UREDBA

O ZVANJIMA, USLOVIMA ZA STICANJE ZVANJA I OVLAŠĆENJA ČLANOVA POSADE POMORSKIH BRODOVA

("Sl. glasnik RS", br. 16/2014)

 

Deo prvi

Uvodne odredbe

Član 1

Ovom uredbom propisuju se zvanja, uslovi i način sticanja zvanja i ovlašćenja članova posade pomorskih brodova sa rokovima važenja ovlašćenja i overa, vrste brodskih delatnosti koje obavljaju pomorci, nivoi odgovornosti pomoraca, program i način polaganja ispita za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, uslovi za sticanje ovlašćenja o alternativnoj osposobljenosti, postupak izdavanja ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, način obračunavanja pomorskog staža, program obuke i uslove za sprovođenje ubrzane obuke, način vođenja i obrasce dnevnika o završenoj obuci i stečenoj praksi, obaveze instruktora, odnosno procenjivača, kao i obaveze ispitivača i kandidata u okviru praktične obuke, način i uslovi za izbor ispitivača u ispitnu komisiju, način osnivanja i poslove Radne grupe za STCW plan i program (silabus), uslovi i način priznavanja, obnove i zamene ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, način provere znanja o pomorskom zakonodavstvu Republike Srbije u slučaju priznavanja ovlašćenja o osposobljenosti na upravljačkom nivou, sadržinu i obrazac ovlašćenja, kao i obrazac, sadržinu, način izdavanja i vođenja registra izdatih ovlašćenja i registra izdatih odobrenja akreditovanim institucijama, kao i bliži uslovi koje moraju da ispunjavaju akreditovane institucije, instruktori, odnosno procenjivači akreditovane institucije, kao i ispitivači.

Član 2

Odredbe ove uredbe ne primenjuju se na zapovednike, oficire i članove posade:

1) ratnih brodova;

2) ribarskih brodova;

3) pomorskih jahti i čamaca.

Član 3

Pojedini izrazi upotrebljeni u ovoj uredbi imaju sledeća značenja:

1) akreditovana institucija je javno priznati organizator aktivnosti u smislu zakona kojim se uređuje obrazovanje odraslih, koja na osnovu odobrenja ministarstva nadležnog za poslove saobraćaja (u daljem tekstu: ministarstvo) ostvaruje neformalno obrazovanje odraslih na osnovu programa iz ove uredbe vršenjem teorijske i praktične obuke kojom se stiče propisani nivo teorijske i praktične osposobljenosti i koja sprovodi procene osposobljenosti pomoraca u skladu sa odredbama zakona kojim se uređuje pomorska plovidba, ove uredbe i Međunarodne konvencije o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama, a kojima se omogućava sticanja kompetencija i kvalifikacija za obavljanje zanimanja, posla, radne funkcije ili radne operacije u oblasti pomorskog transporta;

2) brodska delatnost je grupa poslova, dužnosti i odgovornosti koje su neophodne za rad broda, bezbednost ljudskih života na moru i zaštitu morske sredine u skladu sa odredbama STCW Zakonika o obuci, izdavanju uverenja i vršenju brodske straže pomoraca, koji je usvojen Rezolucijom 2. konferencije država strana ugovornica Međunarodne konvencije o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama;

3) GMDSS (Global Maritime Distres Safety Sistem) je globalni pomorski sistem opasnosti i bezbednosti (u daljem tekstu: GMDSS);

4) GMDSS radio-operater je lice koje ima važeće ovlašćenje izdato u skladu sa odredbama ove uredbe i Radio pravila (u daljem tekstu: GMDSS radio-operater);

5) godinu dana je vremenski period od 12 meseci;

6) delatnost je grupa poslova, dužnosti i odgovornosti koje su navedene u STCW Zakoniku o obuci, izdavanju uverenja i vršenju brodske straže pomoraca, a koje su neophodne za rad broda, bezbednost ljudskog života na moru i zaštitu morske sredine;

7) drugi oficir mašine je oficir mašine, prvi do upravitelja mašine, koji preuzima dužnost upravitelja u slučaju da tu dužnost upravitelj mašine ne može obavljati;

8) EMSA je Evropska agencija za pomorsku bezbednost (u daljem tekstu: EMSA);

9) zapovednik je lice koje zapoveda brodom;

10) ISF (International Shipping Federation) je Međunarodna brodarska federacija (u daljem tekstu: ISF);

11) IMO je Međunarodna pomorska organizacija (u daljem tekstu: IMO);

12) IMO model kurs su izdanja IMO-a koja sadrže smernice za akreditovane institucije u pripremi i razvoju obuka za sticanje ovlašćenja i potvrda za pomorce, a koja imaju za cilj da obuke budu u skladu sa odredbama Međunarodne konvencije o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama i STCW Zakonika o obuci, izdavanju uverenja i vršenju brodske straže pomoraca (u daljem tekstu: IMO model kurs);

13) ISPS Pravilnik je Međunarodni pravilnik o sigurnosti brodova i lučkih postrojenja, sa izmenama i dopunama (u daljem tekstu: ISPS Pravilnik);

14) kompanija je vlasnik pomorskog broda ili bilo koje drugo fizičko ili pravno lice, kao što je zakupac, bareboat čarterer ili menadžer, koje je preuzelo odgovornost za upravljanje pomorskim brodom od vlasnika pomorskog broda i koje je preuzimanjem takve odgovornosti preuzelo ovlašćenja i odgovornosti u skladu sa odredbama Međunarodne konvencije o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama;

15) kontrola (audit) je sistematski, nezavisni i dokumentovani proces prikupljanja dokumentacije koja je predmet kontrole, kao i procesa izvođenja obuka, kao i njihovo objektivno procenjivanje (evaluacija) u cilju utvrđivanja u kojoj su meri ispunjeni kriterijumi kontrole;

16) matrica je tabela modula potrebnih za svaki predmet koji kandidat za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti mora uspešno da završi;

17) mesec dana je kalendarski mesec ili vremenski period od 30 dana;

18) obuka je celina teorijske nastave, praktičnih vežbi, uključujući simulaciju i praktičnu obuku, koja je neophodna da bi se stekao i održavao odgovarajući nivo osposobljenosti, a koja obuhvata:

(1) početnu procenu osposobljenosti kandidata za sticanje ovlašćenja,

(2) obuku i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji i/ili na brodu, na osnovu koje se izdaje ovlašćenje, pod uslovom polaganja ispita za sticanje ovlašćenja za koje je propisano polaganje ispita,

(3) obuku za osvežavanje znanja, koja služi za održavanje važenja ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti,

(4) obuku imalaca ovlašćenja koji imaju pravo da rade kao instruktori, procenjivači i/ili ispitivači;

19) ovlašćenje o osposobljenosti je isprava izdata od strane ministarstva u skladu sa odredbama ove uredbe i odredbama glava II, III, IV i VII Priloga uz Međunarodnu konvenciju o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama, zapovedniku, oficiru i GMDSS radio-operateru, kojom se dokazuje njihova osposobljenost i na osnovu koje njen zakoniti imalac može da obavlja određene poslove na nivou odgovornosti koja je u njima naznačena, za vreme dok je ukrcan na brodu određene vrste, tonaže, odnosno snage pogonskih mašina;

20) ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti je isprava različita od ovlašćenja o osposobljenosti, izdata od strane ministarstva, kojom se potvrđuje da njen zakoniti imalac ispunjava propisane zahteve u pogledu obuke, osposobljenosti ili pomorskog staža u skladu sa odredbama ove uredbe i Međunarodne konvencije o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama;

21) ovlašćenje o ekvivalentnoj osposobljenosti je isprava izdata od strane ministarstva kojom se zapovedniku, oficiru i GMDSS radio-operateru overava ovlašćenje o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti koje je izdato od strane države članice Evropske unije ili države ugovornice Sporazuma o evropskom ekonomskom prostoru, kao i Švajcarske Konfederacije, odnosno treće države i priznato u skladu sa odredbama zakona kojim se uređuje pomorska plovidba;

22) overa ovlašćenja je isprava kojom ministarstvo potvrđuje da su ovlašćenja o osposobljenosti zapovednika, oficira i GMDSS radio-operatera, kao i ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti izdata u skladu sa Propisom V/1-1 i V/1-2 Međunarodne konvencije o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama, stečena u skladu sa odredbama ove uredbe i Međunarodne konvencije o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama;

23) ograničenje je smanjenje ovlašćenja pomorca za obavljanje određenih poslova, odnosno za službu na brodu, određene veličine, pogonske snage mašinskog kompleksa, posebne namene ili svojstava, koje se navodi u njegovom ovlašćenju o osposobljenosti ili posebnoj osposobljenosti;

24) odobren znači odobren od strane ministarstva u skladu sa odredbama ove uredbe;

25) osposobljeni pomorac u službi palube (kormilar) je član posade osposobljen u skladu sa propisom II/5 Međunarodne konvencije o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama;

26) osposobljeni pomorac u službi mašine (mazač) je član posade osposobljen u skladu sa propisom III/5 Međunarodne konvencije o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama;

27) oficir je član posade broda koji je odgovoran za plovidbenu, mašinsku ili radio-stražu, koji je za takvu dužnost osposobljen u skladu sa odredbama ove uredbe;

28) oficir plovidbene straže je oficir osposobljen u skladu sa odredbama ove uredbe i odeljka A-II/1 STCW Zakonika o obuci, izdavanju uverenja i vršenju brodske straže pomoraca;

29) oficir plovidbene straže u mašinskom odeljenju je oficir osposobljen u skladu sa odredbama ove uredbe i Dela A-III/1 STCW Zakonika o obuci, izdavanju uverenja i vršenju brodske straže pomoraca;

30) oficir za elektrotehniku je oficir osposobljen u skladu sa propisom III/6 Međunarodne konvencije o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama;

31) oficir odgovoran za sigurnost broda je lice na brodu odgovorno zapovedniku, imenovano od strane kompanije kao lice odgovorno za sigurnost broda, uključujući sprovođenje i održavanje plana sigurnosne zaštite broda i veze sa licem odgovornim za sigurnosnu zaštitu u kompaniji, kao i sa oficirima zaduženim za sigurnost luke;

32) pisani dokaz je potvrda ili drugi dokument osim ovlašćenja o osposobljenosti ili ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti, kojim se dokazuje da su ispunjeni odgovarajući zahtevi propisani ovom uredbom;

33) pomorski staž je staž na pomorskom brodu koji je uslov za izdavanje ili obnavljanje ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti;

34) potvrda o osposobljenosti je isprava na osnovu koje je njen imalac ovlašćen da obavlja određene poslove na brodu koji su u njoj naznačeni;

35) potvrda o uspešno završenoj obuci je isprava kojom akreditovana institucija potvrđuje da je na ispravi navedeni polaznik sa uspehom završio propisanu obuku u propisanom trajanju, u skladu sa propisanim programom;

36) pogonska snaga je ukupna najveća trajna snaga svih glavnih pogonskih mašina kako je navedeno u upisnom listu ili drugoj brodskoj ispravi pomorskog broda;

37) pomorac je bilo koje lice koje je zaposleno ili uzeto u službu ili koje radi u bilo kom svojstvu na brodu na koji se primenjuje ova uredba;

38) pomorski brod je brod koji je namenjen za plovidbu isključivo morima i okeanima, koji se ne može koristiti za plovidbu isključivo unutrašnjim vodnim putevima ili isključivo u zonama u kojima se primenjuju lučka pravila i propisi;

39) prvi oficir palube je oficir palube, prvi do zapovednika, koji preuzima dužnost zapovedanja brodom, u slučaju da zapovednik tu dužnost ne može da obavlja;

40) prekobrojni oficir je oficir palube ili mašine koji tokom službe na brodu obavlja samo deo delatnosti svoje službe, kao na primer oficir izvan službe, oficir odgovoran za teret i dr;

41) pripravnik je lice koje prolazi program obuke, odnosno ubrzane obuke radi sticanja oficirskog zvanja u službi palube ili mašine, kome se takva obuka evidentira kao plovidbeni staž u pomorskoj knjižici;

42) pripravnik palube je lice koje prolazi program obuke, odnosno ubrzane obuke radi sticanja oficirskog zvanja u službi palube, a čija se obuka, odnosno ubrzana obuka obavlja prema utvrđenom programu i skladu sa odredbama ove uredbe;

43) pripravnik mašine je lice koje prolazi program obuke, odnosno ubrzane obuke radi sticanja oficirskog zvanja u službi mašine, a čija se obuka, odnosno ubrzana obuka obavlja prema utvrđenom programu i skladu sa odredbama ove uredbe;

44) pripravnik u radio-službi je lice koje prolazi program obuke, odnosno ubrzane obuke radi sticanja zvanja u radio-službi, a čija se obuka, odnosno ubrzana obuka obavlja prema utvrđenom programu i skladu sa odredbama ove uredbe;

45) priznata organizacija je međunarodno klasifikaciono društvo, članica Međunarodnog udruženja klasifikacionih društava (IACS), koja ispunjava uslove za rad u Republici Srbiji propisane od strane ministra nadležnog za poslove saobraćaja (u daljem tekstu: ministar) i koja je ovlašćena od ministarstva za vršenje tehničkog nadzora i statutarnu sertifikaciju pomorskih brodova, uključujući kontrolu ispunjenosti uslova propisanih Međunarodne konvencije o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama od strane akreditovanih institucija;

46) putnički brod je brod sa sopstvenim pogonom registrovan za prevoz više od 12 putnika, u skladu sa odredbama Međunarodne konvencije o zaštiti ljudskog života na moru, usvojene 1974. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama (u daljem tekstu: SOLAS Konvencija);

47) Radio pravila su Radio pravila usvojena od strane Međunarodne unije za telekomunikacije (u daljem tekstu: Radio pravila);

48) radio služba obuhvata poslove držanja straže, tehničkog održavanja i popravki u skladu sa odredbama Radio pravila, SOLAS Konvencije, kao i odgovarajućim smernicama IMO-a;

49) radio operater je lice koje ima odgovarajuće ovlašćenje izdato ili priznato od strane ministarstva u skladu sa odredbama ove uredbe i Radio pravila;

50) registrator je državni službenik ministarstva koji vodi registar izdatih pomorskih ovlašćenja;

51) ro-ro putnički brod je putnički brod sa prostorima za vozila (ro-ro terete) ili prostorima posebnih vrsta, kako je utvrđeno SOLAS Konvencijom;

52) sat je vremenski period u trajanju od 60 minuta;

53) STCW Zakonik je Zakonik o obuci, izdavanju uverenja i vršenju brodske straže pomoraca, kako je usvojen Rezolucijom 2. konferencije država strana ugovornica STCW Konvencije iz 1995. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama (u daljem tekstu: STCW Zakonik);

54) STCW Konvencija je Međunarodna konvencija o standardima za obuku, izdavanje uverenja i vršenje brodske straže pomoraca, usvojena 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama (u daljem tekstu: STCW Konvencija);

55) STCW oznaka je skup arapskih i rimskih brojeva za raspoznavanje pojedinih ovlašćenja u brodskim službama, u skladu sa STCW Konvencijom, sa naknadnim izmenama i dopunama, Prilogom uz STCW Konvenciju i STCW Zakonikom;

56) dužnosti u pogledu sigurnosti na brodu su svi poslovi i dužnosti koje se odnose na sigurnosnu zaštitu na brodu koji su definisani u Glavi XI/2 SOLAS Konvencije i u ISPS Pravilniku;

57) tanker za prevoz nafte je brod registrovan prvenstveno za prevoz nafte i naftnih derivata u rasutom stanju;

58) tanker za prevoz hemikalija je brod registrovan za prevoz tečnih proizvoda u rasutom stanju, navedenih u Glavi 17 Međunarodnog pravilnika o izgradnji i opremanju brodova za prevoz opasnih hemikalija u razlivenom stanju (IBC Code);

59) tanker za prevoz tečnih gasova je brod registrovan za prevoz tečnih gasova u rasutom stanju ili drugih proizvoda navedenih u Glavi 19 Pravilnika o izgradnji i opremanju brodova za prevoz utečnjenih gasova u razlivenom stanju (IGC Code);

60) ubrzana obuka je odobreni program ubrzane obuke na brodu koja ima za cilj da skrati propisani period pomorskog staža za sticanje određenog ovlašćenja o osposobljenosti;

61) uverenje o položenom ispitu je isprava kojom akreditovana institucija potvrđuje da je na ispravi navedeni polaznik sa uspehom položio usmeni ispit, u skladu sa odredbama ove uredbe;

62) upravitelj mašine je najviši oficir odgovoran za pogon broda, kao i za rad i održavanje mašinskih i električnih postrojenja na brodu;

63) učenja na daljinu je dostizanje znanja i veština kroz dostavljene informacije i uputstva, primenom različitih tehnologija i ostalih formi učenja na daljinu;

64) član posade je član posade pomorskog broda koji nije zapovednik ili oficir;

65) član posade koji čini deo plovidbene straže (mornar) je član posade osposobljen u skladu sa propisom II/4 STCW Konvencije;

66) član posade koji čini deo plovidbene straže u mašinskom odeljenju (čistač) je član posade osposobljen u skladu sa propisom III/4 STCW Konvencije;

67) član posade za elektrotehniku je član posade osposobljen u skladu sa propisom STCW III/7 Konvencije.

Član 4

Pomorac na brodu obavlja brodske delatnosti onog nivoa odgovornosti za koje je osposobljen i za koje je stekao ovlašćenje, kao i sve brodske delatnosti koje se obavljaju na nižem nivou odgovornosti u okviru iste službe.

Ovlašćenje za obavljanje poslova nižih nivoa odgovornosti izdaje se na zahtev pomorca, ako registrator utvrdi da su ispunjeni uslovi za izdavanje tog ovlašćenja.

Ovlašćenje iz stava 2. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja koje ima ovlašćenje na osnovu koga se izdaje.

Član 5

Na brod državne pripadnosti Republike Srbije dozvoljeno je ukrcavanje samo pomorca koji poseduju odgovarajuće ovlašćenje izdato u skladu sa odredbama ove uredbe.

Zapovednik je dužan da obezbedi da pomorci na brodu državne pripadnosti Republike Srbije obavljaju brodske delatnosti onog nivoa odgovornosti za koje su osposobljeni i za koje su stekli ovlašćenja u skladu sa odredbama ove uredbe.

Pomorac je dužan da drži originale ovlašćenja i overe ovlašćenja na brodu tokom službe na brodu državne pripadnosti Republike Srbije.

Deo drugi

 

I ZVANJA I OVLAŠĆENJA O OSPOSOBLJENOSTI POMORACA

Brodske delatnosti

Član 6

Pomorci se osposobljavaju i stiču ovlašćenja o osposobljenosti za obavljanje sledećih brodskih delatnosti:

1) plovidba;

2) rukovanje i slaganje tereta;

3) upravljanje poslovima na brodu i briga za lica na brodu;

4) brodsko mašinstvo;

5) elektrotehnika, elektronika i tehnika upravljanja;

6) održavanje i popravke;

7) radio-veze.

Nivoi odgovornosti

Član 7

Brodske delatnosti iz člana 6. ove uredbe obavljaju se na upravljačkom, radnom i pomoćnom nivou odgovornosti.

Upravljački nivo odgovornosti odnosi se na upravljanje svim ili određenim brodskim delatnostima od strane pomoraca koji imaju ovlašćenje za zapovednika broda, prvog oficira palube, upravitelja mašine i drugog oficira mašine, kojim se obezbeđuje da se svi poslovi u okviru tog nivoa odgovornosti propisno izvršavaju.

Radni nivo odgovornosti odnosi se na pomorce koji imaju ovlašćenje za oficira plovidbene straže, oficira plovidbene straže u mašinskom odeljenju, oficira mašine na dužnosti u mašinskom kompleksu koji je povremeno bez posade ili radio-operatera na pomorskom brodu, kojim se obezbeđuje da se svi poslovi u okviru tog nivoa odgovornosti propisno izvršavaju prema odgovarajućim postupcima i uputstvima lica koje je na upravljačkom nivou odgovornosti.

Pomoćni nivo odgovornosti je odgovornost za obavljanje određenih zadataka, dužnosti ili odgovornosti na pomorskom brodu prema uputstvima pomorca iz st. 2. i 3. ovog člana koji je na upravljačkom ili radnom nivou odgovornosti.

Nivo odgovornosti, povezan uz dužnosti na brodu, navodi se u odgovarajućem ovlašćenju o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti.

Član 8

Brodske delatnosti iz člana 6. ove uredbe obavljaju se u službi palube, službi mašine i radio-službi.

Član 9

Zvanja pomoraca u službi palube su:

1) zapovednik broda;

2) prvi oficir palube;

3) oficir plovidbene straže.

Zapovednik, prvi oficir palube i oficir plovidbene straže osposobljavaju se za obavljanje sledećih brodskih delatnosti: plovidba, rukovanje i slaganje tereta, upravljanje poslovima na brodu, briga za lica na brodu i radio-veze.

Pored pomoraca iz stava 1. ovog člana, pomorci u službi palube su i:

1) osposobljeni pomorac u službi palube;

2) član posade koji čini deo plovidbene straže.

