PRAVILNIK

O SERTIFIKACIJI VAZDUHOPLOVA NA KOJE SE NE PRIMENJUJE DEO - 21

("Sl. glasnik RS", br. 69/2011 i 110/2014)

Predmet ovog pravilnika

Član 1

Ovim pravilnikom uređuju se uslovi za sertifikaciju vazduhoplova koji su navedeni u Aneksu II Uredbe Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 216/2008 od 20. februara 2008. godine o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i osnivanju Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja, kao i sa njima povezanih vazduhoplovnih proizvoda, delova i uređaja u oblasti plovidbenosti i zaštite životne sredine, izuzev ultralakih vazduhoplova.

Ovim pravilnikom uređuju se i uslovi za sertifikaciju vazduhoplova koji ne spadaju u velike vazduhoplove, ne koriste se u javnom avio-prevozu i nemaju potvrdu o tipu koju je izdala ili priznala Evropska agencija za bezbednost vazdušnog saobraćaja (u daljem tekstu: EASA).

Ovim pravilnikom uređuju se i uslovi za izdavanje dozvole za obavljanje vazduhoplovno-tehničke delatnosti organizacijama za projektovanje i organizacijama za proizvodnju vazduhoplova iz st. 1. i 2. ovog člana.

Značenje pojedinih pojmova u ovom pravilniku

Član 2

Pojedini pojmovi koji se koriste u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:

1) Pojam "veliki vazduhoplov" označava avion čija maksimalna masa na poletanju (MTOM) prelazi 5.700 kg ili helikopter s više motora;

2) Pojam "Deo - 21" (Part - 21) označava zahteve i postupke za sertifikaciju vazduhoplova i s njima povezanih proizvoda, delova i uređaja i odobravanje organizacija za projektovanje i proizvodnju, koji su sadržani u Aneksu Uredbe Komisije (EZ) br. 1702/2003 od 24. septembra 2003. godine kojom se utvrđuju pravila za izvršenje za sertifikaciju vazduhoplova i sa njima povezanih proizvoda, delova i uređaja, u oblasti plovidbenosti i zaštite životne sredine, kao i za odobravanje organizacija za projektovanje i organizacija za proizvodnju. Uredba Komisije (EZ) br. 1702/2003 preuzeta je u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o sertifikaciji vazduhoplova i drugih vazduhoplovnih proizvoda, delova i uređaja u oblasti plovidbenosti i zaštite životne sredine i o izdavanju dozvola za obavljanje vazduhoplovno-tehničke delatnosti organizacijama za proizvodnju i projektovanje ("Službeni glasnik RS", broj 2/11);

3) Pojmovi "dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju" i "dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje" označavaju dozvolu za obavljanje vazduhoplovno-tehničke delatnosti koja se izdaje organizaciji za proizvodnju, odnosno organizaciji za projektovanje;

4) Pojam "nadležni organ" označava Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije.

5) Pojam "Nacionalni Deo - 21" označava Prilog ovog pravilnika, koji sadrži uslove koje moraju da ispune podnosioci zahteva za izdavanje sertifikata, kao i imaoci sertifikata koji se izdaju na osnovu ovog pravilnika;

6) Pojam "odobrena organizacija" označava organizaciju kojoj je izdata dozvola za obavljanje određene vazduhoplovno-tehničke delatnosti;

7) Pojam "Osnovna uredba" koji se koristi u Prilogu ovog pravilnika, označava Uredbu Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) br. 216/2008 od 20. februara 2008. godine o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i osnivanju Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja, kojom se ukidaju Uputstvo Saveta 91/670/EEZ, Uredba (EZ) br. 1592/2002 i Uputstvo 2004/36/EZ. Osnovna uredba je preuzeta u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o osnovnim pravilima u oblasti civilnog vazduhoplovstva i nadležnostima Evropske agencije za bezbednost vazdušnog saobraćaja ("Službeni glasnik RS", broj 68/10);

8) Pojam "sertifikacija" podrazumeva postupak provere da li proizvod ili organizacija ispunjavaju propisane uslove, kao i izdavanje sertifikata, dozvole, potvrde ili druge isprave kojom se to potvrđuje;

9) Pojam "Čikaška konvencija" koji se koristi u Prilogu ovog pravilnika označava Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu i Anekse uz Konvenciju, koja je potpisana u Čikagu 7. decembra 1944. godine;

10) Pojam "ELA1 vazduhoplov" podrazumeva:

- avion čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 1.200 kg ili manja koji nije klasifikovan kao složeni vazduhoplov na motorni pogon;

- jedrilica ili motorna jedrilica čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 1.200 kg ili manja;

- balon sa maksimalnom predviđenom količinom gasa za podizanje balona ili toplim vazduhom zapremine do 3.400 m3, za balone na topli vazduh, 1.050 m3 za balone na gas, 300 m3 za vezane balone;

- vazdušni brod namenjen prevozu do četiri putnika i maksimalno predviđenom količinom gasa za podizanje balona, odnosno zapreminom toplog vazduha do 3.400 m3, za vazdušne brodove na topli vazduh, i 1.000 m3, za vazdušne brodove na gas;

11) Pojam "ELA2 vazduhoplov" podrazumeva:

- avion čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 2.000 kg ili manja, koji nije klasifikovan kao složeni vazduhoplov na motorni pogon;

- jedrilica ili motorna jedrilica čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 2.000 kg ili manja;

- balon;

- vazdušni brod na topli vazduh;

- vazdušni brod na gas, bez vektorisanog potiska (izuzev mogućnosti obrnutog potiska), konvencionalne konstrukcije, čije komande nemaju servo pogon;

- vazduhoplov kome je potvrda o tipu izdata na osnovu CS-VLR.

Uslovi

Član 3

Ovim pravilnikom uređuju se uslovi za:

- izdavanje potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu i promene navedenih potvrda;

- izdavanje odobrenja projekta popravki;

- identifikovanje proizvoda, delova i uređaja;

- sertifikaciju izvesnih delova i uređaja;

- odobravanje organizacija za projektovanje;

- odobravanje organizacija za proizvodnju;

- izdavanje naloga za plovidbenost za koje EASA nije nadležna;

- izdavanje potvrde o plovidbenosti;

- izdavanje ograničene potvrde o plovidbenosti.

Uslovi iz stava 1. ovog člana dati su u Prilogu (Nacionalni Deo - 21) koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Obrasci akata iz stava 1. ovog pravilnika dati su u Dodacima 1-9 iz Priloga ovog pravilnika.

Prestanak važenja drugog propisa

Član 4

Stupanjem na snagu ovog pravilnika prestaje da važi Pravilnik o homologaciji vazduhoplova, motora, elise, padobrana, balona, zmaja i opreme vazduhoplova ("Službeni list SFRJ", broj 54/88).

Stupanje na snagu

Član 5

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Prilog
(Nacionalni Deo - 21)

 

USLOVI KOJE MORAJU DA ISPUNE PODNOSIOCI ZAHTEVA ZA IZDAVANJE SERTIFIKATA I IMAOCI SERTIFIKATA

 

Odeljak A

OPŠTE ODREDBE

21A.1 Oblast primene

Ovaj prilog sadrži opšte odredbe o pravima i obavezama podnosioca zahteva i imaoca sertifikata koji se izdaju u skladu sa ovim pravilnikom.

21A.2 Radnje lica koja nisu imaoci sertifikata ili podnosioci zahteva za izdavanje sertifikata

Radnje i obaveze koje mora da ispuni podnosilac zahteva ili imalac sertifikata za određeni proizvod, deo ili uređaj može, u njegovo ime, da ispuni drugo fizičko ili pravno lice, ako podnosilac zahteva ili imalac sertifikata dokaže da je zaključio ugovor s tim licem kojim se garantuje da će se obaveze imaoca sertifikata pravilno ispunjavati.

21A.3 Otkazi, greške u radu i kvarovi

(a) Sistem za prikupljanje, ispitivanje i analizu podataka. Imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, odobrenja projekta većih popravki ili drugog odobrenja za koje se smatra da je izdato u skladu sa ovim pravilnikom mora da ima uspostavljen odgovarajući sistem za prikupljanje, ispitivanje i analizu izveštaja i podataka koji se odnosi na otkaze, greške u radu i kvarove ili druge događaje koji prouzrokuju ili mogu da prouzrokuju negativne posledice po kontinuiranu plovidbenost proizvoda, dela ili uređaja obuhvaćenih potvrdom o tipu, ograničenom potvrdom o tipu, dodatnom potvrdom o tipu, odobrenjem projekta većih popravki ili drugim odgovarajućim odobrenjem za koje se smatra da je izdato u skladu sa ovim pravilnikom.

(b) Obaveštavanje Direktorata

1. Imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, odobrenja projekta većih popravki ili drugog odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdato u skladu sa ovim pravilnikom mora da obavesti Direktorat o otkazu, grešci u radu, kvaru ili svakom drugom događaju koji mu je poznat i koji je u vezi je sa proizvodom, delom ili uređajem koji su obuhvaćeni potvrdom o tipu, ograničenom potvrdom o tipu, dodatnom potvrdom o tipu, odobrenjem projekta većih popravki ili drugim odgovarajućim odobrenjem za koje se smatra da je izdato u skladu sa ovim pravilnikom, a koji ima ili bi mogao da ima za posledicu stanje opasno po bezbednost.

2. Obaveštenja se podnose u obliku i na način koji odredi Direktorat, što pre, a najkasnije 72 sata od utvrđivanja stanja opasnog po bezbednost, izuzev ako posebne okolnosti to sprečavaju.

(c) Ispitivanje prijavljenih događaja

1. Ako je događaj koji je prijavljen prema stavu (b) ove tačke ili prema tačkama 21A.129(f)(2) ili 21A.165(f)(2) ovog priloga, rezultat nedostatka u projektu ili proizvodnji, imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, odobrenja projekta većih popravki ili drugog odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdato u skladu sa ovim pravilnikom (po potrebi i proizvođač), ispituju razlog zbog kojeg je došlo do nedostatka i obaveštavaju Direktorat o rezultatima ispitivanja i korektivnim merama koje se preduzimaju ili predlažu da bi se nedostatak otklonio.

2. Ako Direktorat smatra da je potrebno preduzeti odgovarajuće mere za otklanjanje nedostatka, imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, odobrenja projekta većih popravki ili drugog odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdato u skladu sa ovim pravilnikom (po potrebi i proizvođač), mora Direktoratu da dostavi odgovarajuće podatke.

21A.3B Nalog za plovidbenost

(a) Nalog za plovidbenost označava dokument koji izdaje ili prihvata Direktorat i kojim se određuju mere koje moraju da se preduzmu na vazduhoplovu da bi se ponovo dostigao prihvatljiv nivo bezbednosti, ako dokazi ukazuju da bi u suprotnom nivo bezbednosti vazduhoplova bio ugrožen.

(b) Direktorat izdaje nalog za plovidbenost ako:

1. utvrdi da na vazduhoplovu postoji stanje opasno po bezbednost koje je posledica nedostatka na vazduhoplovu ili motoru, elisi, delu ili uređaju koji je u njega ugrađen;

2. takvo stanje verovatno postoji ili može da nastane i na nekom drugom vazduhoplovu.

(c) Ako Direktorat izdaje nalog za plovidbenost da bi se otklonilo stanje opasno po bezbednost iz stava (b) ove tačke ili zahteva inspekcijski pregled, imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, odobrenja projekta većih popravki ili drugog odgovarajućeg odobrenja za koje se smatra da je izdato u skladu sa ovim pravilnikom, dužan je da:

1. predloži odgovarajuće korektivne mera ili inspekcijske preglede, ili i jedno i drugo, i da detalje ovih predloga podnese Direktoratu na odobrenje;

2. ako Direktorat odobri predlog iz podtačke 1. ovog stava, da ga učini dostupnim svim poznatim korisnicima ili vlasnicima proizvoda, dela ili uređaja a, na zahtev i drugog lica od koga se zahteva da se pridržava naloga za plovidbenost - i odgovarajuće opisne podatke i uputstva za primenu.

(d) Nalog za plovidbenost sadrži najmanje sledeće podatke:

1. opis stanja opasnog po bezbednost,

2. identifikaciju predmetnog vazduhoplova,

3. mere koje se zahtevaju,

4. rok za ispunjenje mera,

5. datum stupanja na snagu.

21A.4 Usklađivanje projektovanja i proizvodnje

Svaki imalac potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu, dodatne potvrde o tipu, odobrenja promene projekta tipa ili odobrenja projekta popravki, po potrebi, sarađuje sa organizacijom za proizvodnju da bi omogućio:

(a) zadovoljavajuću usklađenost projektovanja i proizvodnje, kao što se to zahteva u tački 21A.122, u tački 21A.133 ili u tački 21A.165(c)(2) ovog priloga;

(b) pravilnu podršku kontinuiranoj plovidbenosti proizvoda, dela i uređaja.

Odeljak B

POTVRDA O TIPU I OGRANIČENA POTVRDA O TIPU

21A.11 Oblast primene

Ovaj odeljak uređuje postupak po kome se izdaju potvrde o tipu za proizvode i ograničene potvrde o tipu i bliže uređuju prava i obaveze podnosilaca zahteva i imalaca ovih sertifikata.

21A.13 Ovlašćenje za podnošenje zahteva

Svako fizičko ili pravno lice koje dokaže ili je u postupku dokazivanja osposobljenosti prema tački 21A.14 ovog priloga, ovlašćeno je da zahteva izdavanje potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu prema uslovima iz ovog odeljka.

21A.14 Dokazivanje osposobljenosti

(a) Organizacija koja podnosi zahtev za izdavanje potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu dokazuje svoju osposobljenost posedovanjem dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje koju je izdao Direktorat prema Odeljku J ovog priloga.

(b) Izuzetno od stava (a) ove tačke, kao dokaz o osposobljenosti smatra se i saglasnost Direktorata, data na predlog podnosioca zahteva za primenu postupaka kojima se utvrđuju posebna projektna praksa, resursi i redosled aktivnosti koji su potrebni za usklađivanje sa ovim pravilnikom, ako je vazduhoplovni proizvod:

1) ELA2 vazduhoplov;

2) motor ili elisa koji su ugrađeni u ELA2 vazduhoplov;

3) klipni motor;

4) elisa fiksnog ili promenljivog koraka.

(c) Izuzetno od stava (a) ove tačke, kao dokaz o osposobljenosti smatra se i saglasnost Direktorata na program sertifikacije iz tačke 21.A.20(b) ovog pravilnika za:

1) ELA1 vazduhoplov;

2) motor ili elisu koji su ugrađeni u ELA1 vazduhoplov.

