PRAVILNIKO SADRŽINI I OBRASCU PLOČE SA RASPOREDOM RADNOG VREMENA, KAO I O OBRASCU ZAPISA O SATIMA ODMORA POMORACA("Sl. glasnik RS", br. 9/2014) |
Ovim pravilnikom propisuju se sadržina i obrazac ploče sa rasporedom radnog vremena čiji su sastavni deo odabrani delovi Konvencije Međunarodne organizacije rada o radnom vremenu i ukrcaju pomoraca (broj 180) i Međunarodne konvencije o standardima za vršenje obuke, izdavanje ovlašćenja i vršenje brodske straže pomoraca (u daljem tekstu: STCW Konvencija), kao i obrazac zapisa o satima odmora pomoraca.
Ploča sa rasporedom radnog vremena sadrži:
1) ime broda;
2) zastavu broda;
3) IMO broj broda;
4) datum poslednjeg ažuriranja;
5) napomenu da se najveći broj sati rada ili minimalni broj sati odmora primenjuje u skladu sa odredbama Zakona o pomorskoj plovidbi čije su odredbe usklađene sa odredbama Konvencije Međunarodne organizacije rada o radnom vremenu i ukrcaju pomoraca (broj 180), kao i sa odgovarajućim nacionalnim kolektivnim ugovorima koji su usvojeni u skladu sa odredbama navedene konvencije i STCW Konvencijom;
6) tabelu koja prikazuje planirane dnevne radne sate na moru, u luci, kao i ukupan broj sati odmora dnevno;
7) potpis zapovednika broda;
8) odabrani delovi Konvencije Međunarodne organizacije rada o radnom vremenu i ukrcaju pomoraca (broj 180) i STCW Konvencije.
Izgled ploče sa rasporedom radnog vremena dat je na Obrascu 1. koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.
Izgled zapisa o satima odmora pomoraca dat je na Obrascu 2. koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.
Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".
OBRAZAC PLOČE SA RASPOREDOM RADNOG VREMENA NA BRODU
Format for a table of shipboard working arrangements
Ime broda: _______________________ |
Zastava broda: _____________________ |
IMO broj: ___________________________ |
Name of ship |
Flag of ship: _________________ |
IMO number (if any) |
Datum poslednjeg ažuriranja: |
_______________ |
str.(...)-(...) |
Latest update of table: |
|
pages |
Najveći broj sati rada ili minimalni broj sati odmora se primenjuje u skladu sa odredbama Zakona o pomorskoj plovidbi čije su odredbe usklađene sa odredbama Konvencije Međunarodne organizacije rada o radnom vremenu i ukrcaju pomoraca, usvojene 1996. godine (broj 180), kao i sa odgovarajućim nacionalnim kolektivnim ugovorima koji su usvojeni u skladu sa odredbama navedene konvencije i Međunarodnom konvencijom o standardima za obuku, izdavanje ovlašćenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama (STCW Konvencija).
The maximum hours of work or minimum hours of rest are applicable in accordance with the Law on Maritime Navigation issued in conformity with ILO's Seafarers' Hours of Work and the Manning of Ships Convention, 1996 (No. 180), and with any applicable registered national collective agreements authorized in accordance with that Convention and with the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended (STCW Convention). 1[1]
Minimalni sati odmora: 77 sati
Minimum hours of rest:
Radno mesto/zvanje 2[2] |
Planirani dnevni radni sati na moru |
Planirani dnevni radni sati u luci |
Napomene |
Ukupan broj sati odmora dnevno |
|||
Straža (od - do) |
Dužnost izvan straže (od - do) |
Straža (od - do) |
Dužnost izvan straže (od - do) |
Na moru |
U luci |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Potpis zapovednika: ______________________________________________________
Signature of the master
___________
1[1] Na poleđini su odabrani delovi MOR Konvencije 180 i STCW Konvencije.
See overleaf for selected extracts from ILO Convention 180 and the STCW Convention.
2[2] U ovoj tablici se mora koristiti ista terminologija za radna mesta/zvanja koja su navedena u Uverenju o najmanjem broju članova posade.
For those positions/ranks that are also listed in the ship’s safe manning document, the terminology used should be the same as in that document.
3[3] Za članove posade u straži, deo za napomene se može koristiti kako bi označio predviđeni broj sati izvan planiranog radnog vremena i takvi sati moraju da budu uključeni na odgovarajući način u kolonu ukupnog broja sati odmora.
For watchkeeping personnel, the comments section may be used to indicate the anticipated number of hours to be devoted to unscheduled work and any such hours should be included in the appropriate total daily work hours column.