Osposobljeni pomorac u službi palube osposobljava se za obavljanje sledećih brodskih delatnosti: plovidba, rukovanje i slaganje tereta, upravljanje poslovima na brodu i briga za lica na brodu, kao i održavanje i popravke.

Član posade koji čini deo plovidbene straže osposobljava se za obavljanje brodske delatnosti: plovidba.

Član 10

Zvanja pomoraca u službi mašine su:

1) upravitelj mašine;

2) drugi oficir mašine;

3) oficir plovidbene straže u mašinskom odeljenju;

4) oficir za elektrotehniku.

Upravitelj mašine, drugi oficir mašine i oficir plovidbene straže u mašinskom odeljenju osposobljavaju se za obavljanje sledećih brodskih delatnosti: brodsko mašinstvo, elektrotehnika, elektronika i automatika, upravljanje poslovima na brodu, briga za lica na brodu, kao i održavanje i popravke.

Oficir za elektrotehniku osposobljava se za obavljanje sledećih delatnosti: elektrotehnika, elektronika i automatika, upravljanje poslovima na brodu i briga za lica na brodu, kao i održavanje i popravke.

Pored pomoraca iz stava 1. ovog člana, pomorci u službi mašine su i:

1) osposobljeni pomorac u mašinskom odeljenju;

2) član posade koji čini deo plovidbene straže u mašinskom odeljenju;

3) član posade za elektrotehniku.

Osposobljeni pomorac u mašinskom odeljenju osposobljava se za obavljanje sledećih brodskih delatnosti: brodsko mašinstvo, elektrotehnika, elektronika i automatika, upravljanje poslovima na brodu, briga za lica na brodu, kao i održavanje i popravke.

Član posade koji čini deo plovidbene straže u mašinskom odeljenju osposobljava se za obavljanje brodske delatnosti: brodsko mašinstvo.

Član posade za elektrotehniku osposobljava se za obavljanje sledećih delatnosti: elektrotehnika, elektronika i tehnika upravljanja, upravljanje poslovima na brodu i briga za lica na brodu.

Član 11

Zvanja pomoraca u radio službi su:

1) GMDSS radio-operater sa opštim ovlašćenjem;

2) GMDSS radio-operater sa ograničenim ovlašćenjem.

GMDSS radio-operater sa opštim ovlašćenjima i GMDSS radio-operater sa ograničenim ovlašćenjima osposobljavaju se da na određenom nivou odgovornosti u okviru svoje službe, obavljaju sledeće brodske delatnosti: radio-veze, održavanje i popravke uređaja i opreme na brodu.

Član 12

Pomorac stiče zvanje iz čl. 9-11. ove uredbe i ovlašćen je da obavlja poslove u onom nivou odgovornosti koji je naznačen u ovlašćenju na brodu određene vrste, tonaže, odnosno snage pogonskih mašina, odnosno može da obavlja poslove:

1) zapovednika, oficira, GMDSS radio-operatera ako ima:

(1) važeće ovlašćenje o osposobljenosti i overu ovlašćenja iz čl. 13, 14. ili 15. ove uredbe,

(2) važeće ovlašćenje o osposobljenosti koje je izdato i overeno u skladu sa odredbama STCW Konvencije od strane druge države i koje je priznato u skladu sa odredbama zakona kojim se uređuje pomorska plovidba (u daljem tekstu: Zakon);

2) člana posade ako ima:

(1) važeće ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti iz člana 16. ove uredbe,

(2) važeće ovlašćenje izdato u skladu sa odredbama STCW Konvencije od strane ili u ime druge države i koje je priznato u skladu sa odredbama Zakona, ili

(3) neko drugo ovlašćenje izdato u skladu sa odredbama STCW Konvencije od strane ili u ime druge države i koje je priznato u skladu sa odredbama Zakona, koje ga kvalifikuje za rad na domaćem brodu u jednom od zvanju propisanih ovom uredbom.

Član 13

Pomorci u službi palube mogu steći sledeća ovlašćenja o osposobljenosti, sa odgovarajućim ograničenjima, overom i nivoom odgovornosti:

1) zapovednik broda:

(1) zapovednik broda do 500 bruto tona (u daljem tekstu: BT) - radni nivo odgovornosti (STCW II/3),

(2) zapovednik broda od 500 BT do 3000 BT - upravljački nivo odgovornosti (STCW II/2),

(3) zapovednik broda od 3000 BT ili većem - upravljački nivo odgovornosti (STCW II/2);

2) prvi oficir palube:

(1) prvi oficir palube na brodu od 500 BT do 3000 BT - upravljački nivo odgovornosti (STCW II/2),

(2) prvi oficir palube na brodu od 3000 BT ili većem - upravljački nivo odgovornosti (STCW II/2);

3) oficir plovidbene straže:

(1) oficir plovidbene straže na brodu do 500 BT - radni nivo odgovornosti (STCW II/3),

(2) oficir plovidbene straže na brodu od 500 BT ili većem - radni nivo odgovornosti (STCW II/1).

Član 14

Pomorci u službi mašine mogu steći sledeća ovlašćenja o osposobljenosti, sa odgovarajućim ograničenjima, overom i nivoom odgovornosti:

1) upravitelj mašine:

(1) upravitelj mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kilovata (u daljem tekstu: kW) do 3000 kW - upravljački nivo odgovornosti (STCW III/3),

(2) upravitelj mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 3000 kW ili jačim - upravljački nivo odgovornosti (STCW III/2);

2) drugi oficir mašine:

(1) drugi oficir mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW do 3000 kW - upravljački nivo odgovornosti (STCW III/3),

(2) drugi oficir mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 3000 kW ili jačim - upravljački nivo odgovornosti (STCW III/2);

3) oficir plovidbene straže u mašinskom odeljenju:

(1) oficir plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim - radni nivo odgovornosti (STCW III/1);

4) oficir za elektrotehniku (STCW III/6) - radni nivo odgovornosti.

Član 15

Pomorci u radio službi mogu steći sledeća ovlašćenja o osposobljenosti, sa odgovarajućim ograničenjima, overom i nivoom odgovornosti:

1) GMDSS radio-operater sa ograničenim ovlašćenjima - radni nivo odgovornosti (STCW IV/2);

2) GMDSS radio-operater sa opštim ovlašćenjima - radni nivo odgovornosti (STCW IV/2).

Član 16

Članovi posade mogu steći sledeća ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti, sa ograničenjima ako ih ima i odgovarajućim nivoom odgovornosti:

1) član posade na brodu od 500 BT ili većem koji čini deo plovidbene straže, sa izuzetkom pripravnika palube - ovlašćenje za člana posade koji čini deo plovidbene straže na brodu od 500 BT ili većem (mornar palube) - pomoćni nivo odgovornosti (STCW II/4);

2) član posade u svojstvu osposobljenog pomorca u službi palube, sa izuzetkom pripravnika palube - ovlašćenje za osposobljenog pomorca u službi palube na brodu od 500 BT ili većem (kormilar) - pomoćni nivo odgovornosti (STCW II/5);

3) član posade koji čini deo plovidbene straže u mašinskom odeljenju sa posadom ili je određen za vršenje dužnosti u mašinskom odeljenju koje je povremeno bez posade na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili više, sa izuzetkom pripravnika mašine - ovlašćenje za člana posade koji čini deo plovidbene straže u mašinskom odeljenju na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili više (čistač) - pomoćni nivo odgovornosti (STCW III/4);

4) član posade u svojstvu osposobljenog pomorca u mašinskom odeljenju sa posadom ili je određen za vršenje dužnosti u mašinskom odeljenju koje je povremeno bez posade na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili više, sa izuzetkom pripravnika mašine - ovlašćenje za osposobljenog pomorca u mašinskom odeljenju na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili više (mazač) - pomoćni nivo odgovornosti (STCW III/5);

5) član posade za elektrotehniku na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili više - ovlašćenje za člana posade za elektrotehniku (STCW III/7) - pomoćni nivo odgovornosti;

6) brodski kuvar.

Član 17

Pored ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti iz člana 16. ove uredbe, pomorci mogu da steknu i sledeća ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti:

1) ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za rukovanje čamcem za spasavanje i spasilačkim čamcem, osim brzog spasilačkog čamca (STCW VI/2-1);

2) ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za rukovanje brzim spasilačkim čamcem (STCW VI/2-2).

Ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti o postupcima u slučaju opasnosti na brodu i osnovne bezbednosti na brodu

Član 18

Pre preuzimanja dužnosti na brodu, pomorac koji obavlja poslove na brodu u bilo kom svojstvu mora da savlada poseban program obuke - Postupci u slučaju opasnosti na brodu (STCW A-VI/1).

Program iz stava 1. ovog člana sprovodi kompanija na čiji brod se ukrcava pomorac.

Program iz stava 1. ovog člana može da vrši i akreditovana institucija.

Pomorcu koji je sa uspehom savladao program iz stava 1. ovog člana, kompanija ili akreditovana institucija izdaje odgovarajuću potvrdu.

Potvrda iz stava 4. ovog člana izdaje se bez vremenskog ograničenja.

Pomorac kome se na brodu poveravaju poslovi koji se odnose na bezbednost i sprečavanje zagađenja, pre prvog ukrcavanja mora u akreditovanoj instituciji da završi obuku za sticanje ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti - Osnovna bezbednost na brodu (STCW VI/1) po programu iz Priloga 2 - Program nastavnih predmeta/kurseva za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti, ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti i potvrda o osposobljenosti, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo (u daljem tekstu: Program nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe).

Obuka iz stava 6. ovog člana obuhvata:

1) lično preživljavanje na moru;

2) osnovna prva pomoć;

3) sprečavanje izbijanja požara i protivpožarna zaštita;

4) lična bezbednost i društvena odgovornost.

Ovlašćenje iz stava 6. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina.

Ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti za rad na tankerima

Član 19

Zapovednik, upravitelj mašine, oficiri i drugi članovi posade tankera moraju da steknu sledeća ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti:

1) osnovna osposobljenost za rad na tankerima za prevoz nafte i hemikalija (STCW V/1-1-1);

2) rad na tankerima za prevoz nafte (STCW V/1-1-2);

3) rad na tankerima za prevoz hemikalija (STCW V/1-1-3);

4) osnovna osposobljenost za rad na tankerima za prevoz tečnih gasova (STCW V/1-2-1);

5) rad na tankerima za prevoz tečnih gasova (STCW V/1-2-2).

Ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti za rad na putničkim brodovima

Član 20

Zapovednik, oficiri i drugi članovi posade na putničkom brodu moraju da steknu ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Preduzimanje mera bezbednosti na putničkom brodu (STCW A-V/2).

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za rukovanje opasnim teretom

Član 21

Zapovednik, oficiri palube i svi članovi posade odgovorni za rukovanje opasnim teretom propisanim u Međunarodnom pravilniku o pomorskom prevozu opasne robe (IMDG Code) i Pravilniku o prevozu suvih rasutih tereta (BC Code) moraju da steknu ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Rad sa opasnim teretima (STCW B-V/b i STCW B-V/c).

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za napredno upravljanje gašenjem požara

Član 22

Zapovednik broda, upravitelj mašine, prvi oficir palube, drugi oficir mašine, oficir plovidbene straže, oficir plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim, kao i član posade koji rukovodi operacijama gašenja požara, moraju da steknu ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Napredno upravljanje gašenjem požara (STCW VI/3).

Ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti za pružanje prve medicinske pomoći na brodu i vođenje medicinske nege na brodu

Član 23

Pomorci koji su određeni za obavljanje poslova pružanja prve medicinske pomoći na brodu moraju da steknu ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Pružanje prve medicinske pomoći na brodu (STCW VI/4-1).

Pomorci koji su određeni za obavljanje poslova vođenja medicinske brige na brodu moraju da steknu ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Vođenje medicinske nege na brodu (STCW VI/4-2).

Ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti o poznavanju sigurnosti na brodu i vršenje poslova vezane za sigurnost broda

Član 24

Pre preuzimanja dužnosti na brodu, svi pomorci koji obavljaju poslove na brodu koji mora da ispunjava zahteve odredaba ISPS Pravilnika, moraju da završe obuku - Upoznavanje sasigurnosnom zaštitom na brodu.

Pre preuzimanja dužnosti na brodu, pomorci zaposleni u bilo kom svojstvu na brodu koji mora da ispunjava zahteve propisane ISPS Pravilnikom, kojima nisu dodeljeni poslovi vezani za sigurnost broda, moraju da steknu ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Podizanje nivoa razumevanja sigurnosti na brodu (STCW VI/6-1).

Pomorci koji obavljaju poslove vezane za sigurnost broda, uključujući mere protiv piratstva i oružanih pljački, moraju da steknu ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Vršenje poslova koji se odnose na sigurnost broda (STCW VI/6-2).

Pored ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti iz st. 1-3. ovog člana izdaju se i sledeća ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti:

1) oficir odgovoran za sigurnosnu zaštitu broda (STCW VI/5);

2) lice odgovorno za sigurnosnu zaštitu u kompaniji.

II USLOVI ZA STICANJE OVLAŠĆENJA

Služba palube

Član 25

Ovlašćenje o osposobljenosti za oficira plovidbene straže na brodu od 500 BT ili većem (STCW II/1) stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 18 godina života;

2) je stekao odgovarajuće teorijsko znanje i praktične veštine:

(1) završenim srednjim obrazovanjem u četvorogodišnjem trajanju, završenom odobrenom pripremnom obukom za oficira plovidbene straže u akreditovanoj instituciji tokom koje se polaže određena razlika u predmetima prema programu iz Priloga 4 - Program pripremne obuke za oficira plovidbene straže, oficira plovidbene straže u službi mašine i oficira za elektrotehniku, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo (u daljem tekstu: Program iz Priloga 4 ove uredbe), završenom odobrenom obukom za sticanje tog ovlašćenja i polaganjem teorijskog ispita u akreditovanoj instituciji, kao i stečenim ovlašćenjima o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti i potvrdama o osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 - Matrica predmeta/kurseva sa zahtevanim modulima za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti (paluba i mašina), odnosno posebnoj osposobljenosti članova posade, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo (u daljem tekstu: matrica iz Priloga 1 ove uredbe) i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe, ili

(2) završenim srednjim obrazovanje u četvorogodišnjem trajanju za područje rada: Saobraćaj, obrazovni profil: nautički tehničar-pomorski smer, čiji je nastavni plan i program u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta iz Priloga 2 ove uredbe;

3) je ostvario odobreni pomorski staž, i to:

(1) najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu pripravnika za sticanje tog ovlašćenja, tokom kojeg je završio odobrenu obuku na brodu u skladu sa zahtevima Odeljka A-II/1 STCW Zakonika i ove uredbe, što se dokazuje dnevnikom o završenoj obuci i stečenoj praksi, ili

(2) najmanje 36 meseci odobrenog pomorskog staža u službi palube na brodu od 500 BT ili većem u svojstvu osposobljenog pomorca u službi palube (kormilar) (STCW II/5);

4) je vršio poslove straže na brodu pod nadzorom zapovednika ili oficira plovidbene straže poslednjih šest meseci zahtevanog pomorskog staža;

5) je završio I, II i III nivo procene osposobljenosti;

6) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Tokom trajanja obrazovanja iz stava 1. tačka 2) podtačka (2) ovog člana, kandidat je dužan da u akreditovanoj instituciji završi obuke za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, kao i potvrde o osposobljenosti u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe.

Obuka za sticanje ovlašćenja i potvrda iz stava 2. ovog člana tokom trajanja obrazovanja iz stava 1. tačka 2) podtačka (2) ovog člana, finansira se iz sredstava jedinice lokalne samouprave koja se koriste za ostvarivanje programa koji nisu delatnost ustanove u skladu sa odredbama zakona kojim se uređuju osnove sistema obrazovanja i vaspitanja.

Nastavni plan i program iz stava 1. tačka 2) podtačka (2) ovog člana, utvrđuje ministarstvo nadležno za obrazovanje uz saglasnost ministarstva.

Ministarstvo izdaje saglasnost iz stava 4. ovog člana, ako su nastavni plan i program u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta iz Priloga 2 ove uredbe, kao i ako školska ustanova ispunjava zahteve propisane u čl. 78, 79, 82, 83. i 84. ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 26

Ovlašćenje o osposobljenosti za prvog oficir palube na brodu od 500 BT do 3000 BT (STCW II/2) stiče pomorac koji:

1) je stekao ovlašćenje iz člana 25. ove uredbe;

2) je završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i položio teorijski ispit u akreditovanoj instituciji, kao i stekao ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti i potvrde o osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) ima najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu oficira plovidbene straže na brodu od 500 BT ili većem;

4) je završio III nivo procene osposobljenosti;

5) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 27

Ovlašćenje o osposobljenosti za oficira plovidbene straže na brodu do 500 BT izdaje se na zahtev pomorca koji je stekao ovlašćenje iz člana 26. ove uredbe.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 28

Ovlašćenje o osposobljenosti za prvog oficir palube na brodu od 3000 BT ili većem (STCW II/2) stiče pomorac koji:

1) je stekao ovlašćenje iz člana 25. ove uredbe;

2) je završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i položio teorijski ispit u akreditovanoj instituciji, kao i stekao ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti i potvrde o osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) ima najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu oficira plovidbene straže na brodu od 500 BT ili većem;

4) je završio III nivo procene osposobljenosti;

5) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 29

Ovlašćenje o osposobljenosti za zapovednika broda od 500 BT do 3000 BT (STCW II/2) stiče pomorac koji:

1) je stekao ovlašćenje iz člana 25. ove uredbe i ispunjava uslove propisane za sticanje ovlašćenja iz člana 26. ove uredbe;

2) je završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i položio teorijski ispit u akreditovanoj instituciji, kao i stekao ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti i potvrde o osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) je ostvario odobreni pomorski staž i to:

(1) najmanje 36 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu oficira plovidbene straže na brodu od 500 BT ili većim, ili

(2) najmanje 24 meseca odobrenog pomorskog staža u svojstvu oficira plovidbene straže na brodovima od 500 BT ili većim od čega najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu prvog oficira palube na brodu od 500 BT do 3000 BT;

4) je završio III nivo procene osposobljenosti;

5) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 30

Ovlašćenje o osposobljenosti za zapovednika broda do 500 BT izdaje se na zahtev pomorca koji je stekao ovlašćenje iz člana 29. ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 31

Ovlašćenje o osposobljenosti za zapovednika broda od 3000 BT ili više (STCW II/2) stiče pomorac koji:

1) je stekao ovlašćenje iz člana 25. ove uredbe;

2) je završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i položio teorijski ispit u akreditovanoj instituciji, kao i stekao ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti o potvrde o osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) je ostvario odobreni pomorski staž i to:

(1) najmanje 36 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu oficira plovidbene straže na brodu od 500 BT ili većem, ili

(2) najmanje 24 meseca odobrenog pomorskog staža u svojstvu oficira plovidbene straže na brodovima od 500 BT ili većim od čega najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu prvog oficira palube na brodu od 3000 BT ili većem;

4) je završio III nivo procene osposobljenosti;

5) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Služba mašine

Član 32

Ovlašćenje o osposobljenosti za oficira plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim (STCW III/1) stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 18 godina života;

2) je stekao odgovarajuće teorijsko znanje i praktične veštine:

(1) završenim srednjim obrazovanjem u četvorogodišnjem trajanju, završenom odobrenom pripremnom obukom za oficira plovidbene straže u službi mašine u akreditovanoj instituciji tokom koje se polaže razlika u predmetima prema Programu iz Priloga 4 ove uredbe, završenom odobrenom obukom za sticanje tog ovlašćenja i polaganjem teorijskog ispita u akreditovanoj instituciji, kao i stečenim ovlašćenjima o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti i potvrdama o osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe, ili

(2) završenim srednjim obrazovanjem u četvorogodišnjem trajanju za područje rada: Saobraćaj, obrazovni profil: brodomašinski tehničar, čiji je nastavni plan i program u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta iz Priloga 2 ove uredbe;

3) je ostvario odobreni pomorski staž, i to:

(1) završetkom praktičnih radionica prema Programu iz Priloga 2 ove uredbe i najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u službi mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim u svojstvu pripravnika za sticanje tog ovlašćenja, tokom kojeg je završio odobrenu obuku na brodu u skladu sa zahtevima Odeljka A-III/1 STCW Zakonika i ove uredbe, što se dokazuje dnevnikom o završenoj obuci i stečenoj praksi, ili

(2) najmanje 30 meseci odobrenog pomorskog staža u službi mašine na brodu u svojstvu osposobljenog pomorca u mašinskom odeljenju (mazač) (STCW III/5);

4) je vršio poslove straže u mašini pod nadzorom upravitelja mašine ili oficira plovidbene straže u službi mašine, poslednjih šest meseci zahtevanog pomorskog staža;

5) je završio I, II i III nivo procene osposobljenosti;

6) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Tokom trajanja obrazovanja iz stava 1. tačka 2) podtačka (2) ovog člana, kandidat je dužan da završi obuke u akreditovanoj instituciji za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, kao i potvrde o osposobljenosti u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe.