21A.15 Zahtev

(a) Zahtev za izdavanje potvrde o tipu i ograničene potvrde o tipu podnosi se u obliku i na način koji odredi Direktorat.

(b) Uz zahtev za izdavanje potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu za vazduhoplove prilažu se aksonometrijski crtež vazduhoplova i prethodni osnovni podaci, uključujući predložene operativne karakteristike i ograničenja.

(c) Uz zahtev za izdavanje potvrde o tipu za motor ili elisu prilažu se opšti sklopni crtež, opis projektnih karakteristika, operativne karakteristike i predložena operativna ograničenja motora ili elise.

21A.16A Pravila o plovidbenosti

1. Prema članu 19. Osnovne uredbe, EASA izdaje pravila o plovidbenosti (kodove plovidbenosti), kojima se dokazuje usklađenost proizvoda, delova i uređaja sa osnovnim uslovima za plovidbenost iz Aneksa I Osnovne uredbe. Ovi sertifikacioni zahtevi dovoljno su detaljni i specifični da podnosiocima zahteva ukažu na uslove za izdavanje potvrde.

2. Za vazduhoplove iz Aneksa II tač. (e), (f), (g), (i) i (j) Osnovne uredbe primenjuju se sledeća pravila o plovidbenosti:

Kategorija vazduhoplova

Pravila o plovidbenosti

avioni

CS-VLA (Very Light Aeroplanes)
CS-LSA (Light Sport Aeroplanes)
CAP 482: BCAR Section S - Small Light Aeroplanes

jedrilice

CS-22 (Sailplanes and Powered Sailplanes)

helikopteri

CS-VLR (Very Light Rotorcraft)
CAP 750: British Civil Airworthiness Requirements Section VLH - Very Light Helicopters

žiroplani

CS-VLR (Very Light Rotorcraft)
CAP 643: Section T - Light Gyroplanes

baloni

CS-31HB Hot Air Balloons
CS-31GB (Gas Balloons)

vazdušni brodovi

CAP 471: BCAR Section Q

bespilotne letelice čija operativna masa ne prelazi 150 kg

E.Y01301-(EASA) Policy Statement - Airworthiness Certification of Unmanned Aircraft Systems (UAS)

Za vazduhoplove iz stava 2. na koje se primenjuju pravila o plovidbenosti CAP 482, CAP 750, CAP 643, CAP471 i E.Y01301 izdaje se odgovarajući dokument kojim se potvrđuje njihova usaglašenost sa ovim pravilima.

21A.16B Posebni uslovi

(a) Direktorat propisuje posebne, detaljne tehničke specifikacije za proizvod, pod nazivom "posebni uslovi", kad pravila o plovidbenosti ne sadrže odgovarajuće standarde bezbednosti za proizvod iz razloga što:

1. proizvod ima nova ili neuobičajena svojstva u odnosu na praksu projektovanja na kojoj su zasnovana važeća pravila o plovidbenosti; ili

2. predviđena namena proizvoda nije konvencionalna; ili

3. iskustva sa sličnim proizvodima u upotrebi ili proizvodima koji imaju slična projektna svojstva pokazuju da bi moglo da nastupi stanje opasno po bezbednost.

(b) Posebni uslovi sadrže standarde bezbednosti koje Direktorat smatra potrebnim da se uspostavi nivo bezbednosti koji je ekvivalentan nivou bezbednosti iz važećih pravila o plovidbenosti.

21A.17 Osnova za sertifikaciju tipa

(a) Za izdavanje potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu objavljuje se osnova za sertifikaciju tipa koja se sastoji od:

1. važećih pravila o plovidbenosti koje je odredio Direktorat i koja važe na dan podnošenja zahteva, izuzev ako:

(i) Direktorat drukčije ne odredi; ili

(ii) podnosilac zahteva ne odluči da se uskladi sa naknadno usvojenim promenama ili se to zahteva u stavovima (c) i (d) ove tačke;

2. svih posebnih uslova koji se zahtevaju u tački 21A.16B(a) ovog priloga.

(b) Zahtev za izdavanje potvrde o tipu važi tri godine, izuzev ako podnosilac zahteva, u vreme podnošenja zahteva, ne dokaže da je za njegov proizvod potreban duži period za projektovanje, razvoj i ispitivanje, a Direktorat to odobri.

(c) Ako potvrda o tipu nije izdata ili je jasno da neće biti izdata u roku koji je propisan u stavu (b) ove tačke, podnosilac zahteva može da:

1. podnese novi zahtev za izdavanje potvrde o tipu i da se pridržava odredaba iz stava (a) ove tačke koje važe za prvobitan zahtev;

2. zatraži produženje važenja prvobitnog zahteva i uskladi se s pravilima o plovidbenosti koja su važila na datum koji on izabere, a koji ne može da prethodi datumu izdavanja potvrde o tipu, u roku koji je u stavu (b) ove tačke utvrđen za prvobitan zahtev.

(d) Ako podnosilac zahteva odluči da se uskladi sa promenjenim pravilima o plovidbenosti koja su stupila na snagu posle podnošenja zahteva za izdavanje potvrde o tipu, on mora da se uskladi i sa svim drugim promenama koje Direktorat smatra neposredno povezanim s njima.

21A.18 Određivanje odgovarajućih zahteva za zaštitu životne sredine i sertifikacionih zahteva

Zahtevi u pogledu buke koji se uzimaju u obzir pri izdavanju potvrde o tipu vazduhoplova propisani su u Aneksu 16, Sveska I, Deo II Čikaške konvencije

21A.19 Promene zbog kojih je potrebna nova potvrda o tipu

Svako fizičko ili pravno lice koje predloži promenu proizvoda mora da zahteva izdavanje nove potvrde o tipu, ako Direktorat smatra da je promena projekta, snage, potiska ili mase takva da je potrebno da se detaljno ispita usklađenost sa važećom osnovom za sertifikaciju tipa.

21A.20 Usklađenost sa osnovom za sertifikaciju tipa i zahtevima za zaštitu životne sredine

(a) Podnosilac zahteva za izdavanje potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu mora da dokaže usklađenost sa važećim osnovama za sertifikaciju tipa i zahtevima za zaštitu životne sredine.

(b) Podnosilac zahteva dužan je da Direktoratu dostavi program sertifikacije kojim je predviđen način na koji se dokazuje usaglašenost sa osnovama za sertifikaciju tipa. Program sertifikacije, po potrebi, može da se menja u toku sertifikacije.

(c) Podnosilac zahteva dužan je da čuva dokaze o usaglašenosti sa osnovama za sertifikaciju tipa koje su predviđene programom sertifikacije.

(d) Podnosilac zahteva daje izjavu da je dokazao usaglašenost sa osnovama za sertifikaciju tipa i zahtevima za zaštitu životne sredine, u skladu sa programom sertifikacije.

(e) Ako podnosilac zahteva ima dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje, izjava iz stava (d) ove tačke daje se u skladu sa odredbama Odeljka J, tačka 21.A.21. Direktorat izdaje potvrdu o tipu podnosiocu zahteva koji:

- dokaže svoju osposobljenost u skladu sa tačkom 21A.14;

- podnese izjavu iz stava (d) ove tačke;

- izjavi da je spreman da ispuni zahteve iz tačke 21.A.44;

- dokaže da:

1) vazduhoplovni proizvod ispunjava važeće osnove za sertifikaciju tipa i zahteve za zaštitu životne sredine predviđene tač. 21.A.17 i 21.A.18;

2) ako neki zahtev za plovidbenost ne može da ispuni, isti nivo bezbednosti koji se postiže primenom tog zahteva može da obezbedi na drugi način;

3) vazduhoplovni proizvod nema karakteristike koje ga čine nebezbednim za namenu za koju se traži potvrda o tipu ili ograničena potvrda o tipu;

(f) za izdavanje potvrde o tipu vazduhoplova, motor i elisa koji su ugrađeni na vazduhoplov moraju da imaju potvrdu o tipu koja je izdata u skladu sa ovim pravilnikom ili potvrdu o tipu koju je izdala ili priznala EASA.

21A.21 Izdavanje potvrde o tipu

Podnosilac zahteva ima pravo da mu Direktorat izda potvrdu o tipu za proizvod ako:

(a) dokaže svoju osposobljenost saglasno tački 21A.14 ovog priloga;

(b) priloži izjavu navedenu u tački 21A.20(b) ovog priloga;

(c) dokaže da:

1. je proizvod koji treba da se sertifikuje usklađen sa važećom osnovom za sertifikaciju tipa i važećim zahtevima za zaštitu životne sredine određenim prema tač. 21A.17 i 21A.18 ovog priloga;

2. su uslovi u pogledu plovidbenosti koji nisu ispunjeni nadoknađeni elementima koji pružaju ekvivalentan nivo bezbednosti;

3. proizvod nema osobine ili karakteristike zbog kojih nije bezbedan za korišćenje za koje se zahteva sertifikacija;

4. je podnosilac zahteva za izdavanje potvrde o tipu izričito izjavio da će se pridržavati zahteva iz tačke 21A.44 ovog priloga.

(d) kada je reč o potvrdama o tipu za vazduhoplov - da je za motor ili elisu ili i jedno i drugo, ako su ugrađeni u vazduhoplov, izdata ili potvrđena potvrda o tipu prema Delu - 21 ili prema ovom pravilniku.

21A.23 Izdavanje ograničene potvrde o tipu

Za vazduhoplov koji ne ispunjava uslove iz tačke 21A.21(c) ovog priloga, podnosilac zahteva ima pravo da mu Direktorat izda ograničenu potvrdu o tipu, ako:

1. se uskladi s važećom osnovom za sertifikaciju tipa sa ograničenjima koje određuje Direktorat i koja garantuju odgovarajući nivo bezbednosti u vezi s predviđenom namenom vazduhoplova i zahtevima za zaštitu životne sredine;

2. izričito izjavi da će postupati saglasno tački 21A.44 ovog priloga.

21A.31 Projekat tipa

(a) Projekat tipa sastoji se od:

1. tehničkih planova i specifikacija, spiska tehničkih planova i specifikacija potrebnih za utvrđivanje konfiguracijskih i projektnih svojstava proizvoda koji dokazuju da je proizvod usklađen s važećom osnovom za sertifikaciju tipa i važećim zahtevima za zaštitu životne sredine;

2. podataka o materijalima, postupcima i načinima proizvodnje i sklapanja proizvoda koji su potrebni da se omogući usklađenost proizvoda;

3. odobrene sekcije o ograničenjima plovidbenosti u okviru uputstava za kontinuiranu plovidbenost, kao što je određeno u važećim pravilima o plovidbenosti;

4. svih drugih podataka koji su potrebni da bi se poređenjem utvrdila plovidbenost, nivo buke, ispuštanje goriva i emisija izduvnih gasova (prema potrebi) svih naknadnih proizvoda istog tipa.

(b) Svaki projekat tipa označava se na odgovarajući način.

21A.33 Provere i ispitivanja

(a) Podnosilac zahteva mora da sprovede sve potrebne provere i ispitivanja da bi dokazao usklađenost s važećom osnovom za sertifikaciju tipa i važećim zahtevima za zaštitu životne sredine.

(b) Pre svakog ispitivanja koje je predviđeno u stavu (a) ove tačke podnosilac zahteva mora da utvrdi:

1. za probni uzorak:

(i) da su materijali i postupci na odgovarajući način usklađeni sa specifikacijama za predloženi projekat tipa;

(ii) da su delovi proizvoda na odgovarajući način usklađeni sa tehničkim planovima u predloženom projektu tipa;

(iii) da su proizvodni postupci, konstrukcija i sklapanje na odgovarajući način usklađeni sa onima koji su navedeni u predloženom projektu tipa;

2. da sva oprema za ispitivanje i svi merni uređaji koji se koriste odgovaraju potrebama ispitivanja i da imaju odgovarajući opseg merenja.

(c) Podnosilac zahteva dužan je da Direktoratu omogući da sprovede sve vrste ispitivanja koja su potrebna da se proveri usklađenost sa stavom (b) ove tačke.

(d) Podnosilac zahteva dužan je da Direktoratu omogući da pregleda sve izveštaje i sprovede bilo koju inspekciju, kao i da izvede probni let ili proveru na zemlji ili da im prisustvuje, radi provere valjanosti izjave o usklađenosti koju je podnosilac zahteva podneo prema tački 21A.20(b) ovog priloga i utvrđivanja da proizvod nema osobine ili karakteristike zbog kojih nije bezbedan za korišćenje za koje se zahteva sertifikacija.

(e) Za ispitivanja koja sprovodi ili kojima prisustvuje Direktorat prema stavu (d) ove tačke:

1. podnosilac zahteva prilaže Direktoratu izjavu kojom potvrđuje da je usklađen sa stavom (b) ove tačke;

2. od trenutka kad se dokaže usklađenost sa stavom (b) ove tačke do trenutka kad se Direktoratu predloži ispitivanje, na proizvodu, delu ili uređaju ne smeju da se obave nikakve promene povezane sa ispitivanjem koje bi uticale na izjavu o usklađenosti.

21A.35 Probni letovi

(a) Probni letovi radi izdavanja potvrde o tipu odvijaju se prema uslovima koje odredi Direktorat.

(b) Podnosilac zahteva mora da izvede probne letove koje Direktorat smatra potrebnim:

1. da bi se utvrdila usklađenost s važećom osnovom za sertifikaciju tipa i važećim zahtevima za zaštitu životne sredine;

2. da bi se, utvrdilo da li postoji opravdano uverenje da su vazduhoplov, njegovi delovi i uređaji pouzdani i da ispravno rade.

(c) Probni letovi propisani u stavu (b)(2) ove tačke obuhvataju:

1. za vazduhoplove sa ugrađenim turbinskim motorima koji do sada nisu korišćeni ni na jednom vazduhoplovu koji ima potvrdu o tipu - najmanje 300 sati rada, sa motorima koji su usklađeni sa potvrdom o tipu;

2. za sve ostale vazduhoplove - najmanje 150 sati rada.

21A.41 Potvrda o tipu

Smatra se da potvrda o tipu i ograničena potvrda o tipu sadrže:

- projekat tipa,

- operativna ograničenja,

- listu podataka o plovidbenosti i emisijama,

- važeću osnovu za sertifikaciju tipa i zahteve za zaštitu životne sredine, s kojima Direktorat utvrđuje usklađenost i

- druge uslove ili ograničenja koji su propisani za proizvod u važećim sertifikacionim zahtevima i zahtevima za zaštitu životne sredine.