Odabrani delovi MOR Konvencije 180 i STCW Konvencije / Selected texts from ILO Convention 180 and the STCW Convention
MOR Konvencija 180 / ILO Convention 180
Član 5. stav 1. |
Ograničenja koja se odnose na sate odmora ili rada: (a) maksimalni broj sati rada neće prelaziti: (i) 14 sati u bilo kojem periodu od 24 sata i (ii) 72 sata u bilo kojem periodu od 7 dana; ili (b) minimalni broj sati odmora neće biti manji od: (i) 10 sati u bilo koja 24 sata; i (ii) 77 sati u bilo kojem periodu od 7 dana. |
Art. 5 par. 1 |
The limits on hours of work or rest shall be as follows: (a) maximum hours of work shall not exceed: (i) 14 hours in any 24-hours period; and (ii) 72 hours in any 7-day period; or (b) minimum hours of rest shall not be less than: (i) 10 hours in any 24-hours period; and (ii) 77 hours in any 7-day period. |
Član 5. stav 2. |
Sati odmora mogu se podeliti u najviše 2 perioda, od kojih jedan neće biti manji od šest sati, tako da periodi između uzastopnih odmora neće prelaziti 14 sati. |
Art. 5 par. 2 |
Hours of rest may be divided into no more than two periods, one of which shall be at least 6 hours in length, and the interval between consecutive periods of rest shall not exceed 14 hours. |
Član 5. stav 6. |
Ništa što je navedeno u st. 1. i 2. ne sprečava državu članicu da u nacionalnom zakonodavstvu ili u kolektivnim ugovorima dozvoli izuzeća od navedenih pravila. Takva izuzeća će u najvećoj mogućoj meri biti u skladu sa navedenim standardima i uzeće u obzir nužnost češćih i dužih perioda odmora na kopnu ili davanja zamenskog odmora na kopnu za pomorce u straži ili članove posade na brodovima u kraćoj plovidbi. |
Art. 5 par. 6 |
Nothing in paragraphs 1 and 2 shall prevent the Member from having national laws or regulations or a procedure for the competent authority to authorize or register collective agreements permitting exceptions to the limits set out. Such exceptions shall, as far as possible, follow the standards set out but may take account of more frequent or longer leave periods or the granting of compensatory leave for watchkeeping seafarers or seafarers working on board ships on short voyages. |
Član 7. stav 1. |
Ništa u ovoj konvenciji neće uticati na pravo zapovednika broda da zahteva od pomorca bilo koji broj potrebnih sati rada za neposrednu bezbednost broda, lica na brodu ili tereta ili u svrhu pomoći drugim brodovima ili licima u opasnosti na moru. |
Art. 7 par. 1 |
Nothing in this Convention shall be deemed to impair the right of the master of a ship to require a seafarer to perform any hours of work necessary for the immediate safety of the ship, persons on board or cargo, or for the purpose of giving assistance to other ships or persons in distress at sea. |
Član 7. stav 3. |
Nakon povratka u redovno stanje, zapovednik će što je pre moguće obezbediti da bilo koji pomorac koji je radio za vreme perioda odmora dobije odgovarajući odmor. |
Art. 7 par. 3 |
As soon as practicable after the normal situation has been restored, the master shall ensure that any seafarers who have performed work in a scheduled rest period are provided with an adequate period of rest. |
STCW Konvencija / STCW Convention
Deo A-VIII/1 STCW Pravilnika (obavezan deo) / Section A-VIII/1 of the STCW Code (mandatory)
1. |
Svakom licu koje je određeno za dužnost odgovornog oficira straže ili člana posade koji je u sastavu straže mora se osigurati odmor od najmanje 10 sati tokom perioda od svaka 24 sata. |
|
All persons who are assigned duty as officer in charge of a watch or as a rating forming part of a watch shall be provided a minimum of 10 hours rest in any 24-hours period. |
2. |
Sati odmora mogu se podeliti u najviše dva dela, od kojih jedan mora da bude najmanje 6 sati. |
3. |
Uslovi za periode odmora iz st. 1. i 2. ne moraju da se ispune u slučaju opasnosti, vežbe ili drugim vanrednim radnim okolnostima. |
|
The requirements for rest periods laid down in paragraph 1 and 2 need not be maintained in the case of an emergency or drill or in other overriding operational conditions. |
4. |
Bez obzira na odredbe st. 1. i 2., period od 10 sati može da se skrati na ne manje od 6 sati, uz uslov da nijedno takvo skraćenje ne potraje duže od dva dana, te da nije kraće od 70 sati odmora tokom svake nedelje. |
|
Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, the minimum period of 10 hours may be reduced to not less than 6 consecutive hours provided that any such reduction shall not extend beyond 2 days and not less than 70 hours of rest are provided each 7-day period. |