Obuka za sticanje ovlašćenja i potvrda iz stava 2. ovog člana tokom trajanja obrazovanja iz stava 1. tačka 2) podtačka (2) ovog člana, finansira se iz sredstava jedinice lokalne samouprave koja se koriste za ostvarivanje programa koji nisu delatnost ustanove u skladu sa odredbama zakona kojim se uređuju osnove sistema obrazovanja i vaspitanja.

Nastavni plan i program iz stava 1. tačka 2) podtačka (2) ovog člana, utvrđuje ministarstvo nadležno za obrazovanje uz saglasnost ministarstva.

Ministarstvo izdaje saglasnost iz stava 4. ovog člana, ako su nastavni plan i program u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta iz Priloga 2 ove uredbe, kao i ako školska ustanova ispunjava zahteve propisane u čl. 78, 79, 82, 83. i 84. ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 33

Ovlašćenje o osposobljenosti za drugog oficira mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW do 3000 kW (STCW III/3) stiče pomorac koji:

1) je stekao ovlašćenje iz člana 32. ove uredbe;

2) je završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i položio teorijski ispit u akreditovanoj instituciji, kao i stekao ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti i potvrde o osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) ima najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu oficira mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim;

4) je završio III nivo procene osposobljenosti;

5) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 34

Ovlašćenje o osposobljenosti za drugog oficir mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 3000 kW ili jačim (STCW III/2) stiče pomorac koji:

1) je stekao ovlašćenje iz člana 32. ove uredbe;

2) je završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i položio teorijski ispit u akreditovanoj instituciji, kao i stekao ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti i potvrde o osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) ima najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu oficira plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim;

4) je završio III nivo procene osposobljenosti;

5) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 35

Ovlašćenje o osposobljenosti za upravitelja mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW do 3000 kW (STCW III/3), stiče pomorac koji:

1) je stekao ovlašćenje iz člana 32. ove uredbe;

2) je završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i položio teorijski ispit u akreditovanoj instituciji, kao i stekao ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti i potvrde o osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) ima najmanje 24 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu oficira plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim, od čega najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu drugog oficira mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW do 3000 kW;

4) je završio III nivo procene osposobljenosti;

5) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 36

Ovlašćenje o osposobljenosti za upravitelja mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 3000 kW ili jačim (STCW III/2) stiče pomorac koji:

1) je stekao ovlašćenje iz člana 32. ove uredbe;

2) je završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i položio teorijski ispit u akreditovanoj instituciji, kao i stekao ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti i potvrde o osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) je ostvario odobreni pomorski staž i to:

(1) najmanje 36 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu oficira plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim, ili

(2) najmanje 24 meseca odobrenog pomorskog staža u svojstvu oficira plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim od čega najmanje 12 meseci u svojstvu drugog oficira mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim;

4) je završio III nivo procene osposobljenosti;

5) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 37

Ovlašćenje o osposobljenosti za oficira za elektrotehniku (STCW III/6) stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 18 godine života;

2) je stekao odgovarajuće teorijsko znanje:

(1) završenim srednjim obrazovanjem u četvorogodišnjem trajanju za područje rada: Elektrotehnika, za obrazovni profil čiji je nastavni plan i program u skladu sa Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe, ili

(2) završenim srednjim obrazovanjem u četvorogodišnjem trajanju, završenom odobrenom pripremnom obukom za oficira za elektrotehniku u akreditovanoj instituciji tokom koje se polaže razlika u predmetima prema Programu iz Priloga 4 ove uredbe, završenom odobrenom obukom za sticanje tog ovlašćenja i polaganjem teorijskog ispita u akreditovanoj instituciji, kao i stečenim ovlašćenjima o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti i potvrdama o osposobljenosti u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) je ostvario odobreni pomorski staž, i to:

(1) najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u službi mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim u svojstvu pripravnika za sticanje tog ovlašćenja, tokom kojeg je završio odobrenu obuku na brodu u skladu sa zahtevima Odeljka A-III/6 STCW Zakonika i ove uredbe, što se dokazuje dnevnikom o završenoj obuci i stečenoj praksi, ili

(2) najmanje 30 meseci odobrenog pomorskog staža u službi mašine na brodu u svojstvu člana posade za elektrotehniku (STCW III/7) ili osposobljenog pomorca u mašinskom odeljenju (mazač) (STCW III/5);

4) je završio I, II i III nivo procene osposobljenosti;

5) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Tokom trajanja obrazovanja iz stava 1. tačka 2) podtačka (1) ovog člana, kandidat je dužan da u akreditovanoj instituciji završi obuke za sticanje ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti i potvrda o osposobljenosti u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Obuka za sticanje ovlašćenja i potvrda iz stava 2. ovog člana tokom trajanja obrazovanja iz stava 1. tačka 2) podtačka (1) ovog člana, finansira se iz sredstava jedinice lokalne samouprave koja se koriste za ostvarivanje programa koji nisu delatnost ustanove u skladu sa odredbama zakona kojim se uređuju osnove sistema obrazovanja i vaspitanja.

Nastavni plan i program iz stava 1. tačka 2) podtačka (1) ovog člana, utvrđuje ministarstvo nadležno za obrazovanje uz saglasnost ministarstva.

Ministarstvo izdaje saglasnost iz stava 4. ovog člana, ako su nastavni plan i program u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe, kao i ako školska ustanova ispunjava zahteve propisane u čl. 78. 79, 82, 83. i 84. ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Radio-služba

Član 38

Ovlašćenje o osposobljenosti za GMDSS radio-operatera sa ograničenim ovlašćenjem (STCW IV/2) stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 18 godina života;

2) ima završeno osnovno obrazovanje i odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) je završio I, II i III nivo procene osposobljenosti;

4) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 39

Ovlašćenje o osposobljenosti za GMDSS radio-operatera sa opštim ovlašćenjem (STCW IV/2) stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 18 godina života;

2) ima završeno osnovno obrazovanje i odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) je završio I, II i III nivo procene osposobljenosti;

4) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Overa ovlašćenja iz stava 1. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti

Član 40

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za člana posade koji čini deo plovidbene straže (mornar palube) (STCW II/4) stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 16 godina života;

2) ima završeno osnovno obrazovanje;

3) je uspešno završio u akreditovanoj instituciji odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i stekao ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

4) je ostvario odobreni pomorski staž i to:

(1) najmanje šest meseci odobrenog pomorskog staža u službi palube u svojstvu pripravnika, ili

(2) najmanje dva meseci odobrenog pomorskog staža u službi palube u svojstvu pripravnika tokom kojeg je završio odobrenu ubrzanu obuku na brodu ili u akreditovanoj instituciji;

5) je tokom trajanja odobrenog pomorskog staža vršio poslove straže na brodu pod nadzorom zapovednika ili oficira plovidbene straže;

6) završio I nivo procene osposobljenosti;

7) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 41

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za osposobljenog pomorca u službi palube (kormilar) (STCW II/5) stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 18 godina života;

2) ima završeno osnovno obrazovanje;

3) je uspešno završio u akreditovanoj instituciji odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i stekao ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti i potvrde o osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

4) je ostvario odobreni pomorski staž i to:

(1) najmanje 18 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu člana posade koji čini deo plovidbene straže (STCW II/4) (mornar palube), ili

(2) najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu člana posade koji čini deo plovidbene straže (STCW II/4) (mornar palube), tokom koje je završio odobrenu ubrzanu obuku na brodu;

5) je završio I i II nivo procene osposobljenosti;

6) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 42

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za člana posade koji čini deo plovidbene straže u mašinskom odeljenju (čistač) (STCW III/4) stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 16 godina života;

2) ima završeno osnovno obrazovanje;

3) je uspešno završio u akreditovanoj instituciji odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i stekao ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti, u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

4) je ostvario odobreni pomorski staž i to:

(1) najmanje šest meseci odobrenog pomorskog staža u službi mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili više, ili

(2) najmanje dva meseca odobrenog pomorskog staža u službi palube na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili više, tokom kojeg je završio odobrenu ubrzanu obuku;

5) je vršio poslove straže na brodu pod nadzorom oficira plovidbene straže u mašinskom odeljenju;

6) je završio I nivo procene osposobljenosti;

7) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 43

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za osposobljenog pomorca u službi mašine (mazač) (STCW III/5) stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 18 godina života;

2) ispunjava uslove za sticanje ovlašćenja iz člana 42. ove uredbe;

3) je uspešno završio u akreditovanoj instituciji odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i stekao ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti i potvrdu o osposobljenosti u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

4) je ostvario odobreni pomorski staž i to:

(1) najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu člana posade koji čini deo plovidbene straže u mašinskom odeljenju (STCW III/4) (čistač), ili

(2) najmanje šest meseci odobrenog pomorskog staža u svojstvu člana posade koji čini deo plovidbene straže u mašinskom odeljenju (STCW III/4) (čistač), tokom kojeg je završio odobrenu ubrzanu obuku;

5) je završio I i II nivo procene osposobljenosti;

6) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 44

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za člana posade za elektrotehniku (STCW III/7) stiče pomorac:

1) koji ima najmanje 18 godina života;

2) koji je:

(1) ostvario odobreni pomorski staž u trajanju od najmanje 12 meseci u službi mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili više, ili

(2) uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe, kao i najmanje šest meseci odobrenog pomorskog staža u službi mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili više, ili

(3) završio srednje obrazovanje u najmanje trogodišnjem trajanju za područje rada: Elektrotehnika, čiji je nastavni plan i program u skladu sa Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe, i koji je stekao tri meseca odobrenog plovidbenog staža u mašinskom odeljenju na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili više;

3) stekao ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti i potvrdu o osposobljenosti u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe;

4) koji je završio I i II nivo procene osposobljenosti;

5) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Nastavni plan i program iz stava 1. tačka 2) podtačka (3) ovog člana, utvrđuje ministarstvo nadležno za obrazovanje uz saglasnost ministarstva.

Ministarstvo izdaje saglasnost iz stava 2. ovog člana, ako su nastavni plan i program u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe, kao i ako školska ustanova ispunjava zahteve propisane u čl. 78. 79, 82, 83. i 84. ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 45

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za brodskog kuvara stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 18 godina života;

2) ima srednje obrazovanje u trogodišnjem trajanju za područje rada: Trgovina, ugostiteljstvo i turizam, obrazovni profil: kuvar i najmanje šest meseci pomorskog staža na radu u brodskoj kuhinji, ili osnovno obrazovanje i najmanje 36 meseci pomorskog staža na radu u brodskoj kuhinji;

3) je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji u skladu sa Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

4) je stekao ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe;

5) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovoga člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 46

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Rukovanje čamcem za spašavanje i spasilačkim čamcem, osim brzog spasilačkog čamca (STCW VI/2-1) stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 18 godina života;

2) je ostvario odobreni pomorski staž, i to:

(1) najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža na brodu od 100 BT ili više, ili

(2) najmanje šest meseci odobrenog pomorskog staža na brodu od 100 BT ili više, kao i da je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja u akreditovanoj instituciji u skladu sa Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) je završio I i II nivo procene osposobljenosti;

4) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 47

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Rukovanje brzim spasilačkim čamcem (STCW VI/2-2) stiče pomorac koji je:

1) stekao ovlašćenje iz člana 46. ove uredbe;

2) uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji u skladu sa Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

3) ispunjava propisane zdravstvene uslove.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Tankeri

Član 48

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Osnovna osposobljenost za rad na tankerima za prevoz nafte i hemikalija (STCW V/1-1-1) stiče oficir ili član posade koji učestvuje u poslovima rukovanja teretom i teretnim uređajem broda i vode brigu o teretu na tankerima za prevoz nafte, koji:

1) ima završenu obuku o postupcima u slučaju opasnosti na brodu i osnovnoj bezbednosti na brodu (STCW VI/1);

2) ima najmanje tri meseca odobrenog pomorskog staža na tankerima za prevoz nafte i hemikalija i završi procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji, ili

3) je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji u skladu sa Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana koje se izdaje oficiru, potvrđuje se izdavanjem overe ovlašćenja.

Overa ovlašćenja iz stava 3. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 49

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Rad na tankerima za prevoz nafte (STCW V/1-1-2) stiče zapovednik, upravitelj mašine, prvi oficir palube, drugi oficir mašine i svaki drugi član posade koji neposredno upravlja ukrcavanjem ili iskrcavanjem ili odgovara za prevoz i rukovanje teretom na tankerima za prevoz nafte, koji:

1) je stekao ovlašćenje iz člana 48. ove uredbe;

2) je ostvario odobreni pomorski staž i to:

(1) najmanje tri meseca odobrenog pomorskog staža na tankerima za prevoz nafte, ili

(2) najmanje jedan mesec odobrenog pomorskog staža na tankerima za prevoz nafte tokom kojeg je završio odobrenu ubrzanu obuku na brodu koja obuhvata najmanje tri ukrcaja i tri iskrcaja tereta što se dokazuje dnevnikom o završenoj obuci i stečenoj praksi;

3) je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji u skladu sa Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana koje se izdaje zapovedniku, upravitelju mašine, prvom oficiru palube i drugom oficiru mašine, potvrđuje se izdavanjem overe ovlašćenja.

Overa ovlašćenja iz stava 3. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 50

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Rad na tankerima za prevoz hemikalija (STCW V/1-1-3) stiče zapovednik, upravitelj mašine, prvi oficir palube, drugi oficir mašine i svaki drugi član posade koji neposredno upravlja ukrcavanjem ili iskrcavanjem ili odgovara za prevoz i rukovanje teretom na tankerima za prevoz hemikalija, koji:

1) je stekao ovlašćenje iz člana 48. ove uredbe;

2) je ostvario odobreni pomorski staž i to:

(1) najmanje tri meseca odobrenog pomorskog staža na tankerima za prevoz hemikalija, ili

(2) najmanje jedan mesec odobrenog pomorskog staža tokom kojeg je završio odobrenu ubrzanu obuku na brodu koja obuhvata najmanje tri ukrcaja i tri iskrcaja tereta što se dokazuje dnevnikom o završenoj obuci i stečenoj praksi;

3) je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji u skladu sa Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana koje se izdaje zapovedniku, upravitelju mašine, prvom oficiru palube i drugom oficiru mašine, potvrđuje se izdavanjem overe ovlašćenja.

Overa ovlašćenja iz stava 3. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 51

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Osnovna osposobljenost za rad na tankerima za prevoz tečnih gasova (STCW V/1-2-1) stiče oficir ili član posade koji učestvuje u poslovima rukovanja teretom i teretnim uređajem broda i vode brigu o teretu na tankerima za prevoz utečnjenih gasova, koji:

1) ima završenu obuku o postupcima u slučaju opasnosti na brodu i osnovnoj bezbednosti na brodu (STCW VI/1);

2) ima najmanje tri meseca odobrenog pomorskog staža na tankerima za prevoz tečnih gasova i završi procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji, ili

3) je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji u skladu sa Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana koje se izdaje oficiru, potvrđuje se izdavanjem overe ovlašćenja.

Overa ovlašćenja iz stava 3. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Član 52

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Rad na tankerima za prevoz tečnih gasova (STCW V/1-2-2) stiče zapovednik, upravitelj mašine, prvi oficir palube, drugi oficir mašine i svaki drugi član posade koji neposredno upravlja ukrcavanjem ili iskrcavanjem ili odgovara za prevoz i rukovanje teretom na tankerima za prevoz tečnih gasova, koji:

1) je stekao ovlašćenje iz člana 51. ove uredbe;

2) je ostvario odobreni pomorski staž i to:

(1) najmanje tri meseca odobrenog pomorskog staža na tankerima za prevoz tečnih gasova, ili

(2) najmanje jedan mesec odobrenog pomorskog staža na tankerima za prevoz tečnih gasova tokom kojeg je završio odobrenu ubrzanu obuku na brodu koja obuhvata najmanje tri ukrcaja i tri iskrcaja tereta što se dokazuje dnevnikom o završenoj obuci i stečenoj praksi;

3) je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji u skladu sa Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana koje se izdaje zapovedniku, upravitelju mašine, prvom oficiru palube i drugom oficiru mašine, potvrđuje se izdavanjem overe ovlašćenja.

Overa ovlašćenja iz stava 3. ovog člana izdaje se sa istim rokom važenja kao i ovlašćenje.

Putnički brodovi

Član 53

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Preduzimanje mera bezbednosti na putničkom brodu (STCW V/2) stiče zapovednik, oficiri i članovi posade putničkog broda koji uspešno završe odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Obuku po programu iz stava 1. ovog člana moraju da završe:

1) upravljanje grupama ljudi u vanrednim situacijama - zapovednici, oficiri i drugo osoblje zaduženo prema rasporedu za uzbunu za pružanje pomoći putnicima;

2) pružanje usluge putnicima u putničkim prostorima - osoblje koje pruža direktne usluge putnicima u putničkim prostorijama broda;

3) upravljanje ponašanjem ljudi u vanrednim situacijama - zapovednici, upravitelji mašine, prvi oficiri palube, drugi oficiri mašine i sva druga lica kojima je prema rasporedu za uzbunu dodeljena odgovornost za bezbednost putnika u vanrednim situacijama na putničkim brodovima;

4) bezbednost putnika, bezbednost tereta i celovitost trupa - zapovednici, upravitelji mašine, prvi oficiri palube, drugi oficiri mašine i svi drugi članovi posade kojima je dodeljena neposredna odgovornost za ukrcavanje i iskrcavanje putnika, ukrcavanje, iskrcavanje ili obezbeđenje tereta ili za zatvaranje otvora na trupu na ro-ro putničkom brodu.

Zapovednik, oficiri i članovi posade putničkog broda treba da steknu ovlašćenje iz stava 1. ovog člana pre preuzimanja dužnosti na brodu.

Pomorcima koji su dužni da savladaju samo deo programa iz stava 1. ovog člana, taj deo programa će na odgovarajući način biti naznačen u ovlašćenju.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Napredno upravljanje gašenjem požara

Član 54

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Napredno upravljanje gašenjem požara (STCW VI/3) stiče pomorac koji je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Rukovanje opasnim teretom

Član 55

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Rad sa opasnim teretima (STCW B-V/b i STCW B-V/c) stiče zapovednik, prvi oficir palube i svaki drugi član posade koji su odgovorni za rukovanje opasnim teretom koji je propisan u Međunarodnom pravilniku o pomorskom prevozu opasne robe (IMDG Code) i Međunarodnom pravilniku o prevozu suvih rasutih tereta (IMSBC Code), koji je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Pružanje prve medicinske pomoći na brodu i vođenje medicinske nege na brodu

Član 56

Ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti - Pružanje prve medicinske pomoći na brodu (STCW VI/4-1) stiče pomorac koji uspešno završi odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti - Vođenje medicinske nege na brodu (STCW VI/4-2) stiče pomorac koji ima najmanje 16 godina života i koji uspešno završi odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenja iz st. 1. i 2. ovog člana izdaju se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Sigurnosna zaštita

Član 57

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Oficir odgovoran za sigurnosnu zaštitu broda (STCW VI/5) stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 12 meseci odobrenog pomorskog staža;

2) uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 58

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Lice odgovorno za sigurnosnu zaštitu u kompaniji stiče pomorac koji:

1) ima najmanje 18 godina života;

2) je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenje iz stava 1. ovog člana izdaje se na neodređeno vreme.

Član 59

Pre preuzimanja dužnosti na brodu, svi pomorci koji obavljaju poslove na brodu koji mora da ispunjava zahteve odredaba ISPS Pravilnika, moraju da završe obuku za upoznavanje sa sigurnosnom zaštitom na brodu po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Obuku iz stava 1. ovog člana sprovodi kompanija na čiji brod se ukrcava pomorac iz stava 1. ovog člana.

Obuku iz stava 1. ovog člana može da sprovodi i akreditovana institucija.

Pomorcima koji uspešno završe obuku iz stava 1. ovog člana, kompanija ili akreditovana institucija izdaje odgovarajuću potvrdu.

Potvrda iz stava 4. ovog člana izdaje se bez vremenskog ograničenja.

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Podizanje nivoa razumevanja sigurnosti na brodu (STCW VI/6-1) stiče pomorac koji je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti - Vršenje poslova koji se odnose na sigurnost broda (STCW VI/6-2) stiče pomorac koji je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje tog ovlašćenja u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Ovlašćenja iz st. 6. i 7. ovog člana izdaju se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 60

Pored ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti iz čl. 40-59. ove uredbe, akreditovana institucija može da sprovodi obuke i procene osposobljenosti za sticanje ovlašćenja o posebnim osposobljenosti koja su propisana odredbama Odeljka B-V/a, B-V/d, B-V/e i B-V/g STCW Zakonika, ako postoje zainteresovani kandidati.

Radarski i ARPA uređaji

Član 61

Potvrdu o osposobljenosti - Opažanje i ucrtavanje radarskim uređajem i korišćenje ARPA uređaja, stiče pomorac koji završi odobrenu obuku za sticanje te potvrde i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Potvrdu iz stava 1. ovog člana izdaje akreditovana institucija na srpskom i engleskom jeziku.