Pored toga, i potvrda o tipu i ograničena potvrda o tipu za vazduhoplov, sadrži i listu podataka o buci uz potvrdu o tipu. Lista podataka uz potvrdu o tipu za motor sadrži evidenciju o usklađenosti u pogledu emisije.

21A.44 Obaveze imaoca potvrde

Imalac potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu dužan je da:

(a) ispunjava obaveze predviđene u tač. 21A.3, 21A.3B, 21A.4, 21A.55, 21A.57 i 21A.61 ovog priloga i da u te svrhe neprekidno bude usklađen sa zahtevima iz tačke 21A.14 ovog priloga;

(b) navede oznake na način koji je opisan u Delu - 21, Odeljak Q.

21A.47 Prenosivost

Potvrda o tipu ili ograničena potvrda o tipu može da se prenese samo na fizičko ili pravno lice koje je sposobno da preuzme obaveze prema tački 21A.44 ovog priloga i u te svrhe je dokazalo svoju osposobljenost po merilima iz tačke 21A.14. ovog priloga.

21A.51 Važenje potvrde

(a) Potvrda o tipu i ograničena potvrda o tipu važe neograničeno vreme. One ostaju da važe pod uslovom:

1. da imalac potvrde ispunjava uslove iz ovog pravilnika;

2. da se imalac potvrde ne odrekne potvrde ili da potvrda nije stavljena van snage.

(b) Posle odricanja ili stavljanja van snage, potvrda o tipu i ograničena potvrda o tipu vraćaju se Direktoratu.

21A.55 Vođenje evidencije

Imalac potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu dužan je da čuva sve značajne projektne podatke, planove i izveštaje sa ispitivanja, uključujući dokumentaciju o pregledima ispitivanog proizvoda, tako da oni budu na raspolaganju Direktoratu, i da omogući pristup podacima koji su potrebni za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti i usklađenost proizvoda s važećim zahtevima za zaštitu životne sredine.

21A.57 Priručnici

Imalac potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu izrađuje, čuva i ažurira priručnike čije postojanje zahtevaju važeća osnova za sertifikaciju tipa i zahtevi za zaštitu životne sredine za proizvod i da Direktoratu, na njegov zahtev, predaje njihove kopije.

21A.61 Uputstva za kontinuiranu plovidbenost

(a) Imalac potvrde o tipu ili ograničene potvrde o tipu dostavlja svakom poznatom vlasniku jednog ili više vazduhoplova, motora ili elise, pri isporuci ili izdavanju prve potvrde o plovidbenosti za predmetni vazduhoplov, šta nastupi kasnije, najmanje jedan potpuni komplet uputstava za kontinuiranu plovidbenost koji sadrži opisne podatke i uputstva za realizaciju, pripremljen prema važećoj osnovi za sertifikaciju, a posle toga, na zahtev, ova uputstva čini dostupnim svakom licu koje mora da ispuni bilo koji uslov iz uputstava. Neki priručnici ili delovi uputstava za kontinuiranu plovidbenost koji se odnose na remont (obnovu) ili druge vrste velikih radova održavanja mogu da postanu dostupni i kasnije, pošto je proizvod pušten u upotrebu, ali moraju da postanu dostupni pre nego što bilo koji proizvod dostigne odgovarajuću starosnu granicu ili potrebne sate/cikluse rada.

(b) Promene uputstava za kontinuiranu plovidbenost stavljaju se na raspolaganje svim poznatim operaterima proizvoda i, na zahtev, svim licima koja moraju da se usklade s njima. Direktoratu se podnosi program u kome se prikazuje na koji način se raspodeljuju promene uputstava za kontinuiranu plovidbenost.

(ODELJAK C - NE PRIMENJUJE SE)

Odeljak D

PROMENE POTVRDE O TIPU I OGRANIČENE POTVRDE O TIPU

21A.90A Oblast primene

Ovaj odeljak uređuje postupak po kome se odobravaju promene projekta tipa i potvrde o tipu i bliže određuju prava i obaveze podnosioca zahteva i imaoca odobrenja.

Ovaj odeljak predviđa standardnu promenu koja nije podložna odobravanju u skladu sa ovim odeljkom.

U smislu ovog odeljka potvrda o tipu obuhvata i potvrdu o tipu i ograničenu potvrdu o tipu.

21A.90B Standardna promena

(a) Standardna promena je promena projekta tipa:

1) koja se odnosi na:

- avione čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 5.700 kg ili manje;

- helikoptere čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 3.175 kg ili manje;

- ELA1 ili ELA2 jedrilice, motorne jedrilice, balone i vazdušne brodove;

2) koja je u skladu sa osnovama za sertifikaciju tipa koje je izdala EASA i koja sadrži prihvatljive metode, tehnike i prakse za sprovođenje i prateća uputstva za kontinuiranu plovidbenost; i

3) koja nije u suprotnosti sa podacima imaoca potvrde o tipu.

(b) Tač. 21.A.91 - 21.A.109 ne primenjuju se na standardne promene.

(c) Promena može da se klasifikuje kao standardna ako je u skladu sa FAA AC 43-13.

21A.91 Klasifikacija promene projekta tipa

Promene projekta tipa mogu biti manje i veće. "Manja promena" je promena koja nema veći uticaj na masu, položaj težišta, izdržljivost strukture, pouzdanost, operativna svojstva, buku, ispuštanje goriva, emisiju gasova ili druga svojstva koje utiču na plovidbenost proizvoda. Ne dirajući u primenu tačke 21A.19 ovog priloga, sve druge promene, prema ovom odeljku, jesu "veće promene". Veće i manje promene odobravaju se prema tački 21A.95 ili tački 21A.97 ovog priloga, u zavisnosti o kojima je reč, i identifikuju na odgovarajući način.

21A.92 Ovlašćenje za podnošenje zahteva

(a) Samo imalac potvrde o tipu može da zahteva odobrenje veće promene projekta tipa po ovom odeljku; svi drugi podnosioci zahteva za veću promenu projekta tipa podnose zahtev prema Odeljku E ovog priloga.

(b) Svako fizičko ili pravno lice može da zahteva odobravanje manje promene projekta tipa po ovom odeljku.

21A.93 Zahtev

Zahtev za odobrenje promene projekta tipa podnosi se u obliku i na način koji odredi Direktorat i sadrži:

(a) opis promene koji određuje:

1. sve delove projekta tipa i odobrene priručnike na koje promena utiče;

2. sertifikacione zahteve i zahteve za zaštitu životne sredine s kojima, prema tački 21A.101 ovog priloga, projektovana promena mora da bude usklađena;

(b) određivanje bilo kojih ispitivanja koja su potrebna za dokazivanje usklađenosti promenjenog proizvoda sa važećim sertifikacionim zahtevima i zahtevima za zaštitu životne sredine.

21A.95 Manje promene

Manje promene projekta tipa klasifikuje i odobrava:

(a) Direktorat; ili

(b) odgovarajuće odobrena organizacija za projektovanje, saglasno postupku s kojim se saglasio Direktorat.

21A.97 Veće promene

(a) Podnosilac zahteva za odobrenje veće promene dužan je da:

1. Direktoratu dostavi dokaze sa svim potrebnim opisnim podacima koji treba da budu uključeni u projekat tipa;

2. dokaže da je promenjeni proizvod saglasan važećim sertifikacionim zahtevima i zahtevima za zaštitu životne sredine koji su navedeni u tački 21A.101 ovog priloga;

3. izjavi da je dokazao usklađenost s važećom osnovom za sertifikaciju tipa i zahtevima za zaštitu životne sredine i da Direktoratu dostavi činjenice na kojima se ta izjava zasniva;

4. izda izjavu iz stava (a)(3) ove tačke, prema Odeljku J ovog priloga, ako ima odgovarajuću dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje;

5. se uskladi sa tačkom 21A.33 i, prema potrebi, sa tačkom 21A.35 ovog priloga.

(b) Odobrenje veće promene projekta tipa ograničeno je na one specifične konfiguracije projekta tipa na koji se promena odnosi.

21A.101 Određivanje sertifikacionih zahteva i zahteva za zaštitu životne sredine

(a) Podnosilac zahteva za promenu potvrde o tipu mora da dokaže da je promenjeni proizvod usklađen s pravilima o plovidbenosti (kodovima plovidbenosti, airworthiness code) koja se primenjuju na promenjeni proizvod i koja važe na dan podnošenja zahteva za promenu, kao i s važećim zahtevima za zaštitu životne sredine koji su određeni u tački 21A.18 ovog priloga.

(b) Izuzetno od stava (a) ove tačke, podnosilac zahteva može da dokaže da je promenjeni proizvod usklađen s prethodnom promenom pravila o plovidbenosti određenim u stavu (a) ove tačke i svakim sertifikacionim zahtevom koji Direktorat smatra neposredno povezanim. Međutim, prethodno promenjeno pravilo o plovidbenosti ne sme da prethodi odgovarajućem pravilu o plovidbenosti na koje se poziva potvrda o tipu. Podnosilac zahteva može da dokaže usklađenost s prethodnom promenom pravila o plovidbenosti u bilo kom od sledećih slučajeva:

1. promene koje Direktorat ne smatra značajnim. Pri odlučivanju o tome da li je promena značajna, Direktorat razmatra promenu u kontekstu svih prethodnih značajnih promena projekta i povezanih promena važećih sertifikacionih zahteva koji su obuhvaćeni potvrdom o tipu. Promene koje ispunjavaju jedno od sledećih merila automatski se smatraju značajnim:

(i) opšta konfiguracija ili načela projektovanja su promenjeni (nisu zadržani);

(ii) pretpostavke koje su korišćene za sertifikaciju proizvoda koji treba da se promeni više nisu važeće;

2. svaka oblast, sistem, deo ili uređaj na koje promena, po mišljenju Direktorata, ne utiče.

3. svaka oblast, sistem, deo ili uređaj na koji promena utiče, a za koje Direktorat smatra da njihova usklađenost s pravilima o plovidbenosti opisanim u stavu (a) ove tačke ne bi bitno uticala na nivo bezbednosti promenjenog proizvoda ili ne bi imala smisla.

(c) Podnosilac zahteva za promenu na vazduhoplovu (izuzev helikoptera) sa masom od 2 722 kg (6 000 lb) ili manje, ili helikoptera bez turbine sa masom od 1 361 kg (3 000 lb) ili manje, može da dokaže da je promenjeni proizvod usklađen sa osnovom za sertifikaciju tipa na koju se potvrda o tipu poziva. Ako Direktorat smatra da je promena u određenoj oblasti značajna, on može da odredi usklađivanje sa promenom osnove za sertifikaciju tipa na koju se potvrda o tipu poziva i koja važi na dan podnošenja zahteva, kao i sa svim sertifikacionim zahtevima koje Direktorat smatra neposredno povezanim, izuzev ako Direktorat smatra da usklađivanje s navedenom promenom ili sertifikacionim zahtevima ne bi bitno uticalo na nivo bezbednosti promenjenog proizvoda ili ne bi imalo smisla.

(d) Ako Direktorat smatra da pravila o plovidbenosti koja važe na dan podnošenja zahteva za promenu ne omogućavaju odgovarajuće standarde u vezi s predloženom promenom, podnosilac zahteva mora da ispuni sve posebne uslove (detaljne tehničke specifikacije) i sve promene ovih posebnih uslova koje su propisane u tački 21A.16B ovog priloga, da bi se omogućio nivo bezbednosti koji je ekvivalentan nivou utvrđenom u pravilima o plovidbenosti koja važe na dan podnošenja zahteva za promenu.

(e) Zahtev za promenu potvrde o tipu važi tri godine. Ako promena nije odobrena ili je jasno da neće biti odobrena u ovom roku, podnosilac zahteva može da:

1. podnese novi zahtev za promenu potvrde o tipu i da se pridržava odredaba iz stava (a) ove tačke koje važe za prvobitni zahtev;

2. zatraži produženje važenja prvobitnog zahteva i da se uskladi sa odredbama iz stava (a) ove tačke, prema datumu koji odabere podnosilac zahteva, a koji ne može da prethodi datumu odobrenja promene, u roku koji je određen za prvobitni zahtev za promenu u ovom podstavu.

21A.103 Izdavanje odobrenja

(a) Podnosilac zahteva ima pravo da mu Direktorat odobri veću promenu projekta tipa ako:

1. priloži izjavu iz tačke 21A.97(a)(3) ovog priloga;

2. ako se dokaže:

(i) da je promenjeni proizvod usklađen sa važećim sertifikacionim zahtevima i važećim zahtevima za zaštitu životne sredine koji su navedeni u tački 21A.101 ovog priloga;

(ii) da se odredbe o plovidbenosti sa kojima nije usklađen nadoknađuju elementima koji pružaju isti nivo bezbednosti;

(iii) da proizvod nema osobine ili karakteristike zbog kojih nije bezbedan za korišćenje za koje se zahteva odobrenje.

(b) Manja promena projekta tipa odobrava se samo prema tački 21A.95 ovog priloga, ako se dokaže da je promenjeni proizvod usklađen sa odgovarajućim sertifikacionim zahtevima koji su navedeni u tački 21A.101 ovog priloga.

21A.105 Vođenje evidencije

Podnosilac zahteva dužan je da povodom svake promene čuva sve značajne projektne podatke, planove i izveštaje o ispitivanju, uključujući dokumentaciju o ispitivanju promenjenog proizvoda, tako da oni budu na raspolaganju Direktoratu, i da omogući podatke potrebne za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti i usklađenost promenjenog proizvoda s važećim zahtevima za zaštitu životne sredine.

21A.107 Uputstva za plovidbenost

(a) Imalac odobrenja manje promene projekta tipa dostavlja najmanje jedan kompletan niz povezanih varijanti, ako postoje, uputstava za plovidbenost proizvoda na kome se obavlja manja promena, pripremljenih prema važećoj osnovi za sertifikaciju tipa, svim poznatim vlasnicima jednog ili više vazduhoplova, motora ili elise na koje se manja promena odnosi, pri isporuci proizvoda ili pri izdavanju prvog dokumenta o plovidbenosti za predmetni vazduhoplov, šta nastupi kasnije, a posle toga navedene varijante uputstava, na zahtev, čini dostupnim svim drugim licima koja moraju da se usklade sa bilo kojim uslovom iz navedenih uputstava.