5. |
Administracija će zahtevati da se rasporedi straže postavljaju na lako pristupačnim mestima. |
|
Administrations shall require that watch schedules be posted where they are easily accessible. |
Deo B-VIII/1 STCW Konvencije (preporuka) / Section B-VIII/1 of the STCW Code (guidance)
3. |
Kod primene propisa VIII/1 treba voditi računa o sledećem: |
|
|
In applying regulation VIII/1, the following should be taken into account: |
|
|
1. |
maksimalan prosečan broj radnih sati za određeni vremenski period ne sme da pređe 12 sati na dan. Najmanji periodi odmora navedeni u Odeljku A-VIII/1 ne smeju da se tumače na način da svi ostali sati mogu biti iskorišćeni za stražu ili ostale dužnosti; |
|
|
provisions made to prevent fatigue should ensure that excessive or unreasonable overall working hours are not undertaken. In particular, the minimum rest periods specified in section A-VIII/1 should not be interpreted as implying that all other hours may be devoted to watchkeeping or other duties; |
|
2. |
učestalost i dužina trajanja dopusta, kao i odobreni plaćeni dopusti su stvarni faktori u sprečavanju stvaranja premora i nagomilavanja dana korišćenja dopusta; |
that the frequency and length of leave periods, and the granting of compensatory leave, are material factors in preventing fatigue from building up over a period of time; and |
||
|
3. |
odredbe mogu biti različite za brodove male obalne plovidbe pod uslovom da je na snazi posebna organizacija mera bezbednosti. |
the provisions may be varied for ships on short-sea voyages, provided special safety arrangements are put in place. |
OBRAZAC ZAPISA O SATIMA ODMORA POMORCA
Format for record of hours of rest of seafarers
str.(...) - (...)
Page of
Ime broda _____________________________________ |
IMO broj ________________________________ |
Zastava broda ____________________ |
Name of ship |
IMO number (if any) |
Flag of ship: |
Pomorac (ime i prezime) __________________________ |
Radno mesto/zvanje: ______________________ |
|
Seafarer (full name). |
Position/rank: |
|
Mesec i godina: |
______________________ |
U straži[4]: |
da |
ne |
|
Month and year: |
Watchkeeper: |
yes |
no |
Zapis o satima odmora
Record of hours of rest
Označite periode odmora sa X ili koristeći neprekinutu liniju, odnosno strelicu.
Please mark periods of rest, as applicable, with an X, or using a continuous line or arrow.
ISPUNITI TABLICU NA DRUGOJ STRANICI |
Na ovaj brod se primenjuju sledeći zakoni, podzakonski akti i/ili kolektivni ugovori kojima se propisuju ograničenja u vezi radnih sati ili najmanjeg broja sati odmora na brodu: Zakon o pomorskoj plovidbi, kao i svi primenjivi usvojeni nacionalni kolektivni ugovori.
The following national laws, regulations and/or collective agreements governing limitations on working hours or minimum rest periods apply to this ship: Low on Martitime Navigation and all applicable registered national collective agreements.
Slažem se da je ovaj zapis u skladu sa satima odmora navedenog pomorca.
I agree that this record is an accurate reflection of the hours of rest of the seafarer concerned.
Ime i prezime zapovednika ili lica ovlašćene od zapovednika da potpiše ovaj zapis __________________________________________________ |
Potpis zapovednika ili ovlašćenog lica: ____________________________ |
Potpis pomorca: ____________________________ |
Signature of master or authorized person |
Signature of seafarer |
Kopija ovog zapisa mora da bude dostavljena pomorcu. Ovaj obrazac je predmet pregleda i overe u skladu sa uputstvima usvojenim od ministarstva nadležnog za poslove pomorskog saobraćaja.
A copy of this record is to be given to the seafarer. This form is subject to examination and endorsement under procedures established by ministry competent for maritime affairs.
_________
[4] Ako je primenjivo, označiti sa
If appropriate check as
Označite periode odmora s X ili koristeći neprekinutu liniju, odnosno strelicu |
NE ISPUNJAVA ČLAN POSADE |
|||||||||||||||||||||||||||
Sati |
0 0 |
1 0 |
2 0 |
3 0 |
4 0 |
5 0 |
6 0 |
7 0 |
8 0 |
9 1 |
0 1 |
1 1 |
2 1 |
3 1 |
4 1 |
5 1 |
6 1 |
7 1 |
8 1 |
9 2 |
0 2 |
1 2 |
2 2 |
3 |
Sati odmora u 24 sata |
Napomene |
||
Datum |
|
Sati odmora u 24 sata |
Sati odmora u 7 dana |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sati |
0 0 |
1 0 |
2 0 |
3 0 |
4 0 |
5 0 |
6 0 |
7 0 |
8 0 |
9 1 |
0 1 |
1 1 |
2 1 |
3 1 |
4 1 |
5 1 |
6 1 |
7 1 |
8 1 |
9 2 |
0 2 |
1 2 |
2 2 |
3 |