Potvrda iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 62

Potvrdu o osposobljenosti - Opažanje i ucrtavanje radarskim uređajem i korišćenje ARPA uređaja - radni nivo, stiče pomorac koji završi odobrenu obuku za sticanje te potvrde i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Potvrdu iz stava 1. ovog člana izdaje akreditovana institucija na srpskom i engleskom jeziku.

Potvrda iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 63

Potvrdu o osposobljenosti - Opažanje i ucrtavanje radarskim uređajem i korišćenje ARPA uređaja - upravljački nivo, stiče pomorac koji ima stečenu potvrdu iz člana 62. ove uredbe, završi odobrenu obuku za sticanje te potvrde i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Potvrdu iz stava 1. ovog člana izdaje akreditovana institucija na srpskom i engleskom jeziku.

Potvrda iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Upravljanje ljudskim resursima

Član 64

Potvrdu o osposobljenosti - Upravljanje ljudskim resursima na zapovedničkom mostu, stiče pomorac koji završi odobrenu obuku za sticanje te potvrde i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Potvrdu iz stava 1. ovog člana izdaje akreditovana institucija na srpskom i engleskom jeziku.

Potvrda iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 65

Potvrdu o osposobljenosti - Upravljanje ljudskim resursima u mašinskom odeljenju, stiče pomorac koji završi odobrenu obuku za sticanje te potvrde i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Potvrdu iz stava 1. ovog člana izdaje akreditovana institucija na srpskom i engleskom jeziku.

Potvrda iz stava 1 ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Primena veština rukovođenja, upravljanja posadom, kao i unapređenje timskog rada na brodu

Član 66

Potvrdu o osposobljenosti - Primena veština rukovođenja, upravljanja posadom, kao i unapređenje timskog rada na brodu - radni nivo, stiče pomorac koji završi odobrenu obuku za sticanje te potvrde i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Potvrdu iz stava 1. ovog člana izdaje akreditovana institucija na srpskom i engleskom jeziku.

Potvrda iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Član 67

Potvrdu o osposobljenosti - Primena veština rukovođenja, upravljanja posadom, kao i unapređenje timskog rada na brodu - upravljački nivo, stiče pomorac koji završi odobrenu obuku za sticanje te potvrde i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Potvrdu iz stava 1. ovog člana izdaje akreditovana institucija na srpskom i engleskom jeziku.

Potvrda iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Sistem za elektronsko prikazivanje pomorskih karata i informacija (ECDIS)

Član 68

Potvrdu o osposobljenosti - Korišćenje sistema za elektronsko prikazivanje pomorskih karata i informacija (ECDIS), stiče pomorac koji uspešno završi odobrenu obuku za sticanje te potvrde i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji u skladu sa Programom obuke i procene osposobljenosti za radnu upotrebu sistema za elektronsko prikazivanje pomorskih karata i informacija (ECDIS) sadržanim u Odeljku B-I/12 STCW Zakonika i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Potvrdu iz stava 1. ovog člana izdaje akreditovana institucija na srpskom i engleskom jeziku.

Potvrda iz stava 1. ovog izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Zaštita morske sredine

Član 69

Potvrdu o osposobljenosti - Zaštita morske sredine, stiče pomorac koji je uspešno završio odobrenu obuku za sticanje te potvrde i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji po Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Potvrdu iz stava 1. ovog člana izdaje akreditovana institucija na srpskom i engleskom jeziku.

Potvrda iz stava 1. ovog člana izdaje se sa rokom važenja od pet godina od dana izdavanja.

Alternativna osposobljenost

Član 70

Ministarstvo će na zahtev pomorca koji ispunjava uslove za izdavanje ovlašćenja o osposobljenosti iz čl. 13. i 14. ove uredbe, izdati ovlašćenje o alternativnoj osposobljenosti, odnosno overu tog ovlašćenja (STCW VII/1), ako su ispunjeni sledeći uslovi:

1) da su odgovarajuće brodske delatnosti i nivo odgovornosti koje treba navesti u ovlašćenju o alternativnoj osposobljenosti preuzeti i da odgovaraju brodskim delatnostima i nivou odgovornosti koji su navedeni u ovoj uredbi i Odeljcima A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4, A-II/5, A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4, A-III/5 i A-IV/2 STCW Zakonika;

2) da je kandidat položio teorijski ispit, završio odobrenu obuku i procenu osposobljenosti za sticanje tog ovlašćenja, odnosno da ispunjava standarde osposobljenosti u skladu sa zahtevima odgovarajućih odeljaka STCW Zakonika, kao i Odeljka A-VII/1 STCW Zakonika, za brodske delatnosti i nivo odgovornosti koje treba navesti u ovlašćenju o alternativnoj osposobljenosti, odnosno overi tog ovlašćenja;

3) da je kandidat ostvario odobreni pomorski staž koji odgovara brodskim delatnostima i nivou odgovornosti koje treba navesti u ovlašćenju o alternativnoj osposobljenosti, a koji ne može da bude kraći od rokova trajanja odobrenog plovidbenog staža koji su propisani ovom uredbom, glavama II i III Priloga uz STCW Konvenciju, kao i u Odeljku A-VII/2 STCW Zakonika;

4) da kandidat za ovlašćenje o alternativnoj osposobljenosti koji treba da obavlja brodsku delatnost plovidbe na radnom nivou odgovornosti, ispunjava uslove propisane u čl. 38. i 39. ove uredbe, za obavljanje određenih dužnosti u okviru GMDSS radio-službe u skladu sa Radio pravilima;

5) da je ovlašćenje izdato u skladu sa odredbama čl. 97-118. ove uredbe i Glave VII STCW Zakonika.

Član 71

Ovlašćenje o alternativnoj osposobljenosti, odnosno overa tog ovlašćenja, može da se zameni za ovlašćenja iz čl. 25-39. ove uredbe, ako su ispunjeni uslovi propisani odredbama ove uredbe, Priloga uz STCW Konvenciju i STCW Zakonika.

Izdavanje ovlašćenja o alternativnoj osposobljenosti ne sme da prouzrokuje smanjenje broja članova posade, niže vrednovanje svakog pojedinačnog ovlašćenja o osposobljenosti, kao i istovremeno obavljanje više dužnosti na brodu.

Odobreni program posebne objedinjene obuke za službu palube i službu mašine izvodi se u akreditovanoj instituciji i dokumentuje se u dnevniku o završenoj obuci i stečenoj praksi.

Radna grupa za STCW silabus

Član 72

Radna grupa sa usklađivanje programa nastavnih predmeta/kurseva sa odredbama STCW Zakonika (u daljem tekstu: Radna grupa za STCW silabus) osniva se u cilju usklađivanja odredaba ove uredbe kojima se uređuje program teorijskog i praktičnog dela obuke sa odredbama STCW Zakonika.

Radna grupa za STCW silabus pored poslova iz stava 1. ovog člana, daje stručna mišljenja u vezi sa pitanjima koja proizilaze iz primene STCW Konvencije na zahtev ministarstva, akreditovane institucije i predstavnika udruženja pomorskih brodara i sindikata pomoraca, kao i pomoraca.

Radnu grupu za STCW silabus obrazuje ministar, a sastoji se od predstavnika ministarstva, akreditovanih institucija i predstavnika udruženja pomorskih brodara i sindikata pomoraca, ako su ta udruženja osnovana.

III AKREDITOVANE INSTITUCIJE I PROGRAMI OBUKE

Član 73

Obuku i procenu osposobljenosti za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti članova posade brodova u skladu sa odredbama ove uredbe, STCW Konvencije i STCW Zakonika, vrše akreditovane institucije na osnovu odobrenja koje izdaje ministarstvo u skladu sa odredbama Zakona.

Član 74

Zahtev za izdavanje odobrenja iz člana 73. ove uredbe, podnosi se ministarstvu i sadrži sledeće:

1) osnovne podatke o podnosiocu zahteva, kao i izvod o registraciji privrednog subjekta;

2) Priručnik o obuci i procedurama;

3) ispravu priznate organizacije o uspostavljenom sistemu upravljanja kvalitetom u skladu sa zahtevima Odeljka A-I/8 i B-I/8 STCW Zakonika, odnosno ispunjenosti tehničko-tehnoloških i drugih uslova za vršenje obuke za sticanje ovlašćenja propisanih ovom uredbom.

Priznata organizacija izdaje ispravu iz stava 1. tačka 3) ovog člana, kada utvrdi da su programi obuke, tehničko-tehnološki i drugi uslovi za vršenje obuke podnosioca zahteva usklađeni sa zahtevima odgovarajućeg standarda kvaliteta, Priloga uz STCW Konvenciju i STCW Zakonika, kao i odredbama ove uredbe.

Priznata organizacija podnosi ministarstvu izveštaj o sprovedenoj kontroli (Audit Report) koji sadrži:

1) osnovne podatke o podnosiocu zahteva;

2) podatke o licima koja su izvršila proveru uspostavljenog sistema kvaliteta (Quality Standard Auditors) i izvršila uvid u učionice, simulatore sa tehničkim karakteristikama, licence simulatora, biblioteke, laboratorije, radionice, nastavne planove i programe po kojima će se izvoditi obuka na srpskom i engleskom jeziku, uputstva, kao i nastavne filmove i druge potrebne publikacije sa pravnim osnovom za njihovu upotrebu;

3) podatak o standardu sistema upravljanja kvalitetom koji je uspostavljen od strane podnosioca zahteva (na primer ISO 9001:2008 ili drugi odgovarajući ISO standard, koji moraju da ispunjavaju specifične zahteve Odeljka A-I/8 i B-I/8 STCW Zakonika), kao i obim izvršene sertifikacije uspostavljenog sistema;

4) izjava da podnosilac zahteva ispunjava zahteve propisane ovom uredbom, Prilogom uz STCW Konvenciju i STCW Zakonikom;

5) podatke o nastavnim planovima i programima po kojima će se izvoditi obuka, a koji su bili predmet kontrole;

6) kopiju sertifikata o usklađenosti sa zahtevima odgovarajućeg standarda kvaliteta, ove uredbe, kao i Priloga uz STCW Konvenciju i STCW Zakonika, koji je izdat podnosiocu zahteva;

7) datum izvršene kontrole.

Lica koja vrše proveru uspostavljenog sistema kvaliteta od strane priznate organizacije moraju da imaju ovlašćenje o osposobljenosti ili drugu odgovarajuću jednakovrednu ispravu za oblast koja je predmet kontrole.

Priručnik o obuci i procedurama

Član 75

Akreditovana institucija mora da ima Priručnik o obuci i procedurama koji sadrži organizacionu šemu akreditovane institucije i koji rukovodiocima i osoblju daje jasne smernice o politici akreditovane institucije, kao i o procedurama i procesima vezanim za obuku i procenu osposobljenosti.

Priručnik o obuci i procedurama mora da sadrži sledeće elemente:

1) Plan obuke koji sadrži ciljeve koji treba da budu postignuti u okviru svake obuke koja se sprovodi u akreditovanoj instituciji i/ili na brodu. Planom obuke utvrđuju se osposobljenosti koje kandidat treba da stekne do kraja programa obuke i način na koji se te osposobljenosti stiču kombinacijom teorijskog znanja, obuke i prakse koja se stiče na brodu i u akreditovanoj instituciji;

2) silabus svake pojedinačne obuke, koji sadrži: osnovne informacije o predmetima/kursevima koje obuhvataju broj sati predavanja, vreme održavanja nastave zajedno sa planom predavanja, kao i cilj koji se želi postići konkretnom obukom; način komuniciranja kandidata i instruktora, odnosno predavača; popis obavezne i dopunske literature; kalendar predavanja i praktičnih vežbi koji sadrži nedeljni raspored odvijanja predavanja i praktičnih vežbi; predmet procene osposobljenosti i sa koliko procenata svaki segment procene osposobljenosti doprinosi maksimalnoj oceni; oblike aktivnosti koji mogu da budu: predavanje, rasprava sa aktivnim učešćem, grupni rad i drugo; pravila ponašanja koja podrazumevaju isticanje neophodnih uslova za sigurno održavanje nastave (ako se koristi laser, struja visokog napona itd), kao i obavezu pridržavanja uputstava za rad sa laboratorijskim instrumentima, u određenim prostorijama i slično; obaveštavanje o ostvarenim rezultatima; posebne informacije (poziv kandidatima da u vreme konsultacija dođu da razgovaraju o specifičnim potrebama koja će pomoći da se usklade aktivnosti kako bi svi kandidati mogli ravnopravno da učestvuju u procesu obuke (na primer vreme predviđeno za razgovor sa kandidatima koji će pomoći instruktoru da sazna da li su njegove metode i oblici rada, odnosno način predavanja, odgovarajući u odnosu na postavljene ciljeve) i drugo;

3) popis predavača, odnosno instruktora koji izvode teorijsku nastavu, odnosno praktičnu obuku, koji obavezno sadrži: ime i prezime, datum i godina rođenja, ovlašćenje o osposobljenosti i/ili posebnoj osposobljenosti, odnosno stečeno zvanje u skladu sa zakonom kojim se uređuje visoko obrazovanje, kao i radno iskustvo;

4) popis procenjivača za svaku obuku koji obavezno sadrži: ime i prezime, datum i godina rođenja, ovlašćenje o osposobljenosti i/ili posebnoj osposobljenosti, odnosno stečeno zvanje u skladu sa zakonom kojim se uređuje visoko obrazovanje, kao i radno iskustvo;

5) opis sistema upravljanja kvalitetom;

6) opis procedure prijema kandidata;

7) opis procedura koje se koriste za uspostavljanje i održavanje stručnosti i osposobljenosti instruktora i predavača teorijske i praktične obuke, odnosno procenjivača;

8) opis procedure koja se odnosi na način sprovođenje teorijske i praktične obuke i postupka procene osposobljenosti;

9) opis procedure koja se odnosi na način izbora, uloge i odgovornosti instruktora i procenjivača osposobljenosti kandidata;

10) opis procedura koje se odnose na procenu uspešnosti obuke što uključuje: pojedinačne odgovornosti kandidata; postupak za korekciju neodgovarajućeg napretka; postupak za zamenu instruktora; maksimalan broj zamena instruktora po kandidatu; uspostavljen interni sistem povratnih informacija za otkrivanje nedostataka u obuci; postupak za suspendovanje kandidata sa obuke; postupak za podnošenje izveštaja i dokumentacije; evaluaciju ispunjenosti standarda po fazama obuke kako bi se obezbedila standardizacija;

11) opis procedure za osiguranje dobijanja povratne informacije (feedback) od kandidata i drugih učesnika u pomorskoj privredi koji će pomoći akreditovanoj instituciji da sazna da li njene obuke odgovaraju potrebama tržišta;

12) opis i detaljan prikaz prostorija (broj i površina) za izvođenje teorijske i praktične obuke, procene osposobljenosti, odnosno ispita, kao i opreme za vršenje obuke;

13) dokumentaciju koja se odnosi na simulator koji se koristi u sprovođenju obuke, koja se odnosi na:

(1) tip simulatora koji se koriste,

(2) tip obuke za koju se simulatori koriste,

(3) obrazloženje o načinu na koji simulatori ispunjavaju operativne potrebe za obukom, odnosno kako simulator omogućava izvođenje vežbi za određeni odobren program obuke,

(4) da su instruktori i procenjivači završili obuku za instruktora, odnosno procenjivača na simulatoru u skladu sa odgovarajućim IMO model kursom,

(5) da je simulator sertifikovan od strane priznate organizacije;

14) opis načina vođenja i čuvanja evidencija o obuci, i to:

(1) detaljne evidencije o kandidatima na obuci kako bi se dokazalo da su svi zahtevi vezani za obuku ispunjeni,

(2) evidencije o osposobljenosti i završenim obukama instruktora i procenjivača osposobljenosti;

15) obrazac potvrda o osposobljenosti iz čl. 61-69. ove uredbe, kao i uverenja o položenom ispitu koje izdaje akreditovana institucija.

Član 76

Sadržaj Priručnika o obuci i procedurama, kao i ostalih operativnih dokumenata mora da bude dosledan i da predstavlja jedinstven sistem, kao i da se koristi u svim organizacionim jedinicama akreditovane institucije.

Priručnik o obuci i procedurama može da bude izdat kao jedan dokument ili iz više delova. Ukoliko se sastoji iz više delova mora da poseduje glavni sadržaj koji olakšava pronalaženje informacija koje se nalaze u više delova tog priručnika.

Struktura Priručnika o obuci i procedurama mora da bude razumljiva, jasna i odgovarajuća za informacije koje se dokumentuju.

Priručnik o obuci i procedurama mora da sadrži definicije, oznake i skraćenice koje redovno moraju da se ažuriraju, kao i listu izmena i dopuna dokumenta, odnosno važećih stranica.

Izmene i dopune Priručnika o obuci i procedurama moraju da se vrše redovno:

1) nakon izmena procesa koji se odvijaju i procedura koje se koriste u akreditovanoj instituciji;

2) nakon izmena programa obuke, odnosno planova obuke i procedura održavanja stručnosti i osposobljenosti instruktora i procenjivača;

3) nakon promena u tehnologiji (na primer uvođenje nove opreme za obuku);

4) nakon izmena odgovarajućih propisa.

Izmene i dopune Priručnika o obuci i procedurama moraju da se vrše kroz uspostavljen sistem izmena i dopuna kako bi informacije sadržane u njemu bile ažurne.

Sistem izmena i dopuna mora da obuhvati i njihovo praćenje koje će obezbediti da sve izmene budu blagovremeno dostavljene svim relevantnim organizacionim celinama ili licima koja ga koriste, kao i ministarstvu.

Član 77

Akreditovana institucija je dužna da prati korišćenje Priručnika o obuci i procedurama kroz uspostavljen sistem povratnih informacija od strane korisnika.

Akreditovana institucija treba da razvije analizu prikupljenih informacija, kao i sistem dostavljanja informacija o izvršenim promenama i kontrole izvršenih promena, u cilju obrade informacija koje proizlaze iz promena, a koje se odnose na:

1) procese i procedure akreditovane institucije;

2) obuke koje se sprovode;

3) sadržaj silabusa i procedura održavanja stručnosti i osposobljenosti instruktora i procenjivača;

4) uvođenje nove opreme, zbog čega je neophodno sprovesti osvežavanje znanja osoblja i odobrenje programa i planova obuke;

5) postupak obezbeđenja standardizacije procesa procene osposobljenosti.

Sistem upravljanja kvalitetom

Član 78

Akreditovana institucija ima obavezu da u okviru svog unutrašnjeg uređenja uspostavi sistem upravljanja kvalitetom u skladu sa međunarodnim ISO standardima upravljanja kvalitetom koji ispunjavaju specifične zahteve propisane ovom uredbom, STCW Konvencijom i STCW Zakonikom, koji mora da bude ocenjen od priznate organizacije.

Sistemom upravljanja kvaliteta treba da budu obuhvaćeni postupak sprovođenja teorijske i praktične obuke i procene osposobljenosti za sticanje ovlašćenja, uspostavljanje i održavanje stručnosti i osposobljenosti instruktora i predavača teorijske i praktične obuke, odnosno procenjivača, kao i druga pitanja obuhvaćena Priručnikom o obuci i procedurama.

Priznata organizacija u ime ministarstva vrši proveru ispunjenost sistema upravljanja kvalitetom svake druge godine, a po potrebi i ranije ako ministarstvo oceni da je to neophodno.

Provera iz stava 3. ovog člana ima za cilj da utvrdi:

1) da li su sve važeće odredbe STCW Konvencije i STCW Zakonika obuhvaćene sistemom upravljanja kvalitetom;

2) da li su sve mere unutrašnje kontrole upravljanja i nadzora, kao i druga postupanja u skladu sa planiranim i dokumentovanim postupcima efikasne u obezbeđivanju ostvarivanja utvrđenih ciljeva;

3) da li su rezultati svih nezavisnih procena dokumentovani i da li su lica odgovorna za ocenjeno područje o istom obaveštene;

4) da li su pravovremeno preduzete mere za otklanjanje nedostataka.

Akreditovana institucija dužna je da uvede sistem upravljanja kvalitetom najkasnije u roku od godinu od dana izdavanja odobrenja iz člana 73. ove uredbe, kao i da o uvođenju i ocenjivanju sistema obavesti ministarstvo.

Prostorije, oprema i vođenje evidencije

Član 79

Akreditovana institucija je dužna da obezbedi odgovarajuće prostorije, opremu, učila, simulatore i literaturu koji omogućavaju uspešno sprovođenje obuke, zavisno od vrste obuke za koju se koriste (na primer odgovarajuće osvetljene i klimatizovane prostorije za teorijsku obuku, praktičnu obuku, jezičku laboratoriju, smeštaj dokumentacije, arhiviranje i čuvanje podataka, biblioteku i slično).

Maksimalni broj polaznika pojedinog programa obuke ne može da pređe 20, dok odnos predavača, odnosno instruktora i polaznika u grupnim aktivnostima ne može da pređe odnos 1:10.

Sve prostorije u kojima se obavlja obuka moraju da budu odgovarajuće veličine za prihvat najmanje 20 polaznika, i moraju da imaju:

1) nastavnu tablu ili prikazni blok;

2) grafoskop/projektor;

3) projektor za dijapozitive (ako to zahteva program obuke);

4) video opremu;

5) audio opremu (za programe koji uključuju engleski jezik ili u sličnim programima koji zahtevaju takvu opremu);

6) odgovarajući broj radnih stolova s obzirom na broj polaznika obuke.