(b) Pored toga, promene navedenih varijanti uputstava za plovidbenost stavljaju se na raspolaganje svim poznatim operaterima proizvoda na kome je obavljena manja promena, a na zahtev i svim licima koja moraju da se usklade s navedenim uputstvima.

21A.109 Obaveze

Imalac odobrenja manje promene projekta tipa mora da preuzme obaveze iz tač. 21A.4, 21A.105 i 21A.107 ovog priloga.

Odeljak E

DODATNA POTVRDA O TIPU

21A.111 Oblast primene

Ovaj odeljak uređuje postupke po kojima se odobravaju veće promene projekta tipa, shodno postupcima za dodatnu potvrdu o tipu, i bliže određuje prava i obaveze podnosilaca zahteva i imalaca ovih sertifikata.

21A.112 Ovlašćenje za podnošenje zahteva

Svako fizičko ili pravno lice ("organizacija") koje dokaže ili je u postupku dokazivanja osposobljenosti prema tački 21A.112B ovog priloga može da podnese zahtev za izdavanje dodatne potvrde o tipu, prema uslovima koji su predviđeni u ovom odeljku.

21A.112B Dokazivanje osposobljenosti

(a) Organizacija koja podnosi zahtev za izdavanje dodatne potvrde o tipu dokazuje svoju osposobljenost posedovanjem dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje koju je izdala EASA prema Delu - 21, Odeljku J ili posedovanjem dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje koju je izdao Direktorat u skladu sa Odeljkom J ovog pravilnika.

(b) Odstupajući od stava (a) ove tačke, kao dokaz o osposobljenosti smatra se i saglasnost EASA ili Direktorata, data na predlog podnosioca zahteva, za primenu postupaka kojima se utvrđuju posebna projektna praksa, resursi i redosled aktivnosti potrebnih za usklađivanje s ovim odeljkom.

21A.113 Zahtev za izdavanje dodatne potvrde o tipu

(a) Zahtev za izdavanje dodatne potvrde o tipu podnosi se u obliku i na način koji odredi Direktorat.

(b) Zahtev za izdavanje dodatne potvrde o tipu sadrži opise i identifikacije koje se zahtevaju u tački 21A.93 ovog priloga. Pored toga, zahtev obuhvata i dokaz da su podaci na kojima se zasnivaju navedene identifikacije odgovarajući, bilo na osnovu sopstvenih resursa podnosioca zahteva, bilo po dogovoru sa imaocem potvrde o tipu koja je izdata prema Delu - 21 ili prema ovom pravilniku.

21A.114 Dokazivanje usklađenosti

Podnosilac zahteva za izdavanje dodatne potvrde o tipu mora da bude usklađen sa tačkom 21A.97 ovog priloga.

21A.115 Izdavanje dodatne potvrde o tipu

Podnosilac zahteva je ovlašćen da mu Direktorat izda dodatnu potvrdu o tipu:

(a) ako je usklađen sa uslovima iz tačke 21A.103(a) ovog priloga;

(b) ako dokaže svoju osposobljenost saglasno tački 21A.112B ovog priloga;

(c) ako je prema tački 21A.113(b) ovog priloga zaključio ugovor s imaocem potvrde o tipu koja je izdata prema Delu - 21 ili prema ovom pravilniku, i

1. ako je imalac potvrde o tipu izjavio da nema tehničkih primedaba na podatke koji su podneti prema tački 21A.93 ovog priloga, i

2. ako se imalac potvrde o tipu saglasio da će sarađivati sa imaocem dodatne potvrde o tipu, da bi se obezbedilo ispunjavanje svih obaveza vezanih za kontinuiranu plovidbenost promenjenog proizvoda, prema tač. 21A.44 i 21A.118A ovog priloga.

21A.116 Prenosivost

Dodatna potvrda o tipu može da se prenese samo na pravno ili fizičko lice koje je sposobno da preuzme obaveze iz tačke 21A.118A ovog priloga i koje je radi toga dokazalo svoju osposobljenost po merilima iz tačke 21A.112B ovog priloga.

21A.117 Promene onog dela proizvoda za koji važi dodatna potvrda o tipu

(a) Manje promene onog dela proizvoda za koji važi dodatna potvrda o tipu klasifikuju se i odobravaju prema Odeljku D ovog priloga.

(b) Veća promena onog dela proizvoda za koji važi dodatna potvrda o tipu odobrava se kao nova dodatna potvrda o tipu, prema ovom odeljku.

(c) Odstupajući od stava (b) ove tačke, veća promena onog dela proizvoda za koji važi dodatna potvrda o tipu, ako je predloži sam imalac dodatne potvrde o tipu, može da se odobri putem promene postojeće dodatne potvrde o tipu.

21A.118A Obaveze

Imalac dodatne potvrde o tipu mora da preuzme obaveze:

1. propisane u tač. 21A.3, 21A.3B, 21A.4, 21A.105, 21A.119 i 21A.120 ovog priloga;

2. koje proizlaze iz saradnje sa imaocem potvrde o tipu prema tački 21A.115(c)(2) ovog priloga i da u te svrhe nastavi da ispunjava uslove iz tačke 21A.112B ovog priloga;

21A.118B Važenje dodatne potvrde o tipu

(a) Dodatna potvrda o tipu izdaje se na neograničeno vreme. Ona ostaje da važi pod uslovom:

1. da imalac dodatne potvrde o tipu ostane usklađen sa ovim pravilnikom;

2. da se imalac dodatne potvrde o tipu ne odrekne od potvrde ili da potvrda nije stavljena van snage.

(b) Posle odricanja ili stavljanja van snage, dodatna potvrda o tipu vraća se Direktoratu.

21A.119 Priručnici

Imalac dodatne potvrde o tipu izrađuje, čuva i ažurira originale priručnika koje zahtevaju važeća osnova za sertifikaciju tipa i zahtevi za zaštitu životne sredine za proizvod, a koji obuhvataju neophodne promene uvedene dodatnom potvrdom o tipu i Direktoratu, na njegov zahtev, dostavlja njihove kopije.

21A.120 Uputstva za kontinuiranu plovidbenost

(a) Imalac dodatne potvrde o tipu za vazduhoplov, motor ili elisu dostavlja najmanje jedan komplet odgovarajućih varijanti uputstava za kontinuiranu plovidbenost, pripremljenih prema važećoj osnovi za sertifikaciju tipa, svim poznatim vlasnicima jednog ili više vazduhoplova, motora ili elise čija su svojstva navedena u dodatnoj potvrdi o tipu, pri isporuci ili pri izdavanju prve potvrde o plovidbenosti za predmetni vazduhoplov, šta nastupi kasnije, a posle toga navedene varijante uputstava, na zahtev, čini dostupnim svakom licu koje mora da ispuni bilo koji uslov iz ovih uputstava. Neki priručnici ili delovi varijanti uputstava za kontinuiranu plovidbenost koji se odnose na remont (obnovu) ili druge velike radove održavanja mogu da postanu dostupni i kasnije, kad se proizvod pusti u upotrebu, ali moraju da postanu dostupni pre nego što bilo koji proizvod dostigne odgovarajuću starosnu granicu ili ostvari propisane sate/cikluse rada.

(b) Pored toga, promene navedenih varijanti uputstava za kontinuiranu plovidbenost stavljaju se na raspolaganje svim poznatim operaterima proizvoda na koje se odnosi dodatna potvrda o tipu i, na zahtev, svim licima koja moraju da se usklade sa bilo kojim od navedenih uputstva. Direktoratu se podnosi program u kojem je prikazano na koji način se raspodeljuju promene varijanti uputstava za kontinuiranu plovidbenost.

Odeljak F

PROIZVODNJA BEZ DOZVOLE ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

21A.121 Oblast primene

(a) Ovaj odeljak uređuje postupak po kome se dokazuje usklađenost sa važećim projektnim podacima za proizvod, deo i uređaj koji treba da bude proizveden bez dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju prema Odeljku G ovog priloga.

(b) Ovaj odeljak bliže uređuje i obaveze proizvođača proizvoda, delova ili uređaja koji se proizvode prema ovom odeljku.

21A.122 Ovlašćenje za podnošenje zahteva

Svako fizičko ili pravno lice može da podnese zahtev za dokazivanje usklađenosti proizvoda, delova ili uređaja sa ovim odeljkom ako:

(a) ima odobrenje ili podnet zahtev za odobrenje projekta ovih proizvoda, delova ili uređaja, ili

(b) je obezbedilo potrebnu usklađenost između proizvodnje i projektovanja putem odgovarajućeg ugovora zaključenog s podnosiocem zahteva za odobrenje projekta ili sa imaocem odobrenja projekta.

21A.124 Zahtev

(a) Zahtev za saglasnost za dokazivanje usklađenosti proizvoda, dela ili uređaja po ovom odeljku podnosi se u obliku i na način koji odredi Direktorat.

(b) Zahtev sadrži:

1. dokaze koji, po potrebi, ukazuju:

(i) da izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju prema Odeljku G ovog priloga nije svrsishodno; ili

(ii) da je sertifikacija ili odobravanje proizvoda, dela ili uređaja po ovom odeljku potrebna dok se ne izda dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju prema Odeljku G ovog priloga.

2. Kratak pregled podataka koji su propisani u tački 21A.125(b) ovog priloga.

21A.125 Izdavanje akta o saglasnosti

Podnosilac zahteva je ovlašćen da mu nadležni organ izda akt o saglasnosti sa dokazivanjem usklađenosti pojedinačnih proizvoda, delova i uređaja sa ovim odeljkom, pošto:

(a) uvede sistem kontrole proizvodnje koji omogućava da svaki proizvod, deo ili uređaj bude usklađen sa važećim projektnim podacima i spreman da se bezbedno koristi.

(b) izradi priručnik koji sadrži:

1. opis sistema kontrole proizvodnje koji je naveden u stavu (a) ove tačke,

2. opis načina nadzora sistema kontrole proizvodnje,

3. opis ispitivanja koja se zahtevaju po tačkama 21A.127 i 21A.128 ovog priloga i lična imena lica ovlašćenih u svrhe primene tačke 21A.130(a) ovog priloga;

(c) dokaže da je sposoban da obezbedi pomoć prema tačkama 21A.3 i 21A.129(d) ovog priloga.

21A.125B Nalazi (Findings)

(a) Ako postoji objektivan dokaz da imalac akta o saglasnosti ne ispunjava zahteve iz ovog pravilnika, nalazi se klasifikuju na sledeći način:

1. nalaz nivoa 1 jeste svaka neusklađenost sa ovim pravilnikom koja može da dovede do nekontrolisanog odstupanja od važećih projektnih podataka i da utiče na bezbednost vazduhoplova;

2. nalaz nivoa 2 jeste svaka neusklađenost sa ovim pravilnikom koja nije klasifikovana kao nalaz nivoa 1.

(b) Nalaz nivoa 3 jeste svaka okolnost koja prema objektivnim dokazima sadrži moguće probleme koji bi mogli da dovedu do neusklađenosti iz stava (a) ove tačke.

(c) Po prijemu obaveštenja o nalazima:

1. kod nalaza nivoa 1, imalac akta o saglasnosti dužan je da preduzme korektivne mere koje nadležni organ smatra zadovoljavajućim, u roku koji nije duži od 21 radnog dana od prijema pismene potvrde o nalazu;

2. kod nalaza nivoa 2, rok za korektivne mere koji određuje nadležni organ zavisi od prirode nalaza, ali prvobitno ne može biti duži od šest meseci. U nekim okolnostima i zavisno od prirode nalaza, nadležni organ može da produži šestomesečni rok ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mera sa kojim se saglasio.

3. nalaz nivoa 3 ne zahteva od imaoca akta o saglasnosti hitno preduzimanje korektivnih mera.

(d) Kod nalaza nivoa 1 i nivoa 2, nadležni organ može da delimično ili potpuno ograniči akt o saglasnosti, suspenduje ga ili stavi van. Imalac akta o saglasnosti dužan je da odmah potvrdi prijem obaveštenja o ograničenju, suspenziji ili stavljanju van snage akta o saglasnosti.

21A.125C Važenje akta o saglasnosti

(a) Akt o saglasnosti izdaje se sa rokom važenja koji nije duži od jedne godine. On važi izuzev ako:

1. imalac akta o saglasnosti ne uspe da dokaže usklađenost s važećim zahtevima iz ovog odeljka,

2. postoje dokazi da imalac akta o saglasnosti ne može da održi zadovoljavajuću kontrolu proizvodnje proizvoda, delova ili uređaja prema sporazumu,

3. proizvođač više ne ispunjava zahteve iz tačke 21A.122 ovog priloga,

4. se imalac odrekne od akta o saglasnosti ili on bude stavljen van snage ili protekne vreme na koje on važi.

(b) Posle odricanja od akta o saglasnosti, njegovog stavljanja van snage ili proteka vremena na koje važi, akt o saglasnosti vraća se nadležnom organu.

21A.126 Sistem kontrole proizvodnje

(a) Sistem kontrole proizvodnje koji se zahteva prema tački 21A.125 ovog priloga obezbeđuje instrumente kojima se utvrđuje da li su:

1. primljeni (ulazni) materijal, nabavljeni delovi ili proizvodi podugovarača koji se koriste u gotovom proizvodu saglasni važećim projektnim podacima;

2. primljeni (ulazni) materijal i nabavljeni delovi ili proizvodi podugovarača pravilno označeni;

3. postupci, proizvodne tehnike i metode sklapanja koji utiču na kvalitet i bezbednost gotovih proizvoda saglasni specifikacijama koje je prihvatio nadležni organ;

4. promene u projektu, uključujući zamene materijala, odobrene prema Odeljku D ili Odeljku E ovog priloga i pregledane pre ugradnje u gotov proizvod.

(b) Sistem kontrole proizvodnje koji se zahteva u tački 21A.125(a) ovog priloga omogućava da:

1. usklađenost delova i postupaka s važećim projektnim podacima bude proveravana u onom delu proizvodnje u kome mogu tačno da se utvrde činjenice;

2. materijali koji se lako oštećuju ili kvare budu odgovarajuće uskladišteni i zaštićeni;

3. aktuelni projektni planovi budu lako dostupni zaposlenima u proizvodnji i kontroli i da se, po potrebi, koriste;

4. odbačeni materijali i delovi budu odvojeni i označeni tako da se onemogući njihova ugradnja u gotov proizvod;

5. materijal i delovi koji su odvojeni zbog odstupanja od projektnih podataka ili specifikacija, a koji se uzimaju u obzir za ugradnju u gotov proizvod, budu podvrgnuti odobrenom postupku provere tehničke i proizvodne usklađenosti. Oni za koje se ustanovi da su upotrebljivi, označavaju se, a ako je potrebna njihova prerada ili popravka, ponovo se proveravaju. Materijali i delovi koji u ovom postupku budu odbačeni odvajaju se i označavaju tako da se onemogući njihova ugradnja u gotov proizvod;

6. proizvođač održava evidenciju koja nastane u okviru sistema kontrole proizvodnje i tako je označava da ona može, kad je to ostvarljivo, da se pripiše gotovom proizvodu ili delu i čuva je, radi pružanja podataka potrebnih za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti proizvoda.

