uslovima iz ovog protokola, biti regulisane obaveze plaćanja posebne naknade dospele do stupanja na snagu ovog protokola, kao i plaćanje posebne naknade za period od stupanja na snagu ovog protokola do 25. maja 2013. godine. Poziv za zaključenje vansudskog poravnanja i ugovora o plaćanju posebne naknade će sadržati detaljno objašnjene uslove pod kojima će posebna naknada biti utvrđena, kao i uslove plaćanja, a prilog tog poziva će biti predlog vansudskog poravnanja i ugovora o plaćanju posebne naknade, prema modelu iz priloga ovog protokola.

U situaciju propusta da se neki od obveznika plaćanja posebne naknade obavesti pojedinačnim pozivom u skladu sa ovim članom, takav obveznik može ostvariti pravo na plaćanje posebne naknade pod uslovima iz ovog protokola ukoliko zaključi Ugovor o plaćanju posebne naknade i Vansudsko poravnanje o isplati dugovane naknade, u roku od 15 dana od dana naknadnog obaveštenja.

Kolektivne organizacije se obavezuju da omoguće svim obveznicima plaćanja posebne naknade da zaključe Vansudsko poravnanje i Ugovor o plaćanju posebne naknade pod istim uslovima, a sve prema modelima van sudskog poravnanja i ugovora o plaćanju posebne naknade koji predstavljaju priloge ovog protokola i njegov sastavni deo.

Obveznicima posebne naknade koji ne zaključe Vansudsko poravnanje i Ugovor o plaćanju posebne naknade, naknada će biti obračunata i utvrđena na osnovu Jedinstvene tarife za ostvarivanje prava na posebnu naknadu.

U slučaju da obveznik posebne naknade ne izvrši isplatu celokupnog iznosa utvrđenog u Vansudskom poravnanju zaključenom u skladu sa odredbama ovog protokola, Ugovor o plaćanju posebne naknade neće proizvoditi pravno dejstvo, te će obveznik posebne naknade biti u obavezi da plaća posebnu naknadu u punom iznosu predviđenom Jedinstvenom tarifom.

XIV

Potpisnici ovog protokola su saglasni da se u roku od 30 dana od dana potpisivanja ovog protokola formira posebna stručna grupa, koju bi činio po jedan predstavnik Kolektivnih organizacija, jedan predstavnik Udruženja i dva predstavnika obveznika posebne naknade, sa ciljevima:

(1) nesmetane komunikacije između svih zainteresovanih strana;

(2) predlaganja revidirane Liste tehničkih uređaja i praznih nosača zvuka i slike za koje postoji obaveza plaćanja posebne naknade;

(3) praćenja ažurnosti i istinitost prijavljenih podataka relevantnih za obračun naknade;

(4) utvrđivanja iznosa procenta koji se primenjuje za utvrđenje iznosa posebne naknade za narednu godinu.

Posebna stručna grupa ima obavezu da najkasnije do 20. decembra 2012. godine, pripremi predlog za primenu Jedinstvene tarife za period nakon 31. decembra 2012. godine.

XV

Ovaj protokol se zaključuje na osnovu odluka nadležnih organa Kolektivnih organizacija, tako da odluka Upravnog odbora organizacije Sokoj od 3. septembra 2012. godine, odluka Upravnog odbora organizacije PI od 29. juna 2012. godine i odluka Upravnog odbora organizacije OFPS od 26. juna 2012. godine, predstavljaju prilog ovog protokola i njegov sastavni deo.

Kolektivne organizacije potpisom ovog protokola saglasno ovlašćuju organizaciju Sokoj da u ime svih Kolektivnih organizacije pod uslovima iz ovog protokola zaključi Vansudska poravnanja, te da obavi naplatu naknade i za proizvođače fonograma i interpretatore.

Ugovorne strane su saglasne da će obveznici posebne naknade sudske troškove i PDV platiti direktno Kolektivnoj organizaciji koja je račun izdala, odnosno Kolektivnoj organizaciji koja je pokrenula sudski spor.

Kolektivne organizacije potpisom ovog protokola saglasno ovlašćuju organizaciju Sokoj i da sklapa ugovore o plaćanju posebne naknade u skladu i po modelu iz ovog protokola, te da naplati posebnu naknadu i rasporedi kolektivnim organizacijama u skladu sa Zakonom i ugovorom između organizacija.

Ugovori o plaćanju posebne naknade koje organizacija Sokoj zaključi na osnovu ovog protokola sa obveznicima plaćanja posebne naknade biće u celini obavezujuća za sve Kolektivne organizacije.

Međusobni odnos između Kolektivnih organizacija vezano za raspodelu naplaćenih naknada po Ugovorima o plaćanju posebne naknade neće imati bilo kakav uticaj na obveznike plaćanja posebne naknade.

XVI

Kolektivne organizacije potvrđuju i garantuju da su sproveli sve interne procedure i pribavili sve potrebne saglasnosti, odobrenja i odluke nadležnih organa za zaključenje i sprovođenje ovog protokola.

Udruženje potvrđuje i garantuje da u svom članstvu okuplja uvoznike i proizvođače čija vrednost uvoza odn. proizvodnje prelazi natpolovičnu većinu vrednosti uvoza i proizvodnje predmeta i uređaja na koje se plaća posebna naknada u skladu sa propisima.