Akreditovana institucija je dužna da kandidatima obezbedi nesmetan pristup informacijama, opremi, učilima, simulatorima i literaturi koji su neophodni za obuku koja je odobrena.

Akreditovana institucija mora da ima biblioteku u kojoj se čuva sva literatura neophodna za obuku, koja odgovara obimu i nivou obuke koja se sprovodi.

Ukoliko se u biblioteci nalazi literatura za obuku u elektronskoj formi, mora da postoji odgovarajuća oprema koja omogućava štampanje dokumenata koje koriste kandidati, predavači i instruktori.

Akreditovana institucija je dužna da vodi evidenciju o kandidatima, njihovom uspehu, ostvarivanju programa, procenama osposobljenosti i teorijskim ispitima na način koji je naveden u Priručniku o obuci i procedurama.

Član 80

Pored zahteva u odnosu na tehničku i drugu opremu potrebnu za sprovođenje obuka za sticanje ovlašćenja iz čl. 13-24. ove uredbe, koji su propisani odgovarajućim IMO model kursevima, akreditovana institucija mora da raspolaže i:

1) uređajem za radarsku simulaciju plovidbe broda, uz prikaze relativnog i stvarnog kretanja, simuliranje stvarnog, vremenski uslovljenog okruženja, dva kandidatska mesta sopstvenog broda, parametre za najmanje 20 ciljanih plovila i odgovarajuća sredstva veze, u skladu sa preporukama IMO-a;

2) uređajem za ARPA simulaciju uz mogućnost ručnog i automatskog prihvata cilja, obaveštenja o prethodno pređenom putu, primenu područja koja treba izbegavati, vektorsko-grafičku vremensku tablicu podataka i mogućnost probnih manevara, u skladu sa preporukama IMO-a;

3) ugovorom ili drugim dokumentovanim poslovnim odnosom sa pomorskom kompanijom koji omogućava upotrebu broda za praktično uvežbavanje kandidata;

4) uređajem za simulaciju ECDIS uređaja (realnim ECDIS uređajem) koji ima mogućnost simulacije kretanja broda; prikaza rasterskih i vektorskih karata u North Up, Course Up i Head Up orjentaciji; mogućnost izvođenja planiranja putovanja grafičkom i tabelarnom metodom; izvođenja automatskih i ručnih korekcija rasterskih i vektorskih karata; automatskog i ručnog unosa pozicija i zapisa u elektronski brodski dnevnik; mogućnošću izrade i upotrebe korisničkih karata; prikaza radarske slike, AIS i ARPA informacija na ECDIS-u/elektronskoj karti; importa i eksporta ruta, planova, dnevnika i ostalih korisničkih informacija.

5) simulatorom zapovedničkog mosta sa realnim kontrolama, nekoliko matematičkih modela brodova uz upotrebu Radar/ARPA i ECDIS za sprovođenje procedura upravljanja ljudskim resursima na zapovedničkom mostu za potvrdu iz člana 64. ove uredbe;

6) simulatorom brodskog mašinskog prostora sa realnim kontrolama sistema mašinskog postrojenja, nekoliko matematičkih modela brodova za sprovođenje procedura upravljanja ljudskim resursima u brodskom mašinskom odeljenju za potvrdu iz člana 65. ove uredbe.

7) pored opreme potrebne za sprovođenje programa obuke za sticanje ovlašćenja iz čl. 38. i 39. ove uredbe u skladu sa odgovarajućim IMO model kursom, mogućnošću rada ili simuliranja rada VHF, VHF/DSC, NAVTEX, EPIRB, SART, AIS-SART, INMARSAT B ili Fleet 77, INMARSAT C, MF/HF NBDP, MF/HF-DSC i veze putem štampanog teksta, u skladu sa važećim preporukama IMO-a.

Osoblje

Član 81

Akreditovana institucija mora da imenuje odgovornog stalno zaposlenog rukovodioca čija je obaveza da obezbedi usaglašenost sa zahtevima propisanim ovom uredbom, STCW Konvencijom i STCW Zakonikom.

Akreditovana institucija mora da zaposli odgovarajući broj stalnog osoblja za planiranje, sprovođenje obuke i interni nadzor nad obukom, kao i da angažuje saradnike andragoške, psihološke i bibliotekarske struke.

Akreditovana institucija mora da ima dovoljan broj odgovarajuće kvalifikovanih predavača, odnosno instruktora teorijske i praktične obuke, kao i procenjivača osposobljenosti, u skladu sa odredbama člana 79. stav 2. ove uredbe, kako bi se obezbedilo da se sprovođenjem obuke postignu ciljevi utvrđeni odobrenim programima i planovima obuke.

Instruktori

Član 82

Instruktor koji sprovodi obuku pomoraca u cilju sticanja ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, mora da ispunjava sledeće uslove:

1) da poznaje program obuke i razume specifične ciljeve svake pojedinačne vrste obuke;

2) da poznaje nastavne metode, njihovu primenu i rezultate;

3) da ima dokaz da je kvalifikovan za obavljanje dužnosti za koje se obuka sprovodi, najmanje posedovanjem istog ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti za koje se obuka sprovodi;

4) da ima dokaz da je upoznat s smernicama o instrukcionim tehnikama korišćenja simulatora, kao i da ima praktično radno iskustvo u upotrebi određene vrste simulatora koji se koristi u obuci, ako obuka podrazumeva upotrebu simulatora;

5) da je završio posebnu obuku za instruktora prema sadržaju IMO model kursu 6.09. ili prema odobrenom Programu obuke za instruktore koji je dat u Prilogu 7 - Program obuke za instruktore teorijske i praktične obuke, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo;

6) da ima iskustvo u sprovođenju obuka u svojstvu zamenika instruktora u najmanje 10 rokova obuke ili sa najmanje 100 kandidata u obuci;

7) da se u svom radu redovno upoznaje i prilagođava tehnološkim i drugim izmenama u pomorskom brodarstvu;

8) da realno ocenjuje i povoljno utiče na formiranje stručne i ljudske ličnosti kandidata kao budućih pomoraca.

Iskustvo u sprovođenju obuka koje je stečeno u u centrima za obuku pomoraca koji su odobreni od strane drugih država članica STCW Konvencije, priznaje se u svrhu ispunjavanja uslova iz stava 1. tačka 5) ovog člana.

Iskustvo u sprovođenju obuka se dokazuje podnošenjem potvrde koju izdaje centar za obuku pomoraca iz stava 2. ovog člana.

Odredba stava 1. tačka 5) ovog člana ne primenjuje se na lica koja sprovode obuku u predmetima koji se ne odnose na specifične oblasti pomorstva, a koja imaju odgovarajuću ispravu kojom se potvrđuje njihova osposobljenost u toj oblasti (matematika, prva pomoć i slično), kao i na nastavnike iz predmeta koji su navedeni u matrici iz Priloga 1 ove uredbe koji su iz tih predmeta, odnosno odgovarajućih stručnih ili naučnih oblasti stekli zvanje predavača, profesora strukovnih studija, docenta, vanrednog i redovnog profesora visokoškolske ustanove u smislu zakona kojim se uređuje visoko obrazovanje.

Procenjivači

Član 83

Procenjivači obavljaju sledeće poslove:

1) sprovođenje procene osposobljenosti tokom teorijske obuke, obuke na simulatoru i praktične obuke kandidata za sticanje ovlašćenja;

2) sprovođenje procene osposobljenosti tokom teorijske obuke i obuke na simulatoru za sticanje ovlašćenja za instruktora.

Procenjivač je dužan da sprovodi procenu osposobljenosti u skladu sa metodologijom i standardima organizacije i sprovođenja procene osposobljenosti, koji su dostavljeni ministarstvu u okviru Priručnika o obuci i procedurama.

Član 84

Procenjivač iz člana 83. ove uredbe, mora da ispunjava sledeće uslove:

1) da ima odgovarajući nivo znanja i razumevanja o osposobljenosti koja je predmet procene osposobljenosti kandidata;

2) da ima dokaz da je kvalifikovan za obavljanje dužnosti koje su predmet procene osposobljenosti kandidata, najmanje posedovanjem istog ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti za koje se obuka sprovodi;

3) da je upoznat sa odgovarajućim smernicama o metodama vršenja procene osposobljenosti u skladu sa odgovarajućim IMO model kursevima;

4) da ima praktično iskustvo u proceni osposobljenosti ostvareno pod nadzorom i uz odobrenje iskusnog procenjivača, uključujući učešće na najmanje tri procene osposobljenosti i najmanje 30 kandidata, u svojstvu pripravnika za procenjivača;

5) da je stekao praktično iskustvo u procenjivanju na određenoj vrsti simulatora pod nadzorom i uz odobrenje iskusnog procenjivača i završio obuku za procenjivača na simulatoru u skladu sa odgovarajućim IMO model kursom, kada se vrši procena koja uključuje upotrebu simulatora.

Član 85

Za izdavanje odobrenja iz člana 73. ove uredbe, podnosilac zahteva omogućava priznatoj organizaciji i ministarstvu:

1) uvid u učionice, simulatore sa tehničkim karakteristikama, licence simulatora, biblioteke, laboratorije, radionice, silabus svake pojedinačne obuke po kojima se ona izvodi na srpskom i engleskom jeziku, uputstva, kao i nastavne filmove i druge potrebne publikacije sa pravnim osnovom za njihovu upotrebu;

2) razgovor (intervju) sa nadležnima u akreditovanoj instituciji, predavačima, odnosno instruktorima i procenjivačima.

Član 86

Akreditovana institucija dostavlja ministarstvu:

1) izveštaj o broju upisanih kandidata, broju, datumu početka i završetka sprovedenih obuka, kao i broj i datume sprovedenih procena osposobljenosti na godišnjem nivou, najkasnije do 1. decembra tekuće godine za tu godinu;

2) izveštaj o nezavisnoj proveri sistema upravljanja kvalitetom u skladu sa zahtevima Odeljka A-I/8 i B-I/8 STCW Zakonika, u roku od 15 dana od dana izvršene kontrole (audit);

3) izveštaj o izvršenoj kontroli (audit) akreditovane institucije od strane drugih država ugovornica STCW Konvencije, odnosno od strane EMSA, najkasnije u roku od 15 dana od dana izvršene kontrole, uz obavezu administracije države ugovornice STCW Konvencije da najavi svoju posetu najmanje deset dana pre planirane kontrole (audit);

4) analizu rada, kao i izveštaj o postignutim rezultatima u obuci pomoraca svake godine;

5) izveštaj o svakoj promeni instruktora, odnosno procenjivača, kao i svakoj promeni u okviru Priručnika o obuci i procedurama, bez odlaganja.

Između redovnih kontrola koje vrši priznata organizacija u skladu sa odredbama Zakona, ministarstvo vrši vanredne kontrole (audit) akreditovane institucije, i to:

1) najavljenu kontrolu, kojom se kontroliše sprovođenje obuka i vrši uvid u dokumentaciju akreditovane institucije koja se odnosi na sprovođenje obuka, uz učešće osoblja akreditovane institucije;

2) nenajavljenu kontrolu;

3) kontrolu ispunjenosti zahteva korisnika, kojom se kontroliše da li akreditovana institucija u svom radu ispunjava zahteve profesionalne pažnje, koju vrši registrator prilikom podnošenja zahteva za izdavanje ovlašćenja od strane kandidata.

Član 87

O izdatim odobrenjima akreditovanim institucijama iz člana 73. ove uredbe, vodi se registar izdatih odobrenja koji je dat u Obrascu 8 - Registar izdatih odobrenja akreditovanim institucijama, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo.

Registar iz stava 1. ovog člana sadrži podatke o akreditovanim institucijama kojima je izdato odobrenje, podatke o odobrenim obukama i izvršenim kontrolama, kao i podatak o ispravi o uspostavljenom sistemu upravljanja kvalitetom.

Registar izdatih odobrenja vodi ministarstvo.

Podaci iz registra iz stava 1. ovog člana daju se na uvid nadležnim organima državama ugovornica STCW Konvencije i kompanijama na njihov zahtev.

Učenje na daljinu

Član 88

Akreditovana institucija pored teorijske i praktične obuke može da sprovodi obuke pomoraca kroz organizovanje učenja na daljinu i e-learning, u skladu sa zahtevima i smernicama sadržanim u Odeljku A-I/6 i V-I/6 STCW Zakonika, nakon dobijanja odobrenja ministarstva.

IV PROGRAMI OBUKE I DNEVNIK O ZAVRŠENOJ OBUCI I STEČENOJ PRAKSI

Član 89

Organizacija programa obuke utvrđuje se u Planu obuke.

Akreditovana institucija predlaže trajanje programa teorijske i praktične obuke za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti u skladu sa zahtevima odgovarajućih IMO model kurseva.

Trajanje programa teorijske i praktične obuke za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti odobrava ministarstvo.

Programi teorijske i praktične obuke čije odobreno trajanje iznosi 100 nastavnih sati ili više moraju da se izvode na način da ukupno nedeljno nastavno opterećenje ne pređe 36 sati, odnosno najviše šest sati dnevno.

Programi teorijske i praktične obuke čije odobreno trajanje iznosi kraće od 100 nastavnih sati moraju da se izvode na način da ukupno dnevno nastavno opterećenje ne pređe deset sati.

Minimalno trajanje programa obuke za sticanje ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti dato je u Prilogu 3 - Minimalno trajanje obuka za sticanje ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti, obuka za osvežavanje znanja i potvrda o osposobljenosti, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njegov sastavni deo.

Član 90

Program ubrzane obuke na brodu koji kandidat prolazi u cilju skraćenja pomorskog staža potrebnog za sticanje određenih ovlašćenja o osposobljenosti iz čl. 13. i 14. ove uredbe, odnosno ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti iz čl. 40-44. ove uredbe, mora da ispunjava sledeće uslove:

1) da je program ubrzane obuke na brodu sastavni deo ukupnog plana obuke kandidata;

2) da programom ubrzane obuke na brodu upravlja kompanija koja upravlja brodom na kojem će kandidat ostvariti pomorski staž;

3) da kandidat u svakom trenutku može da identifikuje dva lica koja su neposredno odgovorna za upravljanje programom ubrzane obuke, i to kvalifikovanog oficira u svojstvu oficira za obuku na brodu, koje, pod nadzorom zapovednika, organizuje i kontroliše program obuke za vreme trajanja svakog putovanja, i lice koje odredi kompanija u svojstvu oficira za obuku u ime kompanije, koje je odgovorno za ukupan program ubrzane obuke i za koordinaciju sa akreditovanom institucijom;

4) da kompanija obezbedi da su određeni vremenski periodi za ispunjavanje programa ubrzane obuke na brodu, u okviru standardnih radnih zahteva na brodu.

Kandidat koji prolazi program ubrzane obuke daje na uvid ispitivaču odgovarajuće isprave kojima dokazuje:

1) da je prošao odobreni program ubrzane obuke na brodu tokom koje je stekao propisani period pomorskog staža;

2) da je odobreni program ubrzane obuke na brodu sproveden na odobreni način;

3) ako se brod nalazio u raspremi, odnosno na popravci mašine ili suvom dokovanju, da je kandidat za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti za prvog oficir palube i oficira plovidbene straže najviše dva meseca odobrene ubrzane obuke ostvario na tom brodu.

Kandidat koji nije prošao program ubrzane obuke za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti, daje na uvid ispitivaču dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi u koju se unete osposobljenosti stečene na I nivou procene osposobljenosti.

Program ubrzane obuke na brodu za sticanje ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti iz čl. 49, 50. i 52. ove uredbe, mora da ispunjava uslove propisane Odeljkom B-V/1 STCW Konvencije.

Program ubrzane obuke mora da bude odobren od strane ministarstva.

Obaveze instruktora, odnosno procenjivača i pripravnika tokom trajanja obuke na brodu

Član 91

Lice koje sprovodi odobreni program obuke pripravnika na brodu treba da obezbedi da:

1) je odgovarajuće vreme obezbeđeno za sprovođenje odobrenog programa obuke na brodu u okviru standardnih radnih zahteva na brodu;

2) su na početku programa obuke na brodu i na početku svakog putovanja na drugom brodu, pripravniku date detaljne informacije i smernice o tome šta se od njega očekuje i kako će program obuke biti sproveden;

3) je određen oficir za obuku tokom trajanja obuke na brodu koji će da upravlja programom obuke na brodu;

4) oficiri koji su odgovorni za sprovođenje obuke i procenu osposobljenosti tokom trajanja obuke na brodu poznaju i razumeju svoje dužnosti i odgovornosti u vezi obuke;

5) su oficiri koji su odgovorni za sprovođenje obuke i procenu osposobljenosti tokom trajanja obuke na brodu, prošli odgovarajuću obuku o metodama procene osposobljenosti;

6) tokom propisanog perioda pomorskog staža, pripravnik završi obuku i stekne iskustvo u izvršavanju zadataka, obaveza i odgovornosti potrebnih za sticanje određenog ovlašćenja, uzimajući u obzir osposobljenosti navedene u Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe;

7) je sprovedena procena osposobljenosti pripravnika, bez nepotrebnog odlaganja, kada se smatra da je pripravnik spreman za procenu osposobljenosti;

8) je program obuke na brodu sastavni deo ukupnog plana obuke;

9) programom obuke na brodu upravlja i koordinira zapovednik koji upravlja brodom na kome se stiče pomorski staž;

10) obezbedi da se vodi sveobuhvatna evidencija o svim sprovedenim obukama.

Član 92

Svako lice koje je određeno za oficira za obuku u skladu sa odredbom člana 91. stav 1. tačka 3) ove uredbe, treba da:

1) vodi administrativne poslove koji se odnose na program obuke;

2) prati napredak pripravnika tokom trajanja programa obuke;

3) daje uputstava, po potrebi, kao i da obezbedi da se program obuke pravilno sprovodi.

Član 93

Zapovednik koji upravlja brodom na kome se stiče pomorski staž treba da:

1) uspostavi kontakt između oficira na brodu zaduženog za obuku i instruktora na kopnu;

2) odredi, u pisanoj formi, oficira na brodu koji će biti odgovoran za organizovanje i nadgledanje obuke na brodu za svako pojedinačno putovanje;

3) obezbedi kontinuitet u slučaju bilo kakve promene oficira na brodu tokom putovanja;

4) obezbedi da celokupno osoblje na brodu koje je uključeno u program obuke sprovodi program obuke na efikasan način;

5) obezbedi da pripravnik provede najmanje pola dnevnog radnog vremena u službi na straži, pod nadzorom oficira određenog za praćenje i nadzor rada kandidata.

Član 94

Osim ako zapovednik broda ne odredi drugačije iz razloga bezbednog rada broda, oficir na brodu koji je određen u skladu sa članom 93. stav 1. tačka 2) ove uredbe, treba da:

1) organizuje program obuke na brodu;

2) obezbedi da je dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi pravilno vođen;

3) obezbedi da vreme koje pripravnik provede na brodu bude korisno iskorišćeno u pogledu obuke i iskustva, u skladu sa ciljevima programa obuke.

Član 95

Svaki pripravnik treba da:

1) provede najmanje šest meseci na dužnostima plovidbene straže, odnosno straže u mašini pod nadzorom zapovednika ili određenog oficira;

2) s dužnom pažnjom prati program obuke;

3) koristi u potpunosti sve mogućnosti koje su mu stavljene na raspolaganje, tokom i van radnog vremena;

4) vodi dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi i da ga učini dostupnim za uvid u svakom trenutku.

Programi obuke na brodu iz čl. 90-95. ove uredbe mogu da se sprovode samo na brodovima koji imaju državnu pripadnost Republike Srbije ili na brodovima kompanija sa kojima akreditovana institucija ima ugovor ili drugi dokumentovani poslovni odnos koji omogućava upotrebu broda za praktično uvežbavanje kandidata iz člana 80. ove uredbe.

Dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi

Član 96

Kandidat je dužan da pre početka programa obuke obezbedi dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi u koji se unose svi podaci o završenim obukama i praksi.

Pripravnik palube i pripravnik mašine dužni su da pre početka programa obuke overe obrazac dnevnika o završenoj obuci i stečenoj praksi u Lučkoj kapetaniji Beograd.

Popunjen dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi kandidat podnosi ispitivaču pre procene osposobljenosti na III nivou i služi kao dokaz da je završen program obuke na brodu.

Dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi podnosi se na uvid ispitivaču kada svi odgovarajući elementi osposobljenosti budu potpisani u skladu sa odredbom člana 99. stav 3. ove uredbe.

Dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi vodi se na način koji omogućava uvid u sve potrebne informacije o poslovima i zadacima koji su preduzimani, kao i o napretku u pogledu njihovog ostvarivanja.

Dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi vodi se u skladu sa načelima i principima propisanim STCW Zakonikom.

Obrasci dnevnika o završenoj obuci i stečenoj praksi pripravnika palube i dnevnika o završenoj obuci i stečenoj praksi pripravnika mašine moraju da budu u skladu sa obrascima preporučenim od strane IMO-a.