21A.127 Ispitivanja: vazduhoplov

(a) Svaki proizvođač vazduhoplova proizvedenog prema ovom odeljku uvodi odobreni postupak ispitivanja na zemlji i u letu, kao i kontrolne obrasce, prema kojima ispituje proizvedeni vazduhoplov i procenjuje njegovu usklađenost sa tačkom 21A.125(a) ovog priloga.

(b) Svaki postupak proizvodnog ispitivanja uključuje najmanje sledeće:

1. proveru karakteristika upravljanja, odnosno rukovanja vazduhoplovom;

2. proveru performansi u letu (korišćenjem standardnih instrumenata vazduhoplova);

3. proveru pravilnog funkcionisanja cele opreme i sistema vazduhoplova;

4. proveru da li su instrumenti pravilno označeni i da li su posle probnih letova postavljeni svi natpisi i uneti svi potrebni priručnici;

5. proveru operativnih karakteristika vazduhoplova na zemlji;

6. proveru drugih osobina vazduhoplova koji se ispituje.

21A.128 Ispitivanja: motori i elise

Svaki proizvođač motora i elise koji su proizvedeni prema ovom odeljku sprovodi funkcionalno ispitivanje svakog motora ili elise promenljivog koraka, onako kako je to navedeno u dokumentaciji imaoca potvrde o tipu, da bi proverio da li ispravno funkcionišu u celom opsegu rada iz potvrde o tipu i tako omogućio usklađenost sa tačkom 21A.125(a) ovog priloga.

21A.129 Obaveze proizvođača

Svaki proizvođač proizvoda, dela ili uređaja koji su proizvedeni prema ovom odeljku mora da:

(a) omogući nadležnom organu inspekcijski pregled proizvoda, dela ili uređaja;

(b) čuva u proizvodnim prostorijama tehničke podatke i planove potrebne za procenu da li je proizvod usklađen s projektnim podacima;

(c) održava sistem kontrole proizvodnje koji omogućava da svaki proizvod, deo ili uređaj odgovara važećim projektnim podacima i da je u stanju da bezbedno radi;

(d) obezbedi pomoć imaocu potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu ili imaocu odobrenja projekta u svim aktivnostima kontinuirane plovidbenosti koje su povezane sa proizvedenim proizvodima, delovima ili uređajima;

(e) uvede i održava sistem internog izveštavanja o događajima, u interesu bezbednosti, da bi se omogućilo prikupljanje i procena podataka o događajima, radi otkrivanja negativnih trendova ili otklanjanja nedostataka i izdvajanja događaja koji se prijavljuju. Ovaj sistem obuhvata procenu važnih podataka u vezi s događajima i objavljivanje povezanih obaveštenja;

(f) 1. izvesti imaoca potvrde o tipu, ograničene potvrde o tipu ili imaoca odobrenja projekta o svim slučajevima kad je proizvođač stavio u promet proizvode, delove ili uređaje za koje je kasnije utvrđeno odstupanje od važećih projektnih podataka i da s njima sprovede ispitivanja da bi se otkrila ona odstupanja koja mogu da izazovu stanje opasno po bezbednost;

2. izvesti Direktorat o odstupanjima koja mogu da izazovu stanje opasno po bezbednost prema podtački 1. Izveštaji se izrađuju u obliku i na način koji odredi Direktorat prema tački 21A.3(b)(2) ovog priloga;

3. ako proizvođač radi kao dobavljač druge organizacije za proizvodnju, on je obaveštava o slučajevima u kojima joj je isporučio proizvode, delove ili uređaje za koje je kasnije utvrđeno da možda odstupaju od važećih projektnih podataka.

21A.130 Izjava o usklađenosti (Statement of conformity)

(a) Svaki proizvođač proizvoda, dela ili uređaja koji su proizvedeni prema ovom odeljku izdaje izjavu o usklađenosti za ceo vazduhoplov na obrascu RS-52 (videti Dodatak) ili odgovarajuću potvrdu o spremnosti za upotrebu za druge proizvode koji nisu vazduhoplovi i za delove ili uređaje. Izjavu o usklađenosti obavezno potpisuje ovlašćeno lice koje je na odgovornom položaju u organizaciji za proizvodnju.

(b) Izjava o usklađenosti sadrži:

1. za svaki proizvod, deo ili uređaj - izjavu da je saglasan sa odobrenim projektnim podacima i da je u stanju da bezbedno radi;

2. za svaki vazduhoplov - izjavu da je sproveden postupak ispitivanja na zemlji i u letu prema tački 21A.127(a) ovog priloga;

3. za svaki motor ili elisu promenljivog koraka - izjavu da je proizvođač sproveo završno funkcionalno ispitivanje rada motora ili elise prema tački 21A.128 ovog priloga, a za motor i da je proverio usklađenost s podacima koje je dobio od imaoca potvrde o tipu o zahtevima vezanim za emisije štetnih gasova koji su važeći na dan proizvodnje motora.

(c) Svaki proizvođač ovakvog proizvoda, dela ili uređaja mora da podnose nadležnom organu na overu izjavu o usklađenosti:

1. pri prvoj promeni vlasnika proizvoda, dela ili uređaja, ili

2. pri podnošenju prvog zahteva za izdavanje potvrde o plovidbenosti vazduhoplova, ili

3. pri podnošenju prvog zahteva za izdavanje potvrde o spremnosti za upotrebu motora, elise, dela ili uređaja.

(d) Nadležni organ svojim potpisom overava izjavu o usklađenosti ako posle provere proizvoda, dela ili uređaja utvrdi da su usklađeni s važećim projektnim podacima i da su u stanju da bezbedno rade.

Odeljak G

DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU

21A.131 Oblast primene

Ovaj odeljak uređuje:

(a) postupak po kome se izdaje dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju onoj organizaciji koja dokaže da su njeni proizvodi, delovi i uređaji usklađeni s važećim projektnim podacima;

(b) prava i obaveze podnosilaca zahteva za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju i imalaca ove dozvole.

21A.133 Ovlašćenje za podnošenje zahteva

Svako privredno društvo, drugo pravno lice ili preduzetnik ("organizacija") može da zahteva izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju prema ovom odeljku. Podnosilac zahteva mora da:

(a) dokaže da bi, za opredeljeni obim radova, dozvola izdata prema ovom odeljku služila dokazivanju usklađenosti sa određenim projektom;

(b) ima odobrenje za ovako određeni projekat ili podnet zahtev za odobrenje; ili

(c) obezbedi zadovoljavajuću usklađenost između proizvodnje i projektovanja putem ugovora zaključenog s podnosiocem zahteva za odobrenje određenog projekta ili imaocem odobrenja projekta.

21A.134 Zahtev

Zahtev za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju podnosi se u obliku i na način koji odredi Direktorat i sadrži kratak pregled podataka koji se zahtevaju u tački 21A.143 ovog priloga i uslove iz dozvole koji se zahtevaju u tački 21A.151 ovog priloga.

21A.135 Izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

Organizacija je ovlašćena da joj Direktorat izda dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju ako dokaže da ispunjava uslove propisane u ovom odeljku.

21A.139 Sistem kvaliteta

(a) Organizacija za proizvodnju mora da dokaže da je uvela i da je sposobna da održava sistem kvaliteta. Sistem kvaliteta mora da bude dokumentovan. On omogućava organizaciji da svaki proizvod, deo ili uređaj koji ona ili njeni partneri proizvedu ili koji nabavi od spoljnih dobavljača ili podugovarača - bude usklađen s važećim projektnim podacima i u stanju da bezbedno radi, na osnovu čega ona stiče prava predviđena u tački 21A.163 ovog priloga.

(b) Sistem kvaliteta sadrži:

1. u meri koja je primerena obimu dozvole, kontrolne postupke za:

(i) izdavanje, odobravanje ili promenu dokumenata,

(ii) reviziju i kontrolu procene dobavljača i podugovarača,

(iii) proveru da li primljeni (ulazni) proizvodi, delovi, materijali i oprema, uključujući nove elemente ili one koje su već koristili kupci proizvoda, odgovaraju važećim projektnim podacima,

(iv) označavanje i praćenje,

(v) proizvodne postupke,

(vi) preglede i provere, uključujući probne letove u toku proizvodnje,

(vii) kalibraciju alata, montažnih alata i opreme za ispitivanje,

(viii) kontrolu neusklađenih pozicija,

(ix) usklađivanje plovidbenosti sa podnosiocem zahteva za odobravanje projekta ili imaocem odobrenja projekta,

(x) vođenje i održavanje evidencije,

(xi) osposobljenost i kvalifikacije zaposlenih,

(xii) izdavanje dokumenata o spremnosti za upotrebu,

(xiii) rukovanje, pakovanje i skladištenje,

(xiv) internu proveru kvaliteta i posledične korektivne mere,

(xv) rad u okviru uslova iz dozvole na mestima (lokacijama) koja ne spadaju u odobrene objekte,

(xvi) radove koji se izvode posle okončavanja proizvodnje a pre isporuke, kojima se vazduhoplov održava da bi i dalje bio u stanju da bezbedno leti,

(xvii) izdavanje dozvole za let i odobravanje povezanih uslova za let.

Kontrolni postupci moraju da sadrže odredbe za kritične delove;

2. nezavisnu funkciju obezbeđivanja kvaliteta radi praćenja usklađenosti sa dokumentovanim postupcima sistema kvaliteta i njihove adekvatnosti. Praćenje se zasniva na sistemu povratnih informacija licu ili grupi lica navedenih u tački 21A.145(c)(2) ovog priloga i odgovornom rukovodiocu navedenom u tački 21A.145(c)(1) ovog priloga, da bi se, po potrebi, omogućilo preduzimanje korektivnih mera.

21A.143 Priručnik organizacije za proizvodnju

(a) Organizacija podnosi Direktoratu priručnik organizacije za proizvodnju, koji sadrži sledeće podatke:

1. izjavu koju je potpisao odgovorni rukovodilac organizacije (accountable manager), kojom se potvrđuje da će organizacija stalno postupati prema priručniku organizacije za proizvodnju i sa povezanim priručnicima koji određuju usklađenost odobrene organizacije sa ovim odeljkom;

2. lična imena i radna mesta rukovodilaca koje je prihvatio nadležni organ prema tački 21A.145(c)(2) ovog priloga;

3. dužnosti i odgovornosti rukovodilaca propisane u tački 21A.145(c)(2) ovog priloga, i pitanja koja oni mogu da u ime organizacije neposredno razmatraju s nadležnim organom;

4. organizacionu shemu koja pokazuje lanac odgovornosti rukovodilaca kako se zahteva u tački 21A.145(c)(1) i (2) ovog priloga;

5. listu sertifikacionog osoblja kao što je navedeno u tački 21A.145(d) ovog priloga;

6. opšti opis ljudskih resursa;

7. opšti opis objekata koji se nalaze na svakoj adresi navedenoj u dozvoli za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju;

8. opšti opis obima radova organizacije za proizvodnju značajnih za uslove iz dozvole;

9. postupak po kome se nadležni organ obaveštava o promenama u organizaciji za proizvodnju;

10. postupak po kome se menja priručnik organizacije;

11. opis sistema kvaliteta i postupaka prema tački 21A.139(b)(1) ovog priloga;

12. listu spoljnih organizacija, kao što je to navedeno tački u 21A.139(a) ovog priloga.

(b) Priručnik organizacije za proizvodnju se menja po potrebi, da bi opis organizacije ostao ažuran. Kopije priručnika i njegovih kasnijih promena prosleđuju se Direktoratu.

21A.145 Zahtev za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti

Organizacija za proizvodnju mora, na osnovu podataka podnetih prema tački 21A.143 ovog priloga, da dokaže:

(a) da opšti uslovi za izdavanje dozvole koji se odnose na objekte, uslove za rad, opremu i alate, postupke i s tim povezane materijale, broj i stručnost zaposlenih i opšta organizacija omogućavaju ispunjavanje obaveza iz tačke 21A.165 ovog priloga;

(b) da u vezi sa svim potrebnim podacima o plovidbenosti, buci, ispuštanju goriva i emisiji izduvnih gasova:

1. organizacija za proizvodnju pribavlja podatke od Direktorata ili imaoca potvrde o tipu ili podnosioca zahteva za potvrdu o tipu, ograničenu potvrdu o tipu ili odobrenja projekta, da bi proverila usklađenost s važećim projektnim podacima;

2. organizacija za proizvodnju uvodi postupak kojim omogućava da se podaci o plovidbenosti, buci, ispuštanju goriva i emisiji izduvnih gasova pravilno integrišu u njenu proizvođačku dokumentaciju;

3. omogućava ažurnost podataka i njihovu dostupnost osoblju kojem su potrebni za obavljanje njihovih poslova.

(c) u vezi sa rukovodstvom i osobljem:

1. organizacija za proizvodnju imenuje odgovornog rukovodioca (accountable manager), koji je odgovoran Direktoratu. On je u organizaciji odgovoran za to da se celokupna proizvodnja odvija prema zahtevanim standardima i da organizacija u svako doba bude usklađena sa podacima i postupcima koji su navedeni u priručniku iz tačke 21A.143 ovog priloga

2. Organizacija za proizvodnju imenuje jedno ili više lica koja obezbeđuju da organizacija bude usklađena sa zahtevima iz ovog pravilnika i određuje obim njihovih ovlašćenja. Ova lica neposredno su podređena odgovornom rukovodiocu. Imenovana lica moraju da budu u stanju da pokažu odgovarajuće znanje, obuku i iskustvo potrebno za ispunjavanje njihovih odgovornosti;

3. Organizacija za proizvodnju mora osoblju na svim nivoima da izda odgovarajuća ovlašćenja za izvršenje njihovih obaveza kako bi u organizaciji postojala potpuna i delotvorna usklađenost sa zahtevima vezanim za plovidbenost, buku, ispuštanje goriva i emisije izduvnih gasova.

