UREDBA KOMISIJE (EU) O SPROVOĐENJU BR. 766/2013
OD 7. AVGUSTA 2013. GODINE U VEZI SA SVRSTAVANJEM ODREĐENE ROBE PREMA KOMBINOVANOJ NOMENKLATURI

("Sl. glasnik RS", br. 84/2013)

EVROPSKA KOMISIJA,

Imajući u vidu Ugovor o funkcionisanju Evropske unije,

Imajući u vidu Uredbu Saveta (EEZ) broj 2658/87 od 23. jula 1987. godine o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i Zajedničkoj carinskoj tarifi1, a posebno član 9. stav 1. tačka a),

_________
1 OJ L 256, 7.9.1987. str. 1.

S obzirom na to da:

(1) je kako bi se osigurala jednoobrazna primena Kombinovane nomenklature priložene uz Uredbu (EEZ) broj 2658/87, neophodno usvojiti mere u vezi sa svrstavanjem robe navedene u Aneksu ove uredbe;

(2) su Uredbom (EEZ) broj 2658/87 utvrđena osnovna pravila za primenjivanje Kombinovane nomenklature. Ova pravila se takođe primenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u potpunosti ili delimično zasniva na njoj, ili joj dodaje bilo kakve potpodele i koja je ustanovljena posebnim propisima Unije, sa ciljem primene tarifnih i drugih mera koje se odnose na trgovinu robom;

(3) se u skladu sa tim osnovnim pravilima, roba opisana u koloni 1. tabele u Aneksu svrstava u CN oznaku navedenu u koloni 2, prema razlozima datim u koloni 3. te tabele;

(4) je potrebno obezbediti da imalac obavezujuće tarifne informacije, koju su izdali carinski organi država članica u pogledu svrstavanja robe prema Kombinovanoj nomenklaturi, ali koja nije u skladu sa ovom uredbom, može u periodu od tri meseca, da nastavi da se poziva na nju, prema članu 12. stav 6. Uredbe Saveta (EEZ) broj 2913/92 od 12. oktobra 1992. godine kojom je ustanovljen Carinski kodeks Zajednice2;

_________
2 OJ L 302, 19.10.1992, str. 1.

(5) su mere predviđene ovom uredbom u skladu sa mišljenjem Odbora za Carinski zakon,

DONELA JE OVU UREDBU:

Član 1

Roba opisana u koloni 1. tabele date u Aneksu svrstava se u okviru Kombinovane nomenklature u CN oznaku navedenu u koloni 2. te tabele.

Član 2

Obavezujuća tarifna informacija koju su izdali carinski organi država članica, ali koja nije u skladu sa ovom uredbom, može nastaviti da važi u periodu od tri meseca prema članu 12. stav 6. Uredbe (EEZ) broj 2913/92.

Član 3

Ova uredba stupa na snagu 20. dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".

Ova uredba je obavezujuća u celini i neposredno se primenjuje u svim državama članicama.

U Briselu, 7. avgusta 2013. godine.

Za Komisiju,
u ime predsednika,
Günther OETTINGER
član Komisije

ANEKS

Opis robe

Svrstavanje
(CN oznaka)

Razlozi

(1)

(2)

(3)

Proizvod u obliku tečnosti na bazi fermentisanih mlečnih proizvoda sa dodatkom voća i ljuspica od žitarica, sastoji se od (% po masi):

- jogurta (sadržaj mlečne masti 1,9% po masi)

78,9

- šećera

8,4

- vode

7,4

- breskve

4,3

- pšeničnih ljuspica

0,6

- ražanih ljuspica

0,3

i male količine preparata za aromatizaciju (aroma), karotena (boja) i mikroorganizama koji se koriste u prehrambenim proizvodima.
Proizvod je pripremljen u plastične bočice od 400 g, i namenjen je da se neposredno konzumira kao piće.

2202 90 95

Svrstavanje je određeno Osnovnim pravilima 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature, i naimenovanjima uz CN oznake 2202, 2202 90 i 2202 90 95.
Isključuje se svrstavanje proizvoda kao tečnog jogurta, u tarifni broj 0403, zbog toga što ljuspice od žitarice nisu materija koja se može dodati proizvodima iz Glave 4 (videti takođe HS Komentar uz Glavu 4, Opšte odredbe, tačka (I), drugi stav). Osim toga, žitarice ne ispunjavaju uslove naimenovanja tarifnog broja 0403 s obzirom na to da se ne mogu smatraju "dodatim voćem ili kakaom".
Takođe se isključuje svrstavanje u tarifni broj 1901 zbog toga što proizvod ima karakteristike pića iz Glave 22 (videti takođe HS Komentar uz tarifni broj 1901, tačka (III), drugi stav).
S obzirom na to da se proizvod može neposredno konzumirati kao piće, obuhvaćen je tarifnim brojem 2202.
Proizvod se, prema tome, svrstava kao "ostala bezalkoholna pića".