Pored obrasca dnevnika o završenoj obuci i stečenoj praksi iz stava 7. ovog člana, mogu se koristiti i obrasci dnevnika o završenoj obuci i stečenoj praksi izdati od strane ISF-a.

Obrasci dnevnika o završenoj obuci i stečenoj praksi iz st. 7. i 8. ovog člana, odobreni su od strane ministarstva.

Dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi koji se izdaje na obrascu različitom od obrazaca iz st. 7. i 8. ovog člana, mora da bude odobren od strane ministarstva.

V PROCENA OSPOSOBLJENOSTI POMORACA

Član 97

Akreditovana institucija mora da dokumentuje metodologiju organizacije i sprovođenja procene osposobljenosti pomoraca.

Akreditovana institucija mora da uspostavi standardizovan proces za sprovođenje procene osposobljenosti kandidata na svim nivoima procene osposobljenosti, što uključuje:

1) postupak za proveru napretka znanja i testove za proveru znanja;

2) postupak za izradu testova provere teorijskog znanja, tip pitanja i procena, standarde potrebne za uspešno polaganje teorijskog ispita;

3) postupak za vršenje obuke za osvežavanje znanja;

4) izveštaje i evidencije;

5) postupak za analizu pitanja.

Postupak za procenu osposobljenosti, odnosno sprovođenje ispita mora da obezbedi da kandidat bude svestan postignutog napretka, oblasti u kojima je potrebno poboljšanje, kao i ciljeva koje mora da dostigne da bi uspešno završio program obuke.

Kandidat mora da bude upoznat sa rezultatima izvršene procene.

Osposobljenost kandidata mora da se prati i procenjuje u skladu sa Planom obuke i procedurom za procenu osposobljenosti.

Svaki kandidat koji smatra da je oštećen prilikom procene osposobljenosti tokom obuke ima pravo prigovora akreditovanoj instituciji.

Akreditovana institucija je dužna da uspostavi i objavi interne procedure koje se odnose na razmatranje prigovora kandidata, kao i da vodi evidenciju kojom se dokazuje da su kandidati upoznati sa tom procedurom.

Član 98

Procena osposobljenosti kandidata mora da pokaže da je dostignut nivo znanja i osposobljenosti koji je potreban za sticanje određenog ovlašćenja.

Procena osposobljenosti je zasnovana na proceni elemenata osposobljenosti i učinka kandidata.

Nivoi procene osposobljenosti

Član 99

Svaki kandidat za sticanje određenog ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti mora da bude procenjen na jednom ili više sledećih nivoa procene osposobljenosti:

1) I nivo procene osposobljenosti vrši se tokom trajanja pomorskog staža na brodu ili tokom obuke u akreditovanoj instituciji, od strane jednog ili više određenih oficira na brodu ili u akreditovanoj instituciji od strane procenjivača;

2) II nivo procene osposobljenosti vrši se tokom trajanja pomorskog staža na brodu ili tokom obuke u akreditovanoj instituciji, od strane jednog ili više određenih oficira na brodu ili u akreditovanoj instituciji od strane procenjivača;

3) III nivo procene osposobljenosti vrši se za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti, sprovođenjem pismenog i usmenog ispita od strane ispitivača, u prisustvu procenjivača.

Elementi osposobljenosti koji se procenjuju na I i II nivou procene osposobljenosti upisuju se u dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi.

Samo procenjivač može da upiše elemente osposobljenosti u dnevnik o završenoj obuci i stečenoj praksi kandidata, onda kada smatra da je kandidat spreman za sledeći nivo procene osposobljenosti, kao i da je uspešno demonstrirao osposobljenost u elementima u skladu sa Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Kandidat koji treba da završi više od jednog nivoa procene osposobljenosti, ne može da pređe na viši nivo procene osposobljenosti dok ne pokaže osposobljenost na nižem nivou procene osposobljenosti, niti taj kandidat može da pređe na III nivo procene osposobljenosti sve dok svi niži nivoi osposobljenosti ne budu upisani od strane procenjivača.

Procena osposobljenosti za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti

Član 100

Procena osposobljenosti pomoraca za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti iz člana 99. stav 1. tačka 3) ove uredbe, ostvaruje se polaganjem ispita koji se sastoji od pismenog i usmenog dela.

Ispit za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti sprovodi Komisija za procenu osposobljenosti pomorca, u sedištu akreditovane institucije u kojoj je kandidat prošao obuku.

Ako se ispit sastoji iz pismenog i usmenog dela, kandidat će biti usmeno ispitan ako prethodno uspešno završi pismeni ispit.

Ispit za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti vrši se po Programu datom u Prilogu 5 - Program ispita za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo (u daljem tekstu: Program ispita iz Priloga 5 ove uredbe).

Praktični deo ispita se po pravilu održava na savremeno opremljenom brodu, prema izboru i odluci predsednika Komisije za procenu osposobljenosti pomorca ili u odgovarajuće opremljenim prostorijama sa namenskim uređajima ili na simulatoru u okviru akreditovane institucije.

Prijava kandidata

Član 101

Kandidat za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti podnosi prijavu za polaganje ispita akreditovanoj instituciji na obrascu utvrđenom od strane akreditovane institucije, koji najmanje sadrži podatke o identitetu i godinama starosti kandidata i dve fotografije ne starije od šest meseci.

Uz obrazac iz stava 1. ovog člana, kandidat podnosi akreditovanoj instituciji dodatnu dokumentaciju koja je navedena u Prilogu 8 - Dodatna dokumentacija koja se prilaže uz prijavu za polaganje ispita akreditovanoj instituciji, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo.

Po prijemu prijave akreditovana institucija proverava da li kandidat ispunjava propisane uslove za polaganje ispita.

Ako utvrdi da kandidat ispunjava propisane uslove akreditovana institucija, u roku od 30 dana od dana prijema prijave, donosi rešenje kojim se dozvoljava sprovođenje procene osposobljenosti, određuje rok za sprovođenje pismenog ispita u okviru procene osposobljenosti i dostavlja zahtev ministarstvu da odredi ispitivače.

Ministarstvo određuje ispitivače u roku od sedam dana od dana podnošenja zahteva direktora akreditovane institucije.

Nakon određivanja ispitivača iz stava 5. ovog člana, direktor akreditovane institucije rešenjem obrazuje Komisiju za procenu osposobljenosti pomorca.

Ako se utvrdi da kandidat ne ispunjava uslove za pristupanje proceni osposobljenosti, akreditovana institucija u roku od 30 dana od dana prijema prijave donosi rešenje kojim se odbija zahtev kandidata za sprovođenje ispita.

Član 102

Komisiju za procenu osposobljenosti pomorca (u daljem tekstu: Komisija) čini najmanje pet članova, i to: predsednik, najmanje dva ispitivača iz predmeta koji se polažu za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti od kojih jedan sprovodi i pismeni ispit, predstavnik ministarstva, kao i sekretar Komisije.

Ako je broj predmeta veći od broja članova Komisije, predsednik Komisije uključiće odgovarajući broj ispitivača.

Direktor akreditovane institucije može imenovati i određen broj pripravnika za člana Komisije.

Pripravnici za članove Komisije moraju da ispunjavaju uslove za člana Komisije, osim uslova koji se odnose na iskustvo.

Član 103

Ispitivači moraju da ispunjavaju uslove za procenjivače u skladu sa odredbama člana 84. ove uredbe, kao i da polože ispit u Lučkoj kapetaniji Beograd iz poznavanja pomorskog prava po Programu nastavnih predmeta/kurseva programu iz Priloga 2 ove uredbe.

Za ispitivača se ne može odrediti lice koje je tokom trajanja obuke bilo određeno za procenjivača.

Dokaz o ostvarenom pomorskom stažu

Član 104

Kandidat je dužan da uz prijavu iz člana 101. ove uredbe podnese dokaz o ostvarenom pomorskom stažu.

Ostvareni pomorski staž se dokazuje:

1) ako je pomorac bio ukrcan na domaćem pomorskom brodu - overenim podatkom u pomorskoj knjižici, odnosno odobrenju za ukrcavanje;

2) ako je pomorac bio ukrcan na stranom brodu - overenim podatkom u pomorskoj knjižici ili ispravom u skladu sa propisom države čiju zastavu brod vije.

U slučajevima iz stava 2. tačka 2) ovog člana, akreditovana institucija može da traži i druge nesporne dokaze ostvarenog pomorskog staža (na primer ugovor o radu i iskrcajne liste).

Član 105

U slučajevima u kojima je propisano da kandidat mora da ima određeno vreme provedeno u vršenju poslova plovidbene straže, kandidat za zapovednika i oficira u službi palube, pored dokaza o ostvarenom pomorskom stažu iz člana 104. ove uredbe, podnosi i ispravu potpisanu od strane zapovednika broda na kome je kandidat radio kojom se potvrđuje da je radio kao oficir plovidbene straže najmanje osam sati svakog radnog dana koji se računaju u njegov pomorski staž.

U ispravi iz stava 1. ovog člana navodi se i vrsta posla koju je kandidat obavljao ili za koju je prošao obuku.

Isprava koja služi kao dokaz o ostvarenom pomorskom stažu kandidata za upravitelja mašine i oficira u službi mašine treba da bude potpisana od strane zapovednika ili upravitelja mašine broda na kome je kandidat radio, kao i da je u njoj navedeno sledeće:

1) zvanje u kome je kandidat obavljao poslove na brodu;

2) vrsta i snaga pogonske mašine broda na kome je kandidat ostvario pomorski staž;

3) vrsta posla koju je kandidat obavljao;

4) u slučajevima u kojima je propisano da kandidat mora da ima određeno vreme provedeno u vršenju poslova plovidbene straže, da je kandidat radio kao oficir plovidbene straže najmanje:

(1) osam sati svakog radnog dana koji se računaju u njegov pomorski staž na brodu sa mašinskim odeljenjem koje je stalno popunjeno posadom, i

(2) 24 sata na svakih 72 sata rada na brodu sa mašinskim odeljenjem koje je povremeno bez posade.

Kandidat za upravitelja mašine i oficira u službi mašine, pored dokaza o ostvarenom pomorskom stažu, može da podnese i drugu ispravu kao dokaz o završenoj obuci za sticanje praktičnog znanja i iskustva.

Upotreba engleskog jezika u proceni osposobljenosti pomorca

Član 106

Kandidat mora da poznaje engleski jezik na nivou da razume i daje uputstva na engleskom jeziku, usmeno i pismeno.

Pismeni ispit

Član 107

Akreditovana institucija je dužna da osam dana pre održavanja pismenog ispita dostavi ispitivaču:

1) predložena ispitna pitanja i uputstvo za ispitivača;

2) standardni obrazac ocenjivanja na ispitima i rezultate ostvarene na obuci, evidenciju o napretku, realizovanim projektima i izveštaje mentora kandidata.

U cilju kontrole rada, dokumenta iz stava 1. ovog člana akreditovana institucija je dužna da čuva na period od deset godina od dana polaganja ispita.

Član 108

Ispitivač će najkasnije 10 dana pre održavanja ispita:

1) izvršiti proveru ispitnih pitanja predloženih od strane akreditovane institucije, kao i uputstva za ispitivača;

2) odrediti ispitna pitanja;

3) obaviti konsultacije sa predavačima, odnosno instruktorima, kao i sa rukovodiocem u akreditovanoj instituciji koji je odgovoran da obezbedi usaglašenost sa zahtevima propisanim ovom uredbom, STCW Konvencijom i STCW Zakonikom, u slučaju utvrđivanja nepravilnosti, propusta ili grešaka u literaturi koja se koristi.

Član 109

Pismeni ispit za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti obuhvata procenu znanja iz predmeta potrebnih za sticanje određenog ovlašćenja o osposobljenosti kako bi se utvrdilo da li kandidat ispunjava standarde teorijskog znanja u skladu sa matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe, odnosno zahtevima STCW Zakonika, a u skladu sa Programom ispita iz Priloga 5 ove uredbe.

Kandidati za zapovednike i oficire u službi palube moraju da imaju najmanje 60% tačnih odgovora iz sledećih predmeta: pomorske karte i njihova upotreba, manevrisanje i upravljanje brodom, brodogradnja i postupci u slučaju opasnosti na brodu.

Kandidati za upravitelja mašine i drugog oficira mašine moraju da imaju najmanje 60% tačnih odgovora iz sledećih predmeta: poznavanje osnova tehnike u pomorskoj industriji i brodske pogonske mašine i uređaji.

Iz drugih predmeta, kandidati za zapovednike, oficire u službi palube i oficire u službi mašine moraju da imaju najmanje 50% tačnih odgovora za svaki predmet.

U slučaju sumnje u vezi konačne ocene kandidata u predmetima: pomorske karte i njihova upotreba, manevrisanje i upravljanje brodom, brodogradnja, postupci u slučaju opasnosti na brodu, kao i poznavanje osnova tehnike u pomorskoj industriji i brodske pogonske mašine i uređaji, odluka ispitivača će biti konačna.

Usmeni ispit

Član 110

Usmeni ispit za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti sprovodi se najkasnije u roku od 30 dana od dana održavanja pismenog ispita.

Usmeni ispit sprovodi ispitivač u prisustvu procenjivača.

Kandidat pre održavanja usmenog ispita dostavlja ispitivaču potvrdu o ostvarenim rezultatima tokom obuke i pismenog ispita koju izdaje akreditovana institucija, potpisanu od strane ovlašćenog lica, kojom se potvrđuje:

1) ime i prezime kandidata, kao i serijski broj dnevnika o završenoj obuci i stečenoj praksi kandidata;

2) obuka ili obuke koje je kandidat uspešno završio;

3) trajanje obuke ili obuka;

4) za svaki predmet, ocenu iz tog predmeta, završne ocene i rezultat pismenog ispita.

Član 111

Tokom usmenog ispita proverava se znanje kandidata iz predmeta potrebnih za sticanje određenog ovlašćenja o osposobljenosti koji su propisani matricom iz Priloga 1 ove uredbe i Programom nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe, a u skladu sa Programom ispita iz Priloga 5 ove uredbe.

Na usmenom ispitu za kandidate za zapovednike i oficire u službi palube naročito se proverava znanje kandidata o domenu primene i cilju propisa o izbegavanju sudara brodova, s tim da sposobnost kandidata za reprodukcijom tekstova propisa nije dovoljna za uspešno polaganje ispita, ali ne znači i da kandidat neće položiti ispit ako ispitivač utvrdi da kandidat shvata značaj, sadržaj i praktičnu primenu tih propisa.

Tokom ispitivanja kandidata iz stava 2. ovog člana neće se tražiti od kandidat da upravlja brodom, ali će se proveriti njegova sposobnost da prepozna navigaciona svetla broda, kao i poznavanje manevarskih sposobnosti broda u odnosu na smer vetra.

Kandidat koji ne položi usmeni deo ispita za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti zato što nije savladao pojedine ili sve delove ispita može, po odluci ispitivača, da bude upućen na sticanje dodatnog pomorskog staža, ne dužeg od šest meseci, pre nego što stekne pravo da ponovo izađe na ispit.

Sprovođenje i rezultati ispita

Član 112

Ispiti za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti kod kojih program i način procene osposobljenosti zahteva posebnu tehničku opremu ili pomagala, održavaju se u odgovarajuće opremljenim prostorijama akreditovane institucije.

Član 113

O polaganju usmenog ispita vodi se zapisnik u koji se unose svi podaci od važnosti za postupak i rezultat na ispitu, a naročito imena članova Komisije, nazivi predmeta, uspeh iz svakog predmeta i završna ocena.

Zapisnik vodi sekretar Komisije kojeg određuje predsednik Komisije, a potpisuju ga predsednik i sekretar Komisije.

Ocena kandidata iz svakog predmeta na ispitu je "zadovoljio" ili "nije zadovoljio", a ocena celokupnog ispita je "položio", "upućuje se na popravni ispit" ili "nije položio".

Član 114

Kandidatu koji je sa uspehom završio ispitne obaveze za izdavanje ovlašćenja o osposobljenosti Komisija izdaje uverenje o položenom ispitu koje potpisuju predsednik i sekretar komisije.

Uverenje o položenom ispitu sadrži:

1) podatke o licu koje je polagalo ispit (ime i prezime, adresa i JMBG), datum održanog ispita i naziv ovlašćenja o osposobljenosti za koje je sa uspehom položen ispit;

2) podatke koji su neophodni za izdavanje ovlašćenja o osposobljenosti, uključujući naznačenje osposobljenosti, brodske delatnosti, nivoa odgovornosti, kao i ograničenja ako ih ima.

Kandidat koji ne prođe sa uspehom usmeni ispit dobiće obaveštenje o neuspehu na ispitu, koju potpisuju predsednik i sekretar komisije.

Obaveštenje o neuspehu na ispitu iz stava 4. ovog člana:

1) sadrži datum održavanja ispita i posebne uslove (ako ih ima) navedene od strane ispitivača;

2) podnosi se ispitivaču od strane kandidata prilikom sledeće prijave za usmeni ispit.

Član 115

Neposredno po saopštavanju rezultata ispita, a najkasnije tokom narednog radnog dana po održanom ispitu, kandidat ima pravo da uloži pisani i obrazloženi prigovor na odluku Komisije.

O prigovoru kandidata, predsednik Komisije odmah obaveštava ministarstvo, koje u roku od sedam dana od dana prijema obaveštenja mora da potvrdi odluku Komisije ili da uvaži prigovor kandidata.

Član 116

Popravni ispit za ovlašćenja o osposobljenosti može da se polaže najranije 30 dana od dana započinjanja polaganja ispita, a najkasnije jednu godinu od dana započinjanja polaganja ispita.

Popravni ispit za obnovu ovlašćenja o osposobljenosti može da se polaže najranije 15 dana od dana započinjanja polaganja ispita, a najkasnije tri meseca od dana započinjanja polaganja ispita.

Popravni ispiti se polažu pred istim sastavom Komisije.

Za kandidata koji na popravnom ispitu iz nekog predmeta bude ocenjen sa "Nije zadovoljio", smatraće se da ceo ispit nije položio.

Član 117

Za kandidata koji odustane od započetog polaganja ispita ili popravnog dela ispita, smatra se da ispit nije položio.

Kandidat može polagati popravni ispit iz jednog predmeta za ispite koji imaju četiri predmeta ili manje, za ispite koji imaju od pet do devet predmeta dozvoljava se polaganje popravnog ispita iz dva predmeta, a za ispite koji imaju deset predmeta ili više popravni ispit može se polagati iz tri predmeta.

Kandidat koji ne pristupi polaganju ispita na koji je upućen, a svoj izostanak ne opravda na pisani način najkasnije do početka ispita, smatra se da ispit nije položio.

Kandidatu koji je izostanak opravdao u skladu sa odredbom stava 3. ovog člana akreditovana institucija će odrediti novi rok za polaganje ispita.

Troškovi polaganja ispita

Član 118

Administrativne poslove u vezi održavanja ispita obavlja akreditovana institucija.

Troškove polaganja ispita, kao i popravnog ispita za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti ili ovlašćenja o ekvivalentnoj osposobljenosti snosi kandidat.

Postupak izdavanja ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti

Član 119

Ovlašćenje o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, overu ovlašćenja o osposobljenosti, kao i ovlašćenje o ekvivalentnoj osposobljenosti izdaje Lučka kapetanija Beograd na zahtev pomorca, ako su ispunjeni uslovi propisani ovom uredbom.

Zahtev za izdavanje isprava iz stava 1. ovog člana dat je u Obrascu 5 - Zahtev za izdavanje ovlašćenja o osposobljenosti, overe ili ovlašćenja o ekvivalentnoj osposobljenosti, odnosno u Obrascu 6 - Zahtev za izdavanje ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti, koji su odštampani uz ovu uredbu i čine njen sastavni deo.

Uz zahtev za izdavanje ovlašćenja, podnosilac dostavlja Lučkoj kapetaniji Beograd dokaze o:

1) identitetu, datumu i godini rođenja;

2) uverenje o zdravstvenoj sposobnosti;

3) uverenje o položenom ispitu, ako je ispit propisan;

4) ispunjavanju uslova obavezne obuke za sticanje predmetnog ovlašćenja podnošenjem potvrde o uspešno završenoj obuci koju izdaje akreditovana institucija;

5) ispunjavanju propisanih uslova u pogledu trajanja pomorskog staža u odgovarajućem svojstvu i na odgovarajućoj vrsti broda;

6) ispunjavanju i drugih standarda osposobljenosti, propisanih ovom uredbom u pogledu onih osposobljenosti, delatnosti i nivoa odgovornosti koje se u predmetnom ovlašćenju navode;

7) najvišem do sada stečenom zvanju u pomorstvu.

Pre izdavanja ovlašćenja registrator izvršiće proveru da li se protiv podnosioca zahteva vodi krivični ili prekršajni postupak za delo ili radnju zbog koje mu se može odrediti mera bezbednosti, odnosno zaštitna mera u skladu sa Krivičnim zakonikom ("Službeni glasnik RS", br. 85/05, 88/05 - ispravka, 107/05 - ispravka, 72/09, 101/09, 121/12 i 104/13), odnosno zakonom kojim se uređuju prekršaji.