(d) u odnosu na sertifikaciono osoblje, tj. osoblje koje je organizacija za proizvodnju ovlastila na potpisivanje dokumenata koji se izdaju prema tački 21A.163 ovog priloga, i u okviru oblasti i uslova iz dozvole:

1. sertifikaciono osoblje ima odgovarajuće znanje, obuku i iskustvo za ispunjavanje dodeljenih odgovornosti;

2. organizacija za proizvodnju vodi evidenciju o svom sertifikacionom osoblju, koja sadrži pojedinosti o obimu njihovog ovlašćenja,

3. sertifikaciono osoblje mora da dobije dokument koji sadrži obim njegovih ovlašćenja.

21A.147 Promene u odobrenoj organizaciji za proizvodnju

(a) Posle izdavanja dozvole za obavljanje delatnosti organizaciji za proizvodnju, Direktorat mora da odobri sve promene u organizaciji koje su značajne za dokazivanje njene usklađenosti ili za plovidbenost i elemente povezane sa bukom, ispuštanjem goriva i emisijom izduvnih gasova proizvoda, dela ili uređaja, a posebno promene u sistemu kvaliteta. Zahtev za odobravanje promene podnosi se Direktoratu u pismenom obliku, a organizacija mora pre uvođenja promene da dokaže da će nastaviti da obavlja delatnost prema ovom odeljku.

(b) Direktorat određuje uslove pod kojima organizacija za proizvodnju koja je odobrena po ovom odeljku može da posluje u toku promena, izuzev ako odluči da suspenduje njenu dozvolu za obavljanje delatnosti.

21A.148 Promena mesta

Smatra se da promena mesta (lokacije) objekata za proizvodnju odobrene organizacije za proizvodnju ima bitan značaj i zato u pogledu te činjenice organizacija postupa prema tački 21A.147 ovog priloga.

21A.149 Prenosivost dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

Izuzev usled promene vlasništva, koja se smatra promenom u smislu tačke 21A.147 ovog priloga, dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju nije prenosiva.

21A.151 Uslovi iz dozvole

Uslovima iz dozvole određuje se obim radova i proizvodi ili kategorije delova i uređaja, ili i jedno i drugo, u vezi s kojima imalac dozvole može da ostvaruje prava prema tački 21A.163 ovog priloga.

Ovi uslovi predstavljaju sastavni deo dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju.

21A.153 Promene uslova iz dozvole

Svaku promenu uslova iz dozvole mora da odobri Direktorat. Zahtev za promenu uslova iz dozvole podnosi se u obliku i na način koji odredi Direktorat. Podnosilac zahteva mora da ispuni odgovarajuće zahteve iz ovog odeljka.

21A.157 Provere

Organizacija za proizvodnju uspostavlja instrumente koji Direktoratu omogućavaju da sprovodi sve potrebne provere, uključujući i provere partnera ili podugovarača, radi utvrđivanja stalne usklađenosti sa odgovarajućim zahtevima iz ovog odeljka.

21A.158 Nalazi (Findings)

(a) Ako postoji objektivan dokaz da imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju ne ispunjava odgovarajuće zahteve iz ovog pravilnika, nalazi se klasifikuju na sledeći način:

1. nalaz nivoa 1 jeste svaka neusklađenost sa ovim pravilnikom koja može da dovede do nekontrolisanog odstupanja od važećih projektnih podataka i da utiče na bezbednost vazduhoplova;

2. nalaz nivoa 2 jeste svaka neusklađenost sa ovim pravilnikom koja nije klasifikovana kao nalaz nivoa 1.

(b) Nalaz nivoa 3 jeste svaka okolnost koja prema objektivnim dokazima sadrži moguće probleme koji bi mogli da dovedu do neusklađenosti iz stava (a) ove tačke.

(c) Po prijemu obaveštenja o nalazima:

1. kod nalaza nivoa 1, imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju dužan je da preduzme korektivne mere koje Direktorat smatra zadovoljavajućim, u roku koji nije duži od 21 radnog dana od prijema pismene potvrde o nalazu.

2. kod nalaza nivoa 2, rok za korektivne mere, koji određuje Direktorat, zavisi od prirode nalaza, ali prvobitno ne može biti duži od šest meseci. U nekim okolnostima i zavisno od prirode nalaza, Direktorat može da produži šestomesečni rok, ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mera s kojim se saglasio.

3. nalaz nivoa 3 ne zahteva hitno preduzimanje korektivnih mera.

(d) Kod nalaza nivoa 1 i nivoa 2, Direktorat može da, delimično ili potpuno, ograniči dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, suspenduje je ili stavi van snage. Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju dužan je da odmah potvrdi prijem akta o ograničenju, suspenziji ili stavljanju van snage dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju.

21A.159 Važenje dozvole

(a) Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju izdaje se na neograničeno vreme. Ona ostaje da važi, izuzev ako:

1. organizacija za proizvodnju ne uspe da dokaže usklađenost sa odgovarajućim zahtevima iz ovog odeljka;

2. imalac dozvole ili njegov partner ili podugovarač onemoguće Direktorat da sprovodi provere prema tački 21A.157 ovog priloga;

3. postoji dokaz da organizacija za proizvodnju ne može da održi zadovoljavajuću kontrolu proizvodnje proizvoda, delova ili uređaja prema izdatoj dozvoli;

4. organizacija za proizvodnju više ne ispunjava zahteve iz tačke 21A.133 ovog priloga;

5. imalac dozvole se odrekne od dozvole ili ona bude stavljena van snage.

(b) Posle odricanja od dozvole ili stavljanja dozvole van snage, dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju vraća se Direktoratu.

21A.163 Prava

Prema uslovima iz dozvole izdate prema tački 21A.135 ovog priloga, imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju može:

(a) da obavlja proizvodne aktivnosti prema ovom pravilniku;

(b) da za celi vazduhoplov i posle predočavanja izjave o usklađenosti na obrascu RS-52 prema tački 21A.174 ovog priloga pribavi potvrdu o plovidbenosti vazduhoplova i potvrdu o buci bez dodatnog dokazivanja;

(c) da za druge proizvode, delove ili uređaje koje proizvede izdaje odgovarajuću potvrdu o spremnosti za upotrebu, bez dodatnog dokazivanja;

(d) da održava novi vazduhoplov koji je proizveo i da na obrascu RS-53 izdaje potvrdu o spremnosti za upotrebu u vezi s tim održavanjem;

(e) da prema postupku, s kojim se saglasio nadležni organ, za vazduhoplov koji je proizveo prema odobrenom projektu izdaje dozvolu za let prema tački 21A.711(c) Dela 21, uključujući i odobravanje uslova leta prema tački 21A.710(b) Dela 21.

21A.165 Obaveze imaoca dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju mora da:

(a) garantuje da se priručnik organizacije za proizvodnju koji je dostavljen prema tački 21A.143 ovog priloga i dokumenti na koje se on odnosi, koriste kao osnovni radni dokumenti u organizaciji;

(b) održava organizaciju za proizvodnju u skladu sa podacima i postupcima koji su odobreni u dozvoli za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju;

(c) 1. utvrdi da li je svaki dovršeni vazduhoplov usklađen s projektom tipa i da li je u stanju da se bezbedno koristi, pre nego što Direktoratu podnese izjavu o usklađenosti, ili

2. utvrdi da li su drugi proizvodi, delovi ili uređaji dovršeni i usklađeni sa odobrenim projektnim podacima i da li su u stanju da bezbedno rade, pre nego što izda odgovarajuću potvrdu o spremnosti za upotrebu, kojom potvrđuje plovidbenost, a kod motora da utvrdi, na osnovu podataka koje dobije od imaoca potvrde o tipu za motor, da li je dovršeni motor usklađen sa odgovarajućim zahtevima o emisiji gasova, važećim na dan kad je motor proizveden, kao što je to propisano u tački 21A.18 ovog priloga, da bi se potvrdila usklađenost emisija, ili

3. utvrdi da li su drugi proizvodi, delovi ili uređaji usklađeni s važećim podacima, pre nego što izda odgovarajuću potvrdu o spremnosti za upotrebu, kao potvrdu o usklađenosti;

(d) beleži sve podatke o obavljenim radovima;

(e) uspostavi i održava sistem internog izveštavanja o događajima, u interesu bezbednosti, da bi se omogućilo prikupljanje i procena podataka o događajima, radi otkrivanja negativnih trendova, otklanjanja nedostataka i izdvajanja događaja koji se prijavljuju. Sistem obuhvata procenu važnih podataka u vezi s događajima i objavljivanje povezanih informacija;

(f) 1. izvesti imaoca potvrde o tipu ili imaoca odobrenja projekata o slučajevima kad je organizacija za proizvodnju stavila u promet proizvode, delove ili uređaje za koje je kasnije utvrđeno da možda odstupaju od važećih projektnih podataka i da sa njima sprovede ispitivanja da bi se otkrila ona odstupanja koja mogu da izazovu stanje opasno po bezbednost;

2. izvesti Direktorat o odstupanjima koja mogu da izazovu stanje opasno po bezbednost prema podstavu 1. Izveštaji se izrađuju u obliku i na način koji odredi Direktorat prema tački 21A.3(b)(2) ovog priloga;

3. ako je imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju dobavljač druge organizacije za proizvodnju, on nju obaveštava o slučajevima u kojima joj je isporučio proizvode, delove ili uređaje za koje je kasnije utvrđeno da možda odstupaju od važećih projektnih podataka;

(g) obezbedi pomoć imaocu potvrde o tipu ili imaocu odobrenja projekta u svim aktivnostima kontinuirane plovidbenosti povezanim s proizvedenim proizvodima, delovima ili uređajima;

(h) uvede sistem arhiviranja koji obuhvata zahteve naložene njegovim partnerima, dobavljačima i podugovaračima i obezbeđuje čuvanje podataka koji se koriste za dokazivanje usklađenosti proizvoda, delova ili uređaja. Ovi podaci moraju da budu dostupni nadležnom organu i da se održavaju da bi se obezbedili podaci potrebni za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti proizvoda, delova ili uređaja;

(i) kad prema uslovima iz dozvole izdaje potvrdu o spremnosti za upotrebu, pre izdavanja potvrde utvrdi da li je dovršeni vazduhoplov održavan i da li je u stanju da bezbedno radi.

Odeljak H

POTVRDA O PLOVIDBENOSTI I OGRANIČENA POTVRDA O PLOVIDBENOSTI

21A.171 Oblast primene

Ovaj odeljak uređuje postupak izdavanja potvrde o plovidbenosti, izuzev potvrde o plovidbenosti ultralakih vazduhoplova.

21A.172 Ovlašćenje za podnošenje zahteva

Svako fizičko ili pravno lice na čije ime je vazduhoplov registrovan ili treba da bude registrovan u Republici Srbiji, ili njegov zastupnik, može da podnese zahtev za izdavanje potvrde o plovidbenosti za navedeni vazduhoplov prema ovom odeljku.

21A.173 Vrste potvrda o plovidbenosti

Potvrde o plovidbenosti razvrstavaju se na:

(a) potvrde o plovidbenosti koje se izdaju za vazduhoplove koji se upisuju u Registar vazduhoplova:

(b) potvrde o plovidbenosti koje se izdaju za vazduhoplove koji se upisuju u Evidenciju letilica.

(c) ograničene potvrde o plovidbenosti.

21A.174 Zahtev

(a) Zahtev za izdavanje potvrde o plovidbenosti iz tačke 21A.172 ovog priloga podnosi se u obliku i na način koji odredi Direktorat.

(b) Zahtev za izdavanje potvrde o plovidbenosti ili ograničene potvrde o plovidbenosti sadrži:

1. vrstu potvrde o plovidbenosti koja se zahteva;

2. za novi vazduhoplov:

(i) izjavu o usklađenosti (izuzev za vazduhoplove koji se upisuju u Evidenciju vazduhoplova):

- izdatu prema tački 21A.163(b) ovog priloga, ili

- izdatu prema tački 21A.130 ovog priloga i koju je overio Direktorat, ili

- za uvezeni vazduhoplov, izjavu o usklađenosti, izdatu od sertifikovanog proizvođača, da je vazduhoplov usklađen s projektom koji je izveden prema sertifikacionim zahtevima prihvatljivim za Direktorat.

(ii) izveštaj o masi i ravnoteži;

(iii) priručnik za upravljanje vazduhoplovom,

3. za korišćeni vazduhoplov:

(i) za uvezeni vazduhoplov (izuzev za vazduhoplove koji se upisuju u Evidenciju vazduhoplova), izjavu nadležnog organa države u kojoj je vazduhoplov registrovan, ili je bio registrovan, o stanju plovidbenosti vazduhoplova u registru u trenutku prenošenja,

(ii) izveštaj o masi i ravnoteži,

(iii) priručnik za upravljanje vazduhoplovom,

(iv) prethodnu evidenciju pomoću koje se utvrđuju standardi proizvodnje, promena i održavanja vazduhoplova, uključujući sva ograničenja povezana sa ograničenom potvrdom o plovidbenosti prema tački 21A.184(c) ovog priloga;

(c) Ako drukčije nije dogovoreno, izjava iz podstavova (b)(2)(i) i (b)(3)(i) daje se najkasnije 60 dana pre predstavljanja vazduhoplova Direktoratu.

21A.175 Jezik

Priručnici, pločice s natpisima, spiskovi (liste), oznake instrumenata i druge neophodne informacije koje zahtevaju sertifikacioni zahtevi mogu da budu napisane na srpskom jeziku, engleskom jeziku ili dvojezično - na srpskom i engleskom jeziku.

21A.177 Izmene i dopune

Potvrdu o plovidbenosti može da izmeni i dopuni samo Direktorat.

21A.179 Prenosivost i ponovno izdavanje

Ako se menja vlasnik vazduhoplova, a vazduhoplov ostaje u domaćem registru, potvrda o plovidbenosti ili ograničena potvrda o plovidbenosti koja je usklađena sa ograničenom potvrdom o tipu, prenosi se zajedno s vazduhoplovom;

21A.180 Inspekcijski pregled

Imalac potvrde o plovidbenosti dužan je da nadležnom organu, na njegov zahtev, omogući radi inspekcijskog pregleda pristup vazduhoplovu za koji je izdata potvrda o plovidbenosti.