Ovaj protokol se zaključuje na osnovu mišljenja Komisije za zaštitu konkurencije broj 1/0-08-512/2012-2 od 21. avgusta 2012. godine kojim je potvrđeno da ovaj protokol, vansudska poravnanja, ugovori o plaćanju posebne naknade, i sve aktivnosti koje proističu iz sprovođenja ovog protokola nisu zabranjeni u smislu Zakona o zaštiti konkurencije i mišljenja Zavoda za intelektualnu svojinu 990 broj 3418/12 od 31. jula 2012. godine.

Potpisnice ovog protokola se obavezuju da će odmah po zaključenju ovog protokola, isti objaviti u "Službenom glasniku Republike Srbije".

XVII

Ovaj protokol stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

Ovaj protokol zaključen je u osam primeraka, po dva primerka za svakog potpisnika.

Sastavni deo ovog protokola čine sledeći prilozi:

(1) pregled obveznika plaćanja posebne naknade;

(2) pregled računa izdatih obveznicima plaćanja posebne naknade od strane Kolektivnih organizacija do stupanja na snagu ovog protokola;

(3) pregled sudskih sporova pokrenutih protiv obveznika posebne naknade;

(4) model vansudskog poravnanja;

(5) model ugovora o plaćanju posebne naknade;

(6) odluka Upravnog odbora organizacije Sokoj od 3. septembra 2012. godine;

(7) odluka Upravnog odbora organizacije PI od 29. juna 2012. godine;

(8) odluka Upravnog odbora organizacije OFPS od 26. juna 2012. godine;

(9) Mišljenje Zavoda za intelektualnu svojinu 990 broj 3418/12 od 31. jula 2012. godine;

(10) Mišljenje Komisije za zaštitu konkurencije broj 1/0-08-512/2012-2 od 21. avgusta 2012. godine.

 

Samostalni članovi Aneksa Protokola o primeni
Jedinstvene tarife za ostvarivanje prava na posebnu naknadu i načinu uređenja plaćanja posebne naknade pre stupanja na snagu Jedinstvene tarife za ostvarivanje prava na posebnu naknadu

("Sl. glasnik RS", br. 70/2013)

Uvodne odredbe

Član 1

Konstatuje se da je 6. septembra 2012. godine između Organizacije PI, Organizacije OFPS, i Organizacije Sokoj, sa jedne strane i Privredne komore Srbije - Udruženja informatičke delatnosti, Beograd, sa druge strane zaključen Protokol o primeni Jedinstvene tarife za ostvarivanje prava na posebnu naknadu i načinu uređenja plaćanja posebne naknade pre stupanja na snagu Jedinstvene tarife za ostvarivanje prava na posebnu naknadu (u daljem tekstu: Protokol o primeni Jedinstvene tarife ili Protokol).

Protokol o primeni Jedinstvene tarife izašao je u "Službenom glasniku Republike Srbije", broj 92, od 26. septembra 2012. godine, a stupio je na snagu 4. oktobra 2012. godine.

Konstatuje se da Protokol prestaje da važi zaključno sa 31. decembrom 2012. godine.

Član 2

Konstatuje se da su Kolektivne organizacije sa jedne strane, i Privredna komora Srbije - Udruženje informatičke delatnosti sa druge strane, postigle saglasnost o produženju važenja Protokola o primeni Jedinstvene tarife na period do 25. maja 2013. godine, odnosno do stupanja na snagu Tarife za ostvarivanje prava na posebnu naknadu ("Službeni glasnik RS", broj 43/13).

Ovaj aneks se zaključuje na osnovu odluka nadležnih organa Kolektivnih organizacija, tako da odluka Upravnog odbora organizacije Sokoj od 12. jula 2013. godine, odluka Upravnog odbora organizacije PI od 29. juna 2013. godine i odluka Upravnog odbora organizacije OFPS od 11. jula 2013. godine, predstavljaju prilog ovog aneksa Protokola i njegov su sastavni deo.

Predmet Aneksa

Član 3

Ovim aneksom Ugovorne strane saglasno produžavaju period važenja Protokola i to za period počev od 1. januara 2013. godine pa do 25. maja 2013. godine, te shodno tome vrše odgovarajuće izmene pojedinih odredbi Protokola.

Ostale odredbe

Član 7

Kolektivne organizacije su obavezne da odmah po stupanju na snagu ovog aneksa, objave obaveštenje o produžavanju perioda važenja Protokola na svojim internet stranicama i u dnevnim listovima Politika i Blic, kao i da svim obveznicima plaćanja posebne naknade iz pregleda koji predstavlja prilog Protokola dostave pojedinačno obaveštenje o produženju perioda važenja Protokola.

Član 8

Sve ostale odredbe Protokola sa pripadajućim prilozima koje nisu menjane ovim aneksom ostaju na snazi i primenjuju se neizmenjene.

Član 9

Potpisnice ovog aneksa se obavezuju da će odmah po njegovom zaključenju, isti objaviti u "Službenom glasniku Republike Srbije".

Član 10

Ovaj aneks stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije"

Ovaj aneks je sačinjen u 4 (četiri) identična primerka, od kojih svaki potpisnik zadržava po 1 (jedan) primerak.