Član 120

Ispunjavanje propisanih zdravstvenih uslova dokazuje se uverenjem o zdravstvenoj sposobnosti, koje je izdala ovlašćena zdravstvena ustanova, u skladu sa propisom kojim se uređuju zdravstveni pregledi pomoraca.

Uverenje o zdravstvenoj sposobnosti kandidat podnosi akreditovanoj ustanovi na uvid pre početka obuke, odnosno ministarstvu prilikom podnošenja zahteva za izdavanje ovlašćenja, odnosno overe ovlašćenja.

Obrazac ovlašćenja

Član 121

Ovlašćenje o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, overa ovlašćenja o osposobljenosti, kao i ovlašćenje o ekvivalentnoj osposobljenosti izdaju se na srpskom i engleskom jeziku, na obrascima datim u Obrascu 1 - Ovlašćenje o osposobljenosti, Obrascu 2 - Ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti, Obrascu 3 - Overa ovlašćenja o osposobljenosti, kao i na Obrascu 4 - Ovlašćenje o ekvivalentnoj osposobljenosti, koji su odštampani uz ovu uredbu i čine njen sastavni deo.

Overa ovlašćenja ima isti broj kao i ovlašćenje o osposobljenosti koje se overom potvrđuje, dok ovlašćenje o ekvivalentnoj osposobljenosti ima redni broj iz evidencije izdatih ovlašćenje o ekvivalentnoj osposobljenosti.

Pomorac je tokom službe na brodu dužan da drži originale isprava iz stava 1. ove uredbe na brodu.

Član 122

Obrazac ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, overe ovlašćenja o osposobljenosti, kao i ovlašćenja o ekvivalentnoj osposobljenosti je pravougaonog oblika, u vidu kartice, veličine 54 x 86,6 mm, u tri izvedene boje sa dominantnim plavim tonovima na prednjoj strani obrasca ovlašćenja o osposobljenosti, dominantnim žutim tonovima na prednjoj strani obrasca ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti, dominantnim narandžastim tonovima na prednjoj strani obrasca overe ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno dominantnim bordo tonovima na prednjoj strani obrasca ovlašćenja o ekvivalentnoj osposobljenosti.

Obrasci isprava iz stava 1. ovog člana izrađuju se od polikarbonata u skladu sa srpskim standardima za identifikacione kartice SRPS ISO/IEC:7810 za dimenzije i fizičke karakteristike i 10373 za testiranje fizičkih karakteristika.

Materijal od koga se izrađuju isprave iz stava 1. ovog člana i podaci koji se u njih upisuju moraju da budu takvog kvaliteta da pri redovnoj upotrebi njihovo trajanje odgovara roku na koji je izdata isprava, kao i da onemoguće falsifikovanje isprave - korišćenjem najmanje tri od mera zaštite, kao što su: mastila sa promenljivom bojom; termohromatska mastila; hologram; promenljive laserske slike; ultraljubičasto fluoroscentno mastilo vidljivo i providno; štampa sa presijavanjem; digitalni vodeni žig u pozadini; infracrveni ili fosforcentni pigmenti i taktilni znaci; simboli ili šare.

Obrasci isprava iz stava 1. ovog člana izrađuju se postupcima koji sprečavaju falsifikovanje, a naročito tako da je nepropustiv za ultraljubičasta zračenja, da pozadinska zaštitna struktura onemogućuje falsifikovanje skeniranjem, štampanjem ili kopiranjem, usled primene štampe duginim bojama (rainbow printing) sa višebojnim zaštitnim mastilom i pozitivnom i negativnom guilloche štampom, struktura materijala od koga se izrađuje obrazac isprave nije sastavljena od primarnih boja (CMYK), sadrži šaru kompleksne strukture, minimalno dve posebne boje i mikro natpise.

Obrasci isprava iz stava 1. ovog člana sadrže optički promenljive elemente, lasersku gravuru, a na mestu predviđenom za fotografiju, pozadina bezbednosne šare i fotografija se preklapaju duž ivica.

Član 123

Prednja strana obrasca ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti sadrži podatke o imaocu isprave, broj pomorske knjižice, datum izdavanja i isteka važenja isprave, naziv organa koja izdaje ispravu, naziv osposobljenosti, kao i tekst: "Ovlašćenje o osposobljenosti izdato je u skladu sa Međunarodnom konvencijom o standardima za obuku, izdavanje ovlašćenja i vršnje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama, kao i Uredbom o zvanjima, uslovima za sticanje zvanja i ovlašćenja članova posade pomorskih brodova trgovačke mornarice/This Certificate of Competence has been isuued in accordance with the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended and under the the provisions of the Regulation on Qualifications, Conditions for Obtaining Qualifications and Certificates of Seafarers".

Pored podataka iz stava 1. ovog člana prednja strana obrasca ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti sadrži u gornjem levom uglu međunarodnu oznaku Republike Srbije "SRB" ispisanu velikim slovima, bele boje latiničnim pismom na pravougaoniku plave boje, reči "REPUBLIKA SRBIJA" i "ovlašćenje o osposobljenosti", odnosno "ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti" ispisane slovima plave boje, na srpskom jeziku ćiriličkim pismom i na engleskom jeziku, Mali grb Republike Srbije u gornjem desnom uglu, laserski štampanu crno-belu fotografiju imaoca isprave dimenzija 30x24 mm, koja se postavlja ispod službenog broja pomorske knjižice imaoca ovlašćenja, dok je u pozadini prednje strane stilizovano sidro.

Poleđina obrasca ovlašćenja o osposobljenosti vizuelno je podeljena na dva dela. Na levoj strani obrasca naznačeno da je isprava imaocu izdata u skladu sa odgovarajućim propisom STCW Konvencije i članom ove uredbe, sa prevodom na engleski jezik, ime i potpis ovlašćenog lica sa službenim brojem izdate isprave, dok desna strana obrasca sadrži tabele u koje se unose delatnost, nivo i ograničenja, odnosno osposobljenost i eventualna ograničenja, kao i tekst: "Imalac ovog ovlašćenja osposobljen je za službu naznačenu u odgovarajućem propisu kojim se uređuje najmanji broj članova posade za bezbednu plovidbu.".

Na poleđini obrasca ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti naznačeno je da je imalac isprave uspešno završio program obuke za sticanje ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti koji je odobren od strane ministarstva i da ispunjava zahteve propisane ovom uredbom, odgovarajućim propisom Priloga uz STCW Konvenciju i STCW Zakonika, sa prevodom na engleski jezik.

Alfanumerički podaci na obrascu ovlašćenja (STCW oznaka) unose se latiničnim pismom i arapskim brojevima.

Član 124

Prednja strana obrasca overe ovlašćenja o osposobljenosti sadrži podatke o imaocu isprave, broj pomorske knjižice, datum izdavanja i isteka važenja isprave, naziv organa koja izdaje ispravu, naziv osposobljenosti, kao i tekst: "Overa ovlašćenja o osposobljenosti izdata je u skladu sa Međunarodnom konvencijom o standardima za obuku, izdavanje ovlašćenja i vršnje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama, kao i Uredbom o zvanjima, uslovima za sticanje zvanja i ovlašćenja članova posade pomorskih brodova trgovačke mornarice/This Endorsement attesting the issue of Certificate has been isuued in accordance with the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended, and under the provisions of the Regulation on Qualifications, Conditions for Obtaining Qualifications and Certificates of Seafarers".

Pored podataka iz stava 1. ovog člana prednja strana obrasca overe ovlašćenja sadrži u gornjem levom uglu međunarodnu oznaku Republike Srbije "SRB" ispisanu velikim slovima, bele boje latiničnim pismom na pravougaoniku plave boje, reči "REPUBLIKA SRBIJA" i "overa ovlašćenja o osposobljenosti", ispisane slovima plave boje, na srpskom jeziku ćiriličkim pismom i na engleskom jeziku, Mali grb Republike Srbije u gornjem desnom uglu, laserski štampanu crno-belu fotografiju imaoca isprave dimenzija 30x24 mm, dok je u pozadini prednje strane stilizovano sidro.

Poleđina obrasca overe ovlašćenja o osposobljenosti vizuelno je podeljena na dva dela. Na levoj strani obrasca naznačeno da je isprava imaocu izdata u skladu sa odgovarajućim propisom STCW Konvencije i članom ove uredbe, sa prevodom na engleski jezik, ime i potpis ovlašćenog lica sa serijskim brojem izdate isprave, dok desna strana obrasca sadrži tabele u koje se unose delatnost, nivo i ograničenja, odnosno osposobljenost i eventualna ograničenja, kao i tekst: "Imalac ove overe ovlašćenja osposobljen je za službu naznačenu u odgovarajućem propisu kojim se uređuje najmanji broj članova posade za bezbednu plovidbu."

Alfanumerički podaci na obrascu overe (STCW oznaka) unose se latiničnim pismom i arapskim brojevima.

Član 125

Prednja strana obrasca ovlašćenja o ekvivalentnoj osposobljenosti sadrži podatke o imaocu isprave, broj pomorske knjižice, datum izdavanja i isteka važenja isprave, naziv organa/organizacije koja izdaje ispravu, naziv osposobljenosti, kao i tekst: "Ovlašćenja o ekvivalentnoj osposobljenosti izdata je u skladu sa propisom I/10 Međunarodnom konvencijom o standardima za obuku, izdavanje ovlašćenja i vršnje brodske straže pomoraca, usvojene 1978. godine, sa naknadnim izmenama i dopunama, kao i Uredbom o zvanjima, uslovima za sticanje zvanja i ovlašćenja članova posade pomorskih brodova trgovačke mornarice/This Certificate of Equivalent Competence has been isuued in accordance with the provisions of regulation I/10 of the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, as amended, and under the provisions of the Regulation on Qualifications, Conditions for Obtaining Qualifications and Certificates of Seafarers".

Pored podataka iz stava 1. ovog člana prednja strana obrasca ovlašćenja o ekvivalentnoj osposobljenosti sadrži u gornjem levom uglu međunarodnu oznaku Republike Srbije "SRB" ispisanu velikim slovima, bele boje latiničnim pismom na pravougaoniku plave boje, reči "REPUBLIKA SRBIJA" i "ovlašćenje o ekvivalentnoj osposobljenosti", ispisane slovima plave boje, na srpskom jeziku ćiriličkim pismom i na engleskom jeziku, Mali grb Republike Srbije u gornjem desnom uglu, laserski štampanu crno-belu fotografiju imaoca isprave dimenzija 30x24 mm, dok je u pozadini prednje strane stilizovano sidro.

Poleđina obrasca ovlašćenja o ekvivalentnoj osposobljenosti vizuelno je podeljena na dva dela. Na levoj strani obrasca naznačeno da je ovlašćenje imaoca isprave koje je izdato od strane vlade druge države priznato prema odredbama propisa I/10 STCW 1978 Konvencije, sa izmenama i dopunama i čl. 74. i 210. Zakona, sa prevodom na engleski jezik, ime i potpis ovlašćenog lica sa službenim brojem izdate isprave, dok desna strana obrasca sadrži tabele u koje se unose delatnost, nivo i ograničenja, odnosno osposobljenost i eventualna ograničenja, kao i tekst: "Imalac ovog ovlašćenja osposobljen je za službu naznačenu u odgovarajućem propisu kojim se uređuje najmanji broj članova posade za bezbednu plovidbu."

Alfanumerički podaci na obrascu ovlašćenja (STCW oznaka) unose se latiničnim pismom i arapskim brojevima.

Član 126

Za izdavanje ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, overe ovlašćenja o osposobljenosti, kao i ovlašćenja o ekvivalentnoj osposobljenosti plaća se taksa, koja obuhvata cenu obrasca isprave, troškove tehničke izrade i postupka.

Troškove izrade obrazaca isprava iz stava 1. ovog člana snosi lice koje je podnelo zahtev za izdavanje isprave.

VI POMORSKI STAŽ

Član 127

Pomorski staž stečen u odgovarajućem zvanju, odnosno na određenoj vrsti broda u službi palube, odnosno mašine, obračunava se u potpunosti u svrhu ispunjavanja uslova sticanja pomorskog staža neophodnog za sticanje odgovarajućeg ovlašćenja pod uslovom da je taj pomorski staž ostvaren u zvanju koje je propisano za sticanje odgovarajućeg ovlašćenja čije izdavanje kandidat traži, kao i da je kandidat uspešno završio obuku.

Član 128

Pomorski staž obračunava se od dana ukrcaja na brod do dana iskrcaja sa broda, a obračunava se tako što se uzimaju u obzir stvarni dani rada između dana ukrcaja i dana iskrcaja, računajući 30 dana u mesecu, 12 meseci u jednoj kalendarskoj godini.

Pomorski staž ostvaren na brodu koji nije redovno angažovan u pomorskoj plovidbi

Član 129

Pomorski staž ostvaren na brodu koji nije redovno angažovan u pomorskoj plovidbi računa se u potpunosti u svrhu ispunjavanja uslova sticanja pomorskog staža, ako je stvarno provedeno vreme na moru jednako ili veće od dve trećine ukupnog perioda službe kandidata na brodu.

Ako je stvarno provedeno vreme na moru manje, onda se tri četvrtine vremena stvarno provedenog na moru računa u svrhu ispunjavanja uslova sticanja pomorskog staža.

Vreme provedeno od strane kandidata na brodu dok se brod nalazio u brodogradilištu na popravci računa se u svrhu ispunjavanja uslova sticanja pomorskog staža, ali najduže šest meseci.

Kandidat koji je stekao pomorski staž u skladu sa st. 1. i 2. ovog člana, dostaviće izjavu od zapovednika ili vlasnika broda na kome je ostvaren predmetni staž, koja sadrži podatke o datumima:

1) kada je brod bio na moru u plovidbi i usidren, kao i posla na kojima je brod bio angažovan i u kojoj kategoriji plovidbe;

2) kada se brod nalazio u brodogradilištu na popravci.

Dokaz o ostvarenom stažu na brodu strane zastave

Član 130

Pomorski staž koji je ostvaren na brodu strane zastave prihvata se kao pomorski staž samo ako je potvrđen originalnom dokumentacijom stranih pomorsko-upravnih organa ili stranih pomorskih kompanija.

VII PRIZNAVANJE, OBNOVA I ZAMENA OVLAŠĆENJA O OSPOSOBLJENOSTI, ODNOSNO POSEBNOJ OSPOSOBLJENOSTI

Priznavanje ovlašćenja izdatih od strane nadležnih organa druge države

Član 131

Ovlašćenja o osposobljenosti koja su izdata od strane nadležnog organa države članice Evropske unije ili treće države priznaju se u skladu sa odredbama Zakona.

Ovlašćenja o osposobljenosti koja se priznaju u skladu sa odredbama Zakona, na zahtev imaoca ovlašćenja, overava ministarstvo izdavanjem ovlašćenja o ekvivalentnoj osposobljenosti.

Ministarstvo izdaje ovlašćenja o ekvivalentnoj osposobljenosti iz stava 2. ovog člana, za ovlašćenja o osposobljenosti na upravljačkom nivou ako kandidat sa uspehom položi ispit u Lučkoj kapetaniji Beograd iz predmeta: pomorsko pravo, prema Programu nastavnih predmeta/kurseva iz Priloga 2 ove uredbe.

Obnavljanje ovlašćenja

Član 132

Ovlašćenja o osposobljenosti čiji je rok važenja pet godina, obnavljaju se za isti period ako imalac ovlašćenja dokaže svoju osposobljenost i zdravstvenu sposobnost.

Osposobljenost iz stava 1. ovog člana dokazuje se:

1) odobrenim pomorskim stažom tokom kojeg je pomorac obavljao dužnosti koje odgovaraju ovlašćenju koje poseduje i to najmanje u periodu od ukupno jedne godine tokom prethodnih pet godina nezavisno od kategorije plovidbe broda. U najkraći period plovidbe od godinu dana u prethodnih pet godina ne uračunava se plovidba ostvarena tokom vremena koje je brod proveo u raspremi;

2) uspešno završenom odobrenom integrisanom obukom za osvežavanje znanja u akreditovanoj instituciji, po Programu obuka za osvežavanje znanja koji je dat u Prilogu 6 - Program obuka za osvežavanje znanja, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo (u daljem tekstu: Program obuka za osvežavanje znanja iz Priloga 6).

Integrisana obuka za osvežavanje znanja obuhvata osvežavanje znanja u sledećem:

1) lično preživljavanje na moru;

2) lična bezbednost i društvena odgovornost;

3) čamci za spašavanje i spasilački čamci, osim brzog spasilačkog čamca;

4) napredno upravljanje gašenjem požara;

5) vođenje medicinske nege na brodu;

6) medicinska prva pomoć na brodu.

Ako pomorac ostvari najmanje tri meseca odobrenog pomorskog staža u poslednjih godinu dana obavljajući dužnosti koje odgovaraju ovlašćenju koje poseduje kao prekobrojni oficir ili kao niži oficir od onoga za koje poseduje ovlašćenje, a preostali deo do najmanje jedne godine odobrenog pomorskog staža obavljajući bilo koje dužnosti u bilo kom svojstvu ukrcaja na brodu bez obzira na veličinu ili snagu pogonske mašine, smatraće se da taj član posade ispunjava zahtev u odnosu na osposobljenost iz stava 2. tačka 1) ovog člana.

Pomorac koji ne ispunjava uslov iz stava 2. tačka 1) i stava 4. ovog člana, za obnavljanje ovlašćenja o osposobljenosti mora da završi obuku za obnovu ovlašćenja i položi pismeni i usmeni ispit u akreditovanoj instituciji.

Program obuke sadrži novine nastale u poslednjih pet godina u oblasti pomorske tehnologije, međunarodnog i nacionalnog pomorskog prava o bezbednosti pomorske plovidbe i sprečavanju zagađenja morske sredine, a koje odgovaraju sadržaju programa teorijske i praktične obuke za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti čije se obnavljanje traži.

Ispit za obnovu ovlašćenja o osposobljenosti obuhvata procenu osposobljenosti u skladu sa programom iz stava 6. ovog člana.

Član 133

Ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti čiji je rok važenja pet godina obnavljaju se za isti period, ako imalac ovlašćenja dokaže svoju osposobljenost.

Osposobljenost iz stava 1. ovoga člana dokazuje se odobrenim pomorskim stažom na brodu za koji se to ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti zahteva, tokom kojeg je pomorac obavljao dužnosti koje odgovaraju ovlašćenju koje poseduje i to najmanje u periodu od ukupno jedne godine tokom prethodnih pet godina nezavisno od kategorije plovidbe broda. U najkraći period plovidbe od godinu dana u prethodnih pet godina ne uračunava se plovidba ostvarena tokom vremena koje je brod proveo u raspremi.

Pomorac koji ne ispunjava uslov iz stava 2. ovog člana, za obnavljanje ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti mora da završi obuku za sticanje tog ovlašćenja i položi pismeni ispit u akreditovanoj instituciji.

Ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti, i to: ovlašćenje o osnovnoj bezbednosti na brodu, ovlašćenje za napredno upravljanje gašenjem požara, ovlašćenje za rukovanje čamcem za spašavanje i spasilačkim čamcem osim brzim spasilačkim čamcem, kao i ovlašćenje za rukovanje brzim spasilačkim čamcem, obnavljaju se za isti period na osnovu završene obuke za osvežavanje znanja u skladu sa Programom obuka za osvežavanje znanja iz Prilog 6 ove uredbe.

Ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti - Osnovna osposobljenost za rad na tankerima za naftu i hemikalije (STCW V/1-1), Rad na tankerima za naftu (STCW V/1-1), Rad na tankerima za hemikalije (STCW V/1-1), Osnovna osposobljenost za rad na tankerima za tečne gasove (STCW V/1-2), Rad na tankerima za tečne gasove (STCW V/1-2) obnavljaju se za isti period na osnovu odobrenog pomorskog staža tokom koga je pomorac obavljao dužnosti koje odgovaraju ovlašćenju koje poseduje u pogledu tipa broda i to najmanje u periodu od ukupno tri meseca tokom prethodnih pet godina.

Zamena ovlašćenja

Član 134

Nestanak ovlašćenja imalac je dužan da prijavi Lučkoj kapetaniji Beograd.

Nestanak ovlašćenja u inostranstvu imalac je dužan da prijavi najbližem diplomatskom ili konzularnom predstavništvu Republike Srbije, a nakon povratka u Republiku Srbiju Lučkoj kapetaniji Beograd.

Imalac ovlašćenja iz stava 1. ovog člana dužan je da proglasiti nevažećim nestalo ovlašćenje u "Službenom glasniku Republike Srbije".

Lučka kapetanija Beograd će izdati na zahtev pomorca novo ovlašćenje.

Rok važnosti ovlašćenja iz stava 4. ovog člana ne može biti duži od datuma isteka važnosti izgubljenog ovlašćenja.

Član 135

Oštećenje ovlašćenja imalac je dužan da prijavi Lučkoj kapetaniji Beograd.

Znatno oštećenje ovlašćenja u inostranstvu imalac je dužan da prijavi najbližem diplomatskom ili konzularnom predstavništvu Republike Srbije, a nakon povratka u Republiku Srbije Lučkoj kapetaniji Beograd.