21A.181 Važenje potvrde

(a) Potvrda o plovidbenosti izdaje se na neodređeno vreme pod uslovom:

1. da je usklađena s važećim projektom tipa i zahtevima za kontinuiranu plovidbenost,

2. da vazduhoplov ostaje u istom registru,

3. da potvrda o tipu ili ograničena potvrda o tipu na osnovu kojih je izdata, nije prethodno stavljena van snage na osnovu tačke 21A.51 ovog pravilnika ili tačke 21A.51 Dela - 21.

4. da se imalac potvrde o plovidbenosti nije odrekao od iste.

Kad izdaje potvrdu o plovidbenosti, Direktorat izdaje i prvu potvrdu o proveri plovidbenosti koja važi 12 meseci.

(b) Posle odricanja ili stavljanja van snage, potvrda o plovidbenosti se vraća Direktoratu.

(c) Direktorat odmah suspenduje ili stavlja van snage potvrdu o plovidbenosti, ako se pokaže da nije ispunjen neki od uslova iz tačke 21A.181(a) ovog priloga.

21A.182 Identifikacija vazduhoplova

Svaki podnosilac zahteva za izdavanje potvrde o plovidbenosti po ovom odeljku mora da dokaže da je njegov vazduhoplov identifikovan shodno Odeljku Q Dela - 21.

21A.183 Izdavanje potvrde o plovidbenosti

Direktorat izdaje potvrdu o plovidbenosti posle osnovnog pregleda vazduhoplova, i to za:

1. novi vazduhoplov:

(i) posle podnošenja dokumentacije koja se zahteva u tački 21A.174(b)(2) ovog priloga;

(ii) ako je vazduhoplov usklađen sa odobrenim projektom i bezbedan za korišćenje.

2. korišćeni vazduhoplov:

(i) posle podnošenja dokumentacije koja se zahteva u tački 21A.174(b)(3) ovog priloga i kojom se dokazuje da je vazduhoplov usklađen sa projektom tipa odobrenim prema potvrdi o tipu ili dodatnoj potvrdi o tipu, promenom ili popravkom odobrenoj prema ovom pravilniku ili Delu - 21 (Part - 21), kao i sa odgovarajućim nalozima za plovidbenost;

(ii) ako je vazduhoplov usklađen sa odobrenim projektom i bezbedan za korišćenje.

21A.184 Izdavanje ograničene potvrde o plovidbenosti

(a) Direktorat izdaje ograničenu potvrdu o plovidbenosti posle osnovnog pregleda vazduhoplova, i to za:

1. novi vazduhoplov, posle podnošenja dokumentacije koja se zahteva u tački 21A.174(b)(2) ovog priloga i koja dokazuje da je vazduhoplov usklađen s projektom koji je Direktorat odobrio prema ograničenoj potvrdi o tipu, ili da je usklađen sa posebnim sertifikacionim zahtevima i da je bezbedan za korišćenje;

2. korišćeni vazduhoplov:

(i) posle podnošenja dokumentacije koja se zahteva u tački 21A.174(b)(3) ovog priloga i kojom se dokazuje:

- da je vazduhoplov usklađen s projektom koji je Direktorat odobrio prema ograničenoj potvrdi o tipu ili prema posebnim sertifikacionim zahtevima,

- da se poštuju nalozi za plovidbenost,

(ii) ako se Direktorat uveri da je vazduhoplov usklađen sa odobrenim projektom i bezbedan za korišćenje.

(b) Ograničenja za korišćenje povezana su sa ograničenom potvrdom o plovidbenosti i obuhvataju i ograničenja u korišćenju vazdušnog prostora koja su potrebna, kako bi se vodilo računa o odstupanjima od osnovnih zahteva za plovidbenost sadržanih u Osnovnoj uredbi.

Odeljak I

POTVRDA O BUCI

Shodno se primenjuju odredbe Odeljka I iz Dela - 21.

Odeljak J

DOZVOLA ZA OBAVLJANJE DELATNOSTI ORGANIZACIJE ZA PROJEKTOVANJE

21A.231 Oblast primene

Ovaj odeljak uređuje postupak po kome se izdaje dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje i bliže određuju prava i obaveze podnosioca zahteva za izdavanje dozvole i imaoca dozvole.

21A.233 Ovlašćenje za podnošenje zahteva

Svako fizičko ili pravno lice ("organizacija") ima pravo da podnese zahtev za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje prema ovom odeljku:

(a) saglasno tač. 21A.14, 21A.112B, 21A.432B ovog priloga; ili

(b) za odobravanje projekta manjih promena ili manjih popravki, ako je to neophodno za ostvarivanja prava iz tačke 21A.263 ovog priloga.

21A.234 Zahtev

Zahtev za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje podnosi se u obliku i na način koji odredi Direktorat i sadrži kratak pregled podataka koji se zahtevaju u tački 21A.243 ovog priloga i uslove iz dozvole koji se zahtevaju u tački 21A.251 ovog priloga.

21A.235 Izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje

Organizacija za projektovanje koja dokaže da je usklađena sa zahtevima iz ovog odeljka ima pravo da joj Direktorat izda dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje.

21A.239 Sistem obezbeđenja projekta

(a) Organizacija za projektovanje mora da dokaže da je uvela sistem obezbeđenja projekta kojim se kontrolišu i nadziru projekti i promene projekata proizvoda, delova i uređaja koji su obuhvaćeni zahtevom i da je sposobna da održava sistem obezbeđenja projekta. Sistem obezbeđenja projekta omogućava organizaciji:

1. da su projekti proizvoda, delova i uređaja ili promene projekata usklađeni s važećim osnovama za sertifikaciju tipa i zahtevima za zaštitu životne sredine,

2. da pravilno ispunjava svoje obaveze prema:

(i) odgovarajućim odredbama ovog pravilnika;

(ii) uslovima iz dozvole, izdatim prema tački 21A.251 ovog priloga;

3. da nezavisno prati usklađenost s dokumentovanim postupcima sistema i njihovu adekvatnost. Praćenje podrazumeva sistem povratnih informacija za lice ili grupu lica koja su odgovorna za preduzimanje korektivnih mera.

(b) Sistem obezbeđenja projekta sadrži nezavisnu funkciju provere dokazivanja usklađenosti na osnovu koje organizacija upućuje Direktoratu izjave o usklađenosti i s njima povezane dokumente.

(c) Organizacija za projektovanje određuje način na koji sistem obezbeđenja projekta procenjuje prihvatljivost projekta delova ili uređaja koje su projektovali partneri ili podugovarači ili izvršavanje zadataka, po metodama određenim u pisanim postupcima.

21A.243 Podaci

(a) Organizacija za projektovanje prosleđuje Direktoratu priručnik koji, neposredno ili putem upućivanja, opisuje organizaciju, važne postupke i proizvode ili promene proizvoda koje treba projektovati.

(b) Ako su bilo koje delove, uređaje ili bilo koje promene proizvoda projektovale partnerske organizacije ili podugovarači, priručnik sadrži izjavu o tome kako organizacija za projektovanje obezbeđuje usklađenost svih delova i uređaja koja se zahteva u tački 21A.239(b) ovog priloga i sadrži, neposredno ili putem upućivanja, opise i podatke o delatnostima projektovanja i organizaciji ovih partnera ili podugovarača.

(c) Priručnik se menja po potrebi, da bi opis organizacije ostao ažuran. Kopije njegovih promena prosleđuju se Direktoratu.

(d) Organizacija za projektovanje dostavlja izjavu o kvalifikacijama i iskustvu rukovodećeg osoblja u organizaciji i drugih lica koja su odgovorna za donošenje odluka koje utiču na plovidbenost i zaštitu životne sredine.

21A.245 Zahtev za izdavanje dozvole za obavljanje delatnosti

Organizacija za projektovanje mora, na osnovu podataka prosleđenih prema tački 21A.243 ovog priloga da, pored usklađenosti sa zahtevima iz tačke 21A.239 ovog priloga, dokaže da:

(a) u svim tehničkim odeljenjima ima dovoljno osoblja sa potrebnim kvalifikacijama i odgovarajućim ovlašćenjima za ispunjavanje njima poverenih obaveza i da to, zajedno sa prostorom, infrastrukturom i opremom, omogućava osoblju da ostvare ciljeve u vezi sa plovidbenošću, bukom, ispuštanjem goriva i emisijom izduvnih gasova proizvoda;

(b) između odeljenja i unutar odeljenja postoji potpuna i delotvorna usklađenost sa zahtevima vezanim za plovidbenost i zaštitu životne sredine.

21A.247 Promene sistema obezbeđenja projekta

Posle izdavanja dozvole za obavljanje delatnosti organizaciji za projektovanje Direktorat mora da odobri svaku promenu sistema obezbeđenja projekta, koja je značajna za dokazivanje usklađenosti ili za plovidbenost i zaštitu životne sredine u vezi s proizvodom. Zahtev za odobrenje promene podnosi se u pisanom obliku Direktoratu, kome organizacija za projektovanje dokazuje, na osnovu predloženih promena priručnika i pre nego što se promene uvedu, da će i posle uvođenja promena nastaviti da radi prema ovom odeljku.

21A.249 Prenosivost

Izuzev usled promene vlasništva, za koju se smatra da ima bitan značaj u smislu tačke 21A.247 ovog priloga, dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje nije prenosiva.

21A.251 Uslovi iz dozvole

Uslovi iz dozvole određuju vrste projektovanja, kategorije proizvoda, delova i uređaja za koje organizacija za projektovanje ima dozvolu za obavljanje delatnosti i funkcije i obaveze koje su obuhvaćeni dozvolom organizacije, a odnose se na plovidbenost i karakteristike buke, ispuštanje goriva i emisije izduvnih gasova. Ako dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje obuhvata sertifikaciju tipa za pomoćni uređaj za napajanje uslovi iz dozvole sadrže i spisak proizvoda ili pomoćnih uređaja za napajanje. Ovi uslovi izdaju se kao deo dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje.

21A.253 Promene uslova iz dozvole

Svaku promenu uslova iz dozvole mora da odobri Direktorat. Zahtev za promenu uslova iz dozvole podnosi se u obliku i na način koji odredi Direktorat. Organizacija za projektovanje mora da ispuni odgovarajuće zahteve iz ovog odeljka.

21A.257 Provere

(a) Organizacija za projektovanje uspostavlja instrumente koji omogućavaju Direktoratu da sprovede sve potrebne provere, uključujući i provere partnera i podugovarača, radi utvrđivanja usklađenosti i stalne usklađenosti sa odgovarajućim zahtevima iz ovog odeljka.

(b) Organizacija za projektovanje će omogućiti Direktoratu da pregleda sve izveštaje i sprovede svaku proveru, da obavi probni let ili da mu prisustvuje ili da sprovede ispitivanje na zemlji ili da mu prisustvuje, radi proveravanja važenja izjava o usklađenosti koju je podnosilac zahteva podneo po tački 21A.239(b) ovog priloga.

21A.258 Nalazi (Findings)

(a) Ako postoji objektivan dokaz da imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje ne ispunjava odgovarajuće zahteve iz ovog pravilnika, nalazi se klasifikuju na sledeći način:

1. nalaz nivoa 1 jeste svaka neusklađenost sa ovim pravilnikom koja može da dovede do nekontrolisanog odstupanja od važećih zahteva i da utiče na bezbednost vazduhoplova;

2. nalaz nivoa 2 jeste svaka neusklađenost sa ovim pravilnikom koja nije klasifikovana kao nalaz nivoa 1.

(b) Nalaz nivoa 3 jeste svaka okolnost koja prema objektivnim dokazima sadrži moguće probleme koji bi mogli da dovedu do neusklađenosti iz stava (a) ove tačke.

(c) Po prijemu akta o nalazima:

1. kod nalaza nivoa 1, imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje dužan je da preduzme korektivne mere koje Direktorat smatra zadovoljavajućim, u roku koji nije duži od 21 radnog dana od prijema pismene potvrde nalaza;

2. kod nalaza nivoa 2, rok za korektivne mere koji određuje Direktorat zavisi od prirode nalaza, ali prvobitno ne može biti duži od šest meseci. U nekim okolnostima i zavisno od prirode nalaza, Direktorat može da produži šestomesečni rok ako postoji zadovoljavajući plan korektivnih mera s kojim se saglasio;

3. nalaz nivoa 3 ne zahteva hitno preduzimanje korektivnih mera.

(d) Kod nalaza nivoa 1 i nivoa 2, Direktorat može da delimično ili potpuno suspenduje ili stavi van snage dozvolu za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje. Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje dužan je da blagovremeno potvrdi prijem akta o suspenziji ili stavljanju van snage dozvole.

21A.259 Važenje dozvole za obavljanje delatnosti

(a) Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje izdaje se na neograničeno vreme. Ona ostaje da važi izuzev ako:

1. organizacija za projektovanje ne uspe da dokaže usklađenost sa odgovarajućim zahtevima ovog odeljka;

2. imalac dozvole ili njegov partner ili podugovarač onemogući Direktorat da sprovede provere prema tački 21A.257 ovog priloga;

3. postoji dokaz da sistem obezbeđenja projekta ne može da održi zadovoljavajuću kontrolu i nadzor projekata proizvoda ili njihovih promena prema izdatom odobrenju;

4. imalac se odrekne od dozvole ili ona bude stavljena van snage.

(b) Po odricanju od dozvole ili stavljanju dozvole van snage, dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje vraća se Direktoratu.

21A.263 Prava imaoca dozvole

(a) Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje ima pravo da se bavi projektovanjem prema ovom pravilniku, u granicama dozvole.

(b) Uz uvažavanje zahteva sadržanih u tački 21A.257(b) ovog priloga, Direktorat bez dalje provere prihvata sledeća dokumenta o usklađenosti, koja podnosilac zahteva priloži radi sticanja:

1. odobrenja uslova leta koje je potrebno za izdavanje dozvole za let; ili

2. potvrde o tipu ili odobrenja za veće promene projekta tipa; ili

3. dodatne potvrde o tipu;

4. odobrenja projekta većih popravki.

