UREDBA KOMISIJE (EEZ) BR. 812/89
OD 21. MARTA 1989. GODINE U VEZI SA SVRSTAVANJEM ODREĐENE ROBE PREMA KOMBINOVANOJ NOMENKLATURI

("Sl. glasnik RS", br. 32/2014)

KOMISIJA EVROPSKIH ZAJEDNICA,

Imajući u vidu Ugovor o osnivanju Evropske ekonomske zajednice,

Imajući u vidu Uredbu Saveta (EEZ) broj 2658/871 o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i Zajedničkoj carinskoj tarifi, poslednji put izmenjenu i dopunjenu Uredbom (EEZ) broj 20/892, a posebno član 9,

_________
1 OJ L 256, 7.9.1987, str. 1.
2 OJ L 4, 6.1.1989, str. 19.

S obzirom na to da je, kako bi se osigurala dosledna primena Kombinovane nomenklature priložene uz navedenu uredbu, neophodno usvojiti mere u vezi sa svrstavanjem robe navedene u Aneksu ove uredbe;

S obzirom na to da su Uredbom (EEZ) broj 2658/87 utvrđena osnovna pravila za primenjivanje Kombinovane nomenklature. Ova pravila se takođe primenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u potpunosti ili delimično zasniva na njoj, ili joj dodaje bilo kakve potpodele i koja je ustanovljena posebnim propisima Zajednice, sa ciljem primene tarifnih i drugih mera koje se odnose na trgovinu robom;

S obzirom na to da se u skladu sa tim osnovnim pravilima, roba opisana u koloni 1. tabele priložene uz ovu uredbu, svrstava u CN oznaku navedenu u koloni 2, prema razlozima datim u koloni 3. te tabele;

S obzirom na to da su mere predviđene ovom uredbom u skladu sa mišljenjem Odbora za nomenklaturu,

DONELA JE OVU UREDBU:

Član 1

Roba opisana u koloni 1. tabele date u prilogu sada se svrstava u okviru Kombinovane nomenklature u odgovarajuće CN oznake date u koloni 2. navedene tabele.

Član 2

Ova uredba stupa na snagu 21. dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Evropskih zajednica".

Ova uredba je obavezujuća u celini i neposredno se primenjuje u svim državama članicama.

U Briselu, 21. marta 1989. godine

Za Komisiju
Christiane SCRIVENER
član Komisije

ANEKS

Opis robe

Svrstavanje
(CN oznaka)

Razlozi

(1)

(2)

(3)

1. Lagani pleteni komad odeće (100% pamuk) koji doseže do polovine butina. Ima okrugli okovratnik, kratke komotne rukave, i bočne razreze od približno 12 cm dužine od donje ivice komada odeća. Izrez oko vrata, krajevi rukava i donja ivica komada odeće dovršeni su prišivanjem trake od pletenog materijala širine približno 1 cm. (Videti fotografiju broj 397(*)).

6104 42 00

Svrstavanje je određeno uslovima Osnovnih pravila 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature, kao i naimenovanjima uz CN oznake 6104 i 6104 42 00.
Isključuje se svrstavanje kao spavaćice zbog toga što se komad odeće o kojem je reč, ne može jasno identifikovati da je namenjen da se nosi isključivo kao spavaćica.3

2. Lagani pleteni komad odeće (100% pamuk) doseže do polovine butina. Ima okrugli izrez oko vrata, kratke komotne rukave, i bočne razreze od približno 16 cm dužine od donje ivice komada odeće. Na izrezu oko vrata, krajevima rukava i donjoj ivici komada odeće našivena je traka od pletenog materijala. Ukrasni motiv prišiven je na prednjici. (Videti fotografiju broj 398(*)).

6104 42 00

Svrstavanje je određeno uslovima Osnovnih pravila 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature, kao i naimenovanjima uz CN oznake 6104 i 6104 42 00.
Isključuje se svrstavanje kao spavaćice zbog toga što se komad odeće o kojem je reč, ne može jasno identifikovati da je namenjen da se nosi isključivo kao spavaćica.3

3. Lagani pleteni komad odeće (100% pamuk) doseže do polovine butina. Ima okrugli izrez oko vrata, kratke komotne rukave, i bočne razreze od približno 13 cm dužine od donje ivice komada odeće. Na izrezu oko vrata i krajevima rukava našivena je traka od pletenog materijala. Donji kraj komada odeće je porubljen (Videti fotografiju broj 399(*))

6104 42 00

Svrstavanje je određeno uslovima Osnovnih pravila 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature, kao i naimenovanjima uz CN oznake 6104 i 6104 42 00.
Isključuje se svrstavanje kao spavaćice zbog toga što se komad odeće o kojem je reč, ne može jasno identifikovati da je namenjen da se nosi isključivo kao spavaćica.3

4. Set od dva komada odeće, pripremljen za prodaju na malo, sastoji se od:
(a) pletenog, nepostavljenog bluzona (100% pamuk) sa kragnom, sa otvaranjem duž cele prednjice patent zatvaračem, dugih rukava. Pletena rebrasta ranfla nalazi se na donjoj ivici odevnog predmeta i krajevima rukava. Traka od tkanog materijala u drugoj boji našivena je sa spoljašnje strane duž rukava i oko otvora za ruke. Dva dela prednjice komada odeće u potpunosti su prekrivena aplikacijom od tkanog, šarenog materijala sa štampanom šarom. Iznad pojasa nalaze se dva džepa sa patent zatvaračima. (Videti fotografiju broj 428 A);
(b) pletenog, nepostavljenog para pantalona (100% pamuk) koje dosežu od pojasa do gležnjeva, a koje se na pojasu zatežu lastišom i uzicom za pritezanje. Ovaj komad odeće ima dva džepa sa patent zatvaračima, ali nema otvor na pojasu. Pletena rebrasta ranfla nalazi se na krajevima nogavica. Traka od tkanog materijala u drugoj boji našivena je sa spoljašnje strane nogavica pantalona, i doseže od gornjeg kraja pantalona do rebraste ranfle na krajevima nogavica. (Videti fotografiju broj 428 B);

6112 11 00

Svrstavanje je određeno uslovima Osnovnih pravila 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature, kao i naimenovanjima uz CN oznake 6112 i 6112 11 00 (videti takođe HS Komentar uz tarifni broj 6112).

3 Zamenjeno sa "Isključuje se svrstavanje kao spavaćice, kako se komad odeće o kojem je reč, zbog svojih objektivnih karakteristika, može ravnopravno nositi kako za spavanje, tako i u drugim prilikama, te prema tome, nije namenjen da se isključivo ili uglavnom nosi kao spavaćica.", u skladu sa Uredbom Komisije (EZ) broj 2197/1999 od 15. oktobra 1999. o izmenama i dopunama Uredbe (EEZ) broj 548/89 i Uredbe (EEZ) broj 812/89 u vezi sa svrstavanjem robe prema Kombinovanoj nomenklaturi (OJ L 268/3 od 16.10.1999, str. 3.).