Lučka kapetanija Beograd će izdati na zahtev pomorca novo ovlašćenje ako pomorac oštećeno ovlašćenje priloži uz zahtev.

Rok važenja ovlašćenja iz stava 3. ovog člana ne može biti duži od datuma isteka važenja oštećenog ovlašćenja.

VIII REGISTRI OVLAŠĆENJA O OSPOSOBLJENOSTI, ODNOSNO POSEBNOJ OSPOSOBLJENOSTI

Član 136

O izdatim ovlašćenjima o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, ovlašćenjima o ekvivalentnoj osposobljenosti, kao i overama ovlašćenja, vode se registri izdatih ovlašćenja koji su dati u Obrascu 7 - Registri izdatih pomorskih ovlašćenja, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo.

Registri izdatih pomorskih ovlašćenja sadrže:

1) podatke o statusu ovlašćenja (period važenja, datum privremenog ili trajnog oduzimanja, gubitka ili uništenja ovlašćenja);

2) podatke o ovlašćenju (ime pomorca, datum rođenja, državljanstvo, pol, fotografiju, broj ovlašćenja, odnosno overe, datum izdavanja, datum isteka važenja, datum poslednje obnove, podaci o oduzimanju ovlašćenja);

3) podatke o osposobljenosti (STCW oznaka, osposobljenost, brodska delatnost, nivo odgovornosti, overa i ograničenja);

4) podatke o zdravstvenom stanju imaocu ovlašćenja (datum izdavanja poslednjeg uverenja o zdravstvenoj sposobnosti).

Član 137

Registre izdatih pomorskih ovlašćenja vodi registrator koji obavlja i sledeće poslove:

1) proverava ispunjenost uslova za izdavanje ovlašćenja, odnosno overe ovlašćenja i izdaje ovlašćenja, odnosno overe ovlašćenja;

2) dostavlja podatke o statusu ovlašćenja, kao i podatke o osposobljenosti na zahtev kompanije, nadležnih organa druge države ili drugih fizičkih ili pravnih lica koje imaju opravdani pravni interes.

U svom radu registrator primenjuje i održava usvojeni sistem standarda kvaliteta.

Član 138

Registri izdatih pomorskih ovlašćenja se obavezno vode u obliku knjiga.

Podaci iz registra izdatih pomorskih ovlašćenja izdaju se na zahtev kompanije, nadležnih organa druge države ili drugih fizičkih ili pravnih lica koje imaju opravdani pravni interes.

Član 139

Ministarstvo vodi registre izdatih pomorskih ovlašćenja i u elektronskom obliku.

Elektronski pristup registrima izdatih pomorskih ovlašćenja treba da omogući kompanijama, odnosno nadležnim organima drugih država proveru sledećih podataka:

1) ime i prezime pomorca kome je izdato ovlašćenje o osposobljenosti, odnosno posebnoj osposobljenosti, overa ovlašćenja ili overama, broj isprave, datum izdavanja i isteka važenja isprave;

2) svojstva u okviru kojih je pomorac ovlašćen da obavlja dužnosti i eventualna ograničenja;

3) brodske delatnosti koje pomorac može da obavlja, nivo osposobljenosti, i eventualna ograničenja.

Član 140

Ako se u krivičnom postupku kao mere bezbednosti oduzimanje predmeta odredi oduzimanje ovlašćenja ili overe, odnosno ako se u prekršajnom postupku kao zaštitna mera oduzimanje predmeta odredi oduzimanje ovlašćenja ili overe, registrator će uneti u registar ovlašćenja odgovarajuću zabeležbu.

IX NADZOR

Član 141

Nadzor nad sprovođenjem ove uredbe vrši ministarstvo.

Inspekcijski nadzor nad sprovođenjem ove uredbe vrši ministarstvo preko inspektora bezbednosti plovidbe ili stručnog lica na osnovu posebnog ovlašćenja ministra u skladu sa odredbama Zakona (u daljem tekstu: inspektor), koji:

1) utvrđuje da li su na brodu državne pripadnosti Republike Srbije ukrcana samo lica koja poseduju odgovarajuće ovlašćenje izdato u skladu sa odredbama ove uredbe;

2) proverava da li je zapovednik na brodu državne pripadnosti Republike Srbije obezbedio da članovi posade obavljaju brodske delatnosti onog nivoa odgovornosti za koje je osposobljen i za koje je stekao ovlašćenje u skladu sa odredbama ove uredbe;

3) proverava da li član posade tokom službe na brodu drži originale ovlašćenja i overe ovlašćenja na brodu.

Inspektor će sprovesti istragu o svakoj prijavi nestručnosti, radnje ili propusta lica kome je izdato ili priznato odgovarajuće ovlašćenje ili overa u skladu sa odredbama ove uredbe, a čija radnja ili propust može neposredno da ugrozi bezbednost ljudskih života ili imovine na moru ili da prouzrokuje zagađenje morske sredine.

X PREKRŠAJI

Član 142

Novčanom kaznom od 150.000,00 do 2.000.000,00 dinara kazniće se za prekršaj privredno društvo ili drugo pravno lice, ako su na brodu državne pripadnosti Republike Srbije ukrcana lica koja ne poseduju odgovarajuće ovlašćenje (član 5. stav 1).

Za radnju iz stava 1. ovog člana kazniće se za prekršaj i odgovorno lice u privrednom društvu ili drugom pravnom licu novčanom kaznom od 20.000,00 do 150.000,00 dinara.

Novčanom kaznom od 5.000,00 do 150.000,00 dinara kazniće se za prekršaj odgovorno lice - zapovednik broda ili lice koje ga zamenjuje, ako član posade na brodu državne pripadnosti Republike Srbije ne obavlja brodske delatnosti onog nivoa odgovornosti za koje je osposobljen i za koje je stekao ovlašćenje (član 5. stav 2).

Novčanom kaznom od 10.000,00 do 100.000,00 dinara kazniće se za prekršaj fizičko lice - član posade broda, ako tokom službe na brodu državne pripadnosti Republike Srbije ne drži originale ovlašćenja i overe ovlašćenja na brodu (član 5. stav 3).

XI PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Član 143

Lučka kapetanija Beograd će na zahtev pomorca u službi palube kome je izdato određeno ovlašćenje o osposobljenosti po propisu koji je bio na snazi do donošenja ove uredbe, uz priloženo ovlašćenje o osposobljenosti, izdati ovlašćenje o osposobljenosti, i to:

1) članu plovidbene straže - ovlašćenje mornara palube (STCW II/4), ako ima ovlašćenja za obavljanje poslova osnovne bezbednosti na brodu, pružanje prve medicinske pomoći i rukovanja sredstvima za spašavanje i ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja;

2) oficiru plovidbene straže na brodu od 500 BT ili većem - ovlašćenje za oficira plovidbene straže na brodu od 500 BT ili većem (STCW II/1), ako pored uslova iz tačke 1) ovog člana, ima ovlašćenje o osposobljenosti za GMDSS radio-operatera sa opštim ovlašćenjem, ovlašćenja propisana čl. 18, 46, 54. i 56. stav 2. ove uredbe, uspešno završenu obuku za opažanje i ucrtavanje radarskim uređajem i korišćenje ARPA uređaja na radnom nivou, potvrdu o osposobljenosti za rukovođenje i timski rad na brodu, potvrdu o osposobljenosti za korišćenje ECDIS sistema za prikaz elektronskih karata i ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja;

3) zapovedniku broda od 500 do 3000 BT i prvom oficiru palube na brodu od 500 do 3000 BT - ovlašćenje za zapovednika broda od 500 do 3000 BT (STCW II/2), odnosno ovlašćenje za prvog oficira palube na brodu od 500 do 3000 BT (STCW II/2), ako pored uslova iz tačke 2) ovog člana, imaju ovlašćenje o osposobljenosti za GMDSS radio-operatera sa opštim ovlašćenjem, ovlašćenja propisana čl. 18, 46, 54. i 56. stav 2. ove uredbe, završenu posebnu obuku za opažanje i ucrtavanje radarskim uređajem i korišćenje ARPA uređaja na upravljačkom nivou, potvrdu o osposobljenosti za upravljanje resursima na mostu, potvrdu o osposobljenosti za rukovođenje i timski rad na brodu, potvrdu o osposobljenosti za korišćenje ECDIS sistema za prikaz elektronskih karata i imaju najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tih ovlašćenja;

4) prvom oficiru palube na brodu od 3000 BT ili većem - ovlašćenje za prvog oficira palube na brodu od 3000 BT ili većem (STCW II/2), ako pored uslova iz tačke 2) ovog člana, ima ovlašćenje o osposobljenosti za GMDSS radio-operatera sa opštim ovlašćenjem, ovlašćenja propisana čl. 18, 46, 54. i 56. stav 2. ove uredbe, uspešno završenu obuku za opažanje i ucrtavanje radarskim uređajem i korišćenje ARPA uređaja na upravljačkom nivou, potvrdu o osposobljenosti za upravljanje resursima na mostu, potvrdu o osposobljenosti za rukovođenje i timski rad na brodu, potvrdu o osposobljenosti za korišćenje ECDIS sistema za prikaz elektronskih karata i ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja;

5) zapovedniku broda od 3000 BT ili većem - ovlašćenje za zapovednika broda od 3000 BT ili većeg (STCW II/2), ako pored uslova iz tačke 2) ovog člana, ima ovlašćenje o osposobljenosti za GMDSS radio-operatera sa opštim ovlašćenjem, ovlašćenja propisana čl. 18, 46, 54. i 56. stav 2. ove uredbe, uspešno završenu obuku za opažanje i ucrtavanje radarskim uređajem i korišćenje ARPA uređaja, potvrdu o osposobljenosti za upravljanje resursima na zapovedničkom mostu, potvrdu o osposobljenosti za rukovođenje i timski rad na brodu, potvrdu o osposobljenosti za korišćenje ECDIS sistema za prikaz elektronskih karata i ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja ili ovlašćenja prvog oficira palube na brodu od 3000 BT ili većem.

Član 144

Lučka kapetanija Beograd će na zahtev pomorca u službi mašine kome je izdato određeno ovlašćenje o osposobljenosti po propisu koji je bio na snazi do donošenja ove uredbe, uz priloženo ovlašćenje o osposobljenosti, izdati ovlašćenje o osposobljenosti, i to:

1) članu plovidbene straže u mašinskom odeljenju - ovlašćenje čistača (STCW III/4), ako ima ovlašćenja za obavljanje poslova osnovne bezbednosti na brodu, pružanja prve medicinske pomoći i rukovanja sredstvima za spašavanje;

2) oficiru plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim - ovlašćenje za oficira plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim (STCW III/1), ako ima ovlašćenja iz tačke 1) ovog člana, ovlašćenja propisana čl. 18, 46. i 54. ove uredbe, potvrdu o osposobljenosti za primenu veština rukovođenja, upravljanja posadom, kao i unapređenje timskog rada na brodu, i ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja;

3) oficiru plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage do 750 kW - ovlašćenje za oficira plovidbene straže u mašinskom odeljenju na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim, ako ima ovlašćenja iz tačke 1) ovog člana, ovlašćenja propisana čl. 18, 46. i 54. ove uredbe, potvrdu o osposobljenosti za primenu veština rukovođenja, upravljanja posadom, kao i unapređenje timskog rada na brodu, ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina u zvanju oficira plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage do 750 kW i uspešno završi obuku za oficira plovidbene straže na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW ili jačim (STCW III/1) i procenu osposobljenosti u akreditovanoj instituciji;

4) upravitelju mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW do 3000 kW i drugom oficiru mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW do 3000 kW - ovlašćenje za upravitelja mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW do 3000 kW (STCW III/3), odnosno ovlašćenje za drugog oficira mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 750 kW do 3000 kW (STCW III/3), ako pored uslova iz tačke 2) ovog člana, imaju ovlašćenja propisana čl. 18, 46. i 54. ove uredbe, potvrdu o osposobljenosti za upravljanje ljudskim resursima u mašinskom odeljenju, potvrdu o osposobljenosti za primenu veština rukovođenja, upravljanja posadom, kao i unapređenje timskog rada na brodu i imaju najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tih ovlašćenja;

5) drugom oficiru mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 3000 kW ili jačim - ovlašćenje za drugog oficira mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 3000 kW ili jačim (STCW III/2) ako pored uslova iz tačke 2) ovog člana, ima ovlašćenja propisana čl. 18, 46. i 54. ove uredbe, potvrdu o osposobljenosti za upravljanje ljudskim resursima u mašinskom odeljenju, potvrdu o osposobljenosti za primenu veština rukovođenja, upravljanja posadom, kao i unapređenje timskog rada na brodu i ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja.

6) upravitelju mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 3000 kW ili jačim - ovlašćenje za upravitelja mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 3000 kW ili jačim (STCW III/2) ako pored uslova iz tačke 2) ovog člana, ima ovlašćenja propisana čl. 18, 46. i 54. ove uredbe, potvrdu o osposobljenosti za upravljanje ljudskim resursima u mašinskom odeljenju, potvrdu o osposobljenosti za primenu veština rukovođenja, upravljanja posadom, kao i unapređenje timskog rada na brodu i ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja ili ovlašćenje drugog oficira mašine na brodu sa mašinskim kompleksom pogonske snage od 3000 kW ili jačim;

7) mornaru motoristi - ovlašćenje čistača, uz ograničenje da je ovlašćen da upravlja mašinskim kompleksom pogonske snage do 500 kW.

Član 145

Lučka kapetanija Beograd će na zahtev pomorca u GMDSS radio službi kome je izdato određeno ovlašćenje o osposobljenosti po propisu koji je bio na snazi do donošenja ove uredbe, uz priloženo ovlašćenje o osposobljenosti, izdati ovlašćenje o osposobljenosti, i to:

1) radio-operatoru s ograničenim ovlašćenjem - ovlašćenje o osposobljenosti za GMDSS radio-operatera sa ograničenim ovlašćenjima (STCW IV/2), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja;

2) radio-operatoru s opštim ovlašćenjem - GMDSS radio-operater sa opštim ovlašćenjima (STCW IV/2), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja;

3) radio-elektoničaru I klase i II klase - ovlašćenje o osposobljenosti za GMDSS radio-operater sa ograničenim ovlašćenjima (STCW IV/2), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja i uspešno završi obuku i procenu osposobljenosti za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti za GMDSS radio-operater sa ograničenim ovlašćenjima.

Član 146

Lučka kapetanija Beograd će na zahtev pomorca kome su izdata ovlašćenja o posebnoj osposobljenosti po propisu koji je bio na snazi do donošenja ove uredbe, uz priloženo ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti, izdati ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti, i to:

1) pomorcu koji ima ovlašćenje za napredno upravljanje gašenjem požara - ovlašćenje za napredno upravljanje gašenjem požara (STCW VI/3), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina;

2) pomorcu koji ima ovlašćenje o osnovnoj osposobljenosti za rad na tankerima za ulje, ovlašćenje o osnovnoj osposobljenosti za rad na tankerima za hemikalije, ili ovlašćenje o osnovnoj osposobljenosti za rad na brodovima za utečnjene gasove - ovlašćenje o osnovnoj osposobljenosti za rad na tankerima za prevoz nafte i hemikalija (STCW V/1-1-1) ili ovlašćenje o osnovnoj osposobljenosti za rad na tankerima za prevoz tečnog gasa (STCW V/1-2-1), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja;

3) pomorcu koji ima ovlašćenje o osposobljenosti za rad na tankerima za ulje - ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za rad na tankerima za prevoz nafte (STCW V/1-1-2), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja;

4) pomorcu koji ima ovlašćenje o osposobljenosti za rad na tankerima za hemikalije - ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za rad na tankerima za prevoz hemikalija (STCW V/1-1-3), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja;

5) pomorcu koji ima ovlašćenje o osposobljenosti za rad na brodovima za utečnjene gasove - ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za rad na tankerima za prevoz tečnog gasa (STCW V/1-2-2), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja;

6) pomorcu koji ima ovlašćenje o osposobljenosti za rukovanje čamcem za spasavanje i spasilačkim čamcem - ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za rukovanje čamcem za spašavanje i spasilačkim čamcem, osim brzog spasilačkog čamca (STCW VI/2-1), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina;

7) pomorcu koji ima ovlašćenje o osposobljenosti za rukovanje brzim spasilačkim čamcem - ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za rukovanje brzim spasilačkim čamcem (STCW VI/2-2), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina;

8) pomorcu koji ima ovlašćenja o osnovnoj sigurnosti na moru - ovlašćenje o osnovnoj bezbednosti na brodu (STCW VI/1), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina;

9) pomorcu koji ima ovlašćenje za pružanje prve medicinske pomoći na brodu - ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za pružanje prve medicinske pomoći na brodu (STCW VI/4-1), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina;

10) pomorcu koji ima ovlašćenje za vođenje medicinske brige na brodu - ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za vođenje medicinske nege na brodu (STCW VI/4-2), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina;

11) pomorcu koji ima ovlašćenje o osposobljenosti za rad s opasnim teretima - ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za rad sa opasnim teretima (STCW Reg. B-V/b, B-V/c), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina;

12) pomorcu koji ima ovlašćenja o merama sigurnosti na ro-ro putničkom brodu i ovlašćenje o merama sigurnosti na putničkom brodu - ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti za preduzimanje mera bezbednosti na putničkom brodu (STCW V/2), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina na dužnostima iz tog ovlašćenja.

Akreditovana institucija će na zahtev pomorca kome je izdato ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti o postupcima u slučaju opasnosti na moru koje je izdato po propisu koji je bio na snazi do donošenja ove uredbe, uz priloženo ovlašćenje o posebnoj osposobljenosti, izdati potvrdu o postupcima u slučaju opasnosti na brodu (STCW VI/1), ako ima najmanje godinu dana plovidbenog staža tokom prethodnih pet godina.

Član 147

Pomorcima kojima su na osnovu čl. 143-146. ove uredbe priznata ovlašćenja o osposobljenosti, odnosno o posebnoj osposobljenosti, izdaće se na njihov zahtev nova ovlašćenja u skladu sa odredbama ove uredbe, najkasnije do 31. decembra 2015. godine.

Pomorcima koji su stekli ovlašćenja o osposobljenosti u skladu sa odredbama propisa koji je bio na snazi do stupanja na snagu ove uredbe, koji ispunjavaju uslove za obnavljanje tih ovlašćenja u skladu sa odredbom člana 132. stav 2. tač. 1) i 2) i člana 133. st. 2, 4. i 5. ove uredbe, ali koji ne ispunjavaju dodatne uslove propisane u čl. 143-145. ove uredbe, ovlašćenja će se obnoviti sa rokom važenja do 31. decembra 2016. godine.

Notifikacije

Član 148

Ministarstvo dostavlja Evropskoj komisiji informacije o izdatim ovlašćenjima, odnosno overama ovlašćenja, kao i ovlašćenjima o ekvivalentnoj osposobljenosti koje su navedene u Prilogu 9 - Informacije o izdatim ovlašćenjima, odnosno overama ovlašćenja, kao i ovlašćenjima o ekvivalentnoj osposobljenosti koje se dostavljaju Evropskoj komisiji, koji je odštampan uz ovu uredbu i čini njen sastavni deo (u daljem tekstu: Prilog 9 ove uredbe).

Pored podataka iz stava 1. ovog člana ministarstvo dostavlja EMSA podatke o akreditovanim institucijama, odobrenim obukama, zaključenim bilateralnim obavezama o uzajamnom priznavanju ovlašćenja sa drugim državama ugovornicama STCW Konvencije, uspostavljenom sistemu upravljanja kvalitetom, kao i propisima kojima se uređuje sticanje zvanja i ovlašćenja članova posade pomorskih brodova, putem "STCW informacionog sistema" uspostavljenog od strane EMSA.

Podaci iz stava 1. ovog člana dostavljaju se Evropskoj komisiji na godišnjem nivou.

Radi zaštite ličnih podataka, ministarstvo će zaštiti sve lične podatke pomoraca koji su navedeni u Prilogu 9 ove uredbe.

Član 149

Odredbe člana 139. ove uredbe primenjuju se od 1. januara 2017. godine.

Član 150

Danom stupanja na snagu ove uredbe prestaje da važi Pravilnik o ovlašćenjima o osposobljenosti članova posade pomorskih brodova trgovačke mornarice Savezne Republike Jugoslavije i uslovima za njihovo sticanje ("Službeni list SRJ", br. 67/99 i 71/00), osim odredaba člana 14. stav 1. alineja druga i stav 3, člana 35, čl. 55, 56, 57, člana 58. st. 1, 3. i 4, čl. 59-66, člana 67. st. 1, 3. i 4, člana 68. stav 1. i čl. 69, 70, 79, 80, 81, 82, 83, 86. i 87. kojima se uređuju uslovi za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti za voditelja jahte, ispiti i izdavanje ovlašćenja za voditelja jahte, kao i uslovi za sprovođenje obuke za sticanje ovlašćenja o osposobljenosti za voditelja jahte.

Član 151

Ova uredba stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

Sledeći