(c) Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje ima pravo da u okviru uslova iz dozvole i prema primerenim postupcima sistema obezbeđenja projekta:

1. klasifikuje promene projekta tipa i popravke na "veće" i "manje";

2. odobrava manje promene projekta tipa i manje popravke;

3. objavi podatke i uputstva koja sadrže sledeću izjavu: "Tehnička sadržina ovog dokumenta odobrena je na osnovu dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje br. koju je izdao Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije.";

4. odobrava promene dokumenata u priručniku za upravljanje vazduhoplovom i da navedene promene izdaje uz sledeću izjavu: "Promena br. xx u priručniku za upravljanje vazduhoplovom ref. yyy odobrena je na osnovu dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje br. koju je izdao Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije.";

5. odobrava projekte većih popravki proizvoda za koje ima potvrdu o tipu ili dodatnu potvrdu o tipu;

6. odobrava uslove pod kojima može da se izda dozvola za let, shodno tački 21A.710(a)(2) Dela 21,

(i) izuzev za prve letove

- novog tipa vazduhoplova, ili

- vazduhoplova na kome je sprovedena promena koja se smatra ili bi mogla da se smatra kao značajna veća promena ili znatna promena dodatne potvrde o tipu, ili

- vazduhoplova čije letne karakteristike i/ili upravljanje jesu znatno promenjeni;

(ii) izuzev za dozvole za let koje se izdaju u svrhe navedene u Delu 21, tačka 21A.701(a)(15);

7. izda dozvolu za let shodno Delu 21, tačka 21A.711(b), za vazduhoplov koji je sam projektovao ili promenio, nadzire konfiguraciju vazduhoplova i potvrđuje usklađenost s uslovima projekta koji su odobreni za let.

21A.265 Obaveze imaoca dozvole

Imalac dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje dužan je da:

(a) održava priručnik saglasno sistemu obezbeđenja projekta;

(b) omogući da se priručnik koristi kao osnovni radni dokument u organizaciji;

(c) dokaže da su projekti proizvoda ili njihove promene odnosno popravke, saglasni važećim zahtevima i da nemaju nijedan element koji bi uticao na njihovu bezbednost;

(d) izuzev kod manjih promena ili popravki odobrenih prema pravima iz tačke 21A.263 ovog priloga, Direktoratu obezbedi izjave i s njima povezanu dokumentaciju kojima se potvrđuje usklađenost sa stavom (c) ove tačke;

(e) Direktoratu prosledi podatke ili uputstva u vezi sa zahtevanim merama prema tački 21A.3B ovog priloga;

(f) gde je to primereno, saglasno pravima iz tačke 21A.263(c)(6) ovog priloga, odredi uslove pod kojima može da se izda dozvola za let.

Odeljak K

DELOVI I UREĐAJI

21.A.307 Spremnost delova i uređaja za ugradnju

Deo ili uređaj može da se ugradi u vazduhoplovni proizvod koji ima potvrdu o tipu ako:

(a) ima uverenje o spremnosti za upotrebu (Form 1) koje potvrđuje da je deo ili uređaj proizveden u skladu sa odobrenim projektnim podacima i obeležen prema Odeljku Q Dela 21.

(b) je standardni deo,

(c) za ELA1 i ELA2 vazduhoplov:

1) ako nema ograničen resurs, ako nije deo primarne strukture, ako nije deo komandi leta vazduhoplova;

2) ako je proizveden u skladu sa odgovarajućim projektom;

3) ako je obeležen prema Odeljku Q Dela 21;

4) ako je predviđen za ugradnju u određen tip vazduhoplova;

5) ako je vlasnik vazduhoplova proverio da li su ispunjeni uslovi od 1. do 4. i za to prihvata odgovornost;

Na sva druga pitanja shodno se primenjuju odredbe Odeljka K Dela-21.

(ODELJAK L - NE PRIMENJUJE SE)

Odeljak M

POPRAVKE

21A.431 Oblast primene

(a) Ovim odeljkom uređuje se postupak za odobravanje projekta popravki i bliže se određuju prava i obaveze podnosioca zahteva i imaoca odobrenja i uvodi pojam standardne popravke koja nije podložna odobravanju u skladu sa ovim odeljkom.

(b) "Popravka" znači uklanjanje oštećenja i/ili vraćanje u stanje plovidbenosti proizvoda, delova ili uređaja koje je proizvođač prethodno već pustio u upotrebu.

(c) Uklanjanje oštećenja zamenom delova ili uređaja bez dorade projekta popravki smatra se održavanjem i ne podleže odobrenju prema ovom odeljku.

21A.431B Standardna popravka

(a) Standardna popravka je popravka:

1) koja se odnosi na:

- avione čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 5.700 kg ili manje;

- helikoptere čija je maksimalna masa na poletanju (MTOM) 3.175 kg ili manje;

- ELA1 ili ELA2 jedrilice, motorne jedrilice, balone i vazdušne brodove;

2) koja je u skladu sa osnovama za sertifikaciju tipa koje je izdala EASA i koja sadrži prihvatljive metode, tehnike i prakse za sprovođenje, kao i prateća uputstva za kontinuiranu plovidbenost;

3) koja nije u suprotnosti sa podacima imaoca potvrde o tipu:

(b) Tač. 21.A.432 - 21.A.451 se ne primenjuje na standardne popravke;

(c) Popravka se može klasifikovati kao standardna ako je u skladu sa FAA AC 43-13.

21A.432 Ovlašćenje za podnošenje zahteva

(a) Svako fizičko ili pravno lice koje dokaže ili je u postupku dokazivanja svoje osposobljenosti prema tački 21A.432B ovog priloga, ima pravo da podnese zahtev za odobravanje projekta većih popravki prema uslovima iz ovog odeljka.

(b) Svako fizičko ili pravno lice ima pravo da podnese zahtev za odobravanje projekta manjih popravki.

21A.432B Dokazivanje osposobljenosti

(a) Podnosilac zahteva za odobrenje projekta većih popravki dokazuje svoju osposobljenost posedovanjem dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje koju je izdao Direktorat prema Odeljku J ovog priloga.

(b) Odstupajući od stava (a) ove tačke, kao dokaz o osposobljenosti smatra se i saglasnost Direktorata, data na predlog podnosioca zahteva, za primenu postupaka kojima se utvrđuju posebna projektna praksa, resursi i redosled aktivnosti potrebnih za usklađivanje s ovim odeljkom.

21A.433 Projekat popravki

Podnosilac zahteva za odobrenje projekta popravki mora da:

1. dokaže usklađenost sa osnovom za sertifikaciju tipa i zahtevima za zaštitu životne sredine na koje se poziva potvrda o tipu ili dodatna potvrda o tipu ili sa onim zahtevima koji važe na dan podnošenja zahteva (za odobrenje projekta popravki), uz sve promene sertifikacionih zahteva ili posebnih uslova koje Direktorat smatra potrebnim za uspostavljanje nivoa bezbednosti koji odgovara nivou bezbednosti iz osnova za sertifikaciju tipa na koje se potvrda o tipu ili dodatna potvrda o tipu poziva;

2. predoči sve potrebne suštinske podatke, na zahtev Direktorata;

3. izda izjavu da postoji usklađenost sa sertifikacionim zahtevima i zahtevima za zaštitu životne sredine iz podtačke 1. ove tačke.

21A.435 Klasifikacija popravki

(a) Popravka može biti "veća" ili "manja". Klasifikacija se vrši prema merilima iz tačke 21A.91 ovog priloga za promenu projekta tipa.

(b) Kao "veću" ili "manju" popravku prema stavu (a) ove tačke klasifikuje:

1. Direktorat; ili

2. bilo koja odgovarajuće odobrena organizacija za projektovanje, prema postupku s kojim se saglasio Direktorat.

21A.437 Izdavanje odobrenja projekta popravki

Pošto se izda izjava i dokaže da je projekat popravki usklađen sa važećim sertifikacionim zahtevima i zahtevima za zaštitu životne sredine iz tačke 21A.433 podtačka 1) ovog priloga, projekat odobrava:

(a) Direktorat; ili

(b) odgovarajuće odobrena organizacija koja ima potvrdu o tipu izdatu prema Delu 21 ili prema ovom pravilniku, dodatnu potvrdu o tipu tipu izdatu prema Delu 21 ili prema ovom pravilniku prema postupku s kojim se saglasi Direktorat; ili

(c) odobrena organizacija za projektovanje, prema postupku s kojim se saglasio Direktorat - ali samo za manje popravke.

21A.439 Proizvodnja delova za popravku

Delovi i uređaji koji se koriste za popravke proizvode se prema proizvodnim podacima koji se zasnivaju na potrebnim podacima o projektu koje odredi imalac odobrenja projekta popravki:

(a) prema Odeljku F ovog priloga; ili

(b) proizvodi ih odgovarajuće odobrena organizacija prema Odeljku G ovog priloga; ili

(c) proizvodi ih odgovarajuće odobrena organizacija za održavanje.

21A.441 Izvođenje popravke

(a) Popravku izvodi odgovarajuće odobrena organizacija za održavanje ili odgovarajuće odobrena organizacija za proizvodnju prema Odeljku G ovog priloga, saglasno pravima iz tačke 21A.163 ovog priloga.

(b) Organizacija za projektovanje predaje potrebna uputstva za ugradnju organizaciji koja izvodi popravku.

21A.443 Ograničenja

Projekat popravki može da se odobri uz ograničenja i u tom slučaju odobrenje projekta popravki sadrži sva potrebna uputstva i ograničenja. Imalac odobrenja projekta popravki prenosi ova uputstva i ograničenja izvođaču, prema postupku s kojim se saglasi Direktorat.

21A.445 Nepopravljiva oštećenja

(a) Kad se oštećeni proizvod, deo ili uređaj ne popravi, a nije obuhvaćen prethodno odobrenim podacima, procenu posledica oštećenja po njegovu plovidbenost može da obavi samo:

1. Direktorat; ili

2. odgovarajuće odobrena organizacija za projektovanje, prema postupku s kojim se saglasio Direktorat.

Sva potrebna ograničenja obrađuju se prema postupcima iz tačke 21A.443 ovog priloga.

(b) Ako organizacija koja procenjuje štetu prema stavu (a) ove tačke nije ni Direktorat, ni imalac potvrde o tipu, niti imalac dodatne potvrde o tipu, ona mora da dokaže osnovanost podataka na kojima zasniva procenu štete korišćenjem sopstvenih resursa ili u dogovoru sa imaocem potvrde o tipu ili dodatne potvrde o tipu ili, po potrebi, sa proizvođačem.

21A.447 Vođenje evidencije

Povodom svake popravke, sve značajne podatke o projektu, planove, izveštaje o ispitivanju, uputstva i ograničenja, koja eventualno mogu da se izdaju prema tački 21A.443 ovog priloga, dokaze o klasifikaciji i dokaze o odobrenju projekta:

(a) imalac odobrenja projekta popravke mora da stavi na raspolaganje Direktoratu;

(b) imalac odobrenja projekta popravke mora da čuva radi omogućavanja podataka koji su potrebni za obezbeđivanje kontinuirane plovidbenosti popravljenih proizvoda, delova i uređaja.

21A.449 Uputstva za kontinuiranu plovidbenost

(a) Imalac odobrenja projekta popravki dostavlja svakom korisniku (operateru) vazduhoplova u koji je ugrađena popravka najmanje jedan komplet ovih promenjenih uputstava za kontinuiranu plovidbenost koji proizlazi iz projekta popravki, uključujući opisne podatke i uputstva za realizaciju, pripremljen prema važećim zahtevima. Popravljeni proizvod, deo ili uređaj može da se pusti u upotrebu pre nego što se promene uputstva, ali samo na ograničeno vreme i uz saglasnost Direktorata. Promenjena uputstva moraju da budu dostupna i drugim licima koja moraju da se usklade sa bilo kojim uslovom iz promenjenih uputstava, na njihov zahtev. Neki priručnici ili delovi promenjenih uputstava za kontinuiranu plovidbenost koji obrađuju remont (obnovu) ili druge oblike velikih radova održavanja, mogu da se stave na raspolaganje kasnije, pošto proizvod bude pušten u upotrebu, ali moraju da budu dostupni pre nego što bilo koji proizvod dostigne odgovarajuću starost ili sate/cikluse leta.

(b) Ako uputstva za kontinuiranu plovidbenost ažurira imalac odobrenja projekta popravke, pošto je popravka prva odobrena, ovi ažurirani podaci dostavljaju se svakom korisniku i, na njihov zahtev, i svim drugim licima koja moraju da se usklade sa bilo kojim uslovom iz promenjenih uputstava. Direktoratu se upućuje program u kome se prikazuje kako se razdeljuju ažurirane promene uputstava za kontinuiranu plovidbenost.

21A.451 Obaveze

(a) Svaki imalac odobrenja projekta veće popravke mora da:

1. preuzme obaveze:

(i) navedene u tač. 21A.3, 21A.3B, 21A.4, 21A.439, 21A.441, 21A.443, 21A.447 i 21A.449 ovog priloga;

(ii) koje su obuhvaćene saradnjom sa imaocem potvrde o tipu ili dodatne potvrde o tipu, ili i s jednim i s drugim, prema tački 21A.433 ovog priloga;

2. navede oznake, prema Delu 21, tačka 21A.804(a).

(b) Izuzev za imaoce potvrde o tipu na koje se primenjuje tačka 21A.44 ovog priloga, imalac odobrenja projekta manje popravke mora da:

1. preuzme obaveze iz tač. 21A.4, 21A.447 i 21A.449 ovog priloga;

2. navede oznake, prema Delu 21, tačka 21A.804(a).

(ODELJAK N - NE PRIMENJUJE SE)

(ODELJAK O - NE PRIMENJUJE SE)

Odeljak P

DOZVOLA ZA LET

Shodno se primenjuju odredbe Odeljka P iz Dela - 21.

Odeljak Q

IDENTIFIKACIJA PROIZVODA, DELOVA I UREĐAJA

Shodno se primenjuju odredbe Odeljka Q iz Dela - 21.

Dodaci

Dodatak 1 - obrazac RS-24 Potvrda o plovidbenosti vazduhoplova

Dodatak 2 - obrazac RS-25 Ograničena potvrda o plovidbenosti vazduhoplova

Dodatak 3 - obrazac RS-24a Potvrda o proveri plovidbenosti

Dodatak 4 - obrazac RS-52 Izjava o usklađenosti vazduhoplova

Dodatak 5 - obrazac RS-53 Potvrda o spremnosti za upotrebu vazduhoplova

Dodatak 6 - obrazac RS-55 Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

Dodatak 7 - obrazac RS-83 Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje

Dodatak 8 - obrazac RS-91 Dodatna potvrda o tipu

Dodatak 9 - obrazac RS-90 Potvrda o tipu

 

Dodatak 1 - Obrazac RS-24

 

 

POTVRDA O PLOVIDBENOSTI

CERTIFICATE OF AIRWORTHINESS

 

 

Broj uloška u Registru
vazduhoplova/Evidenciji vazduhoplova
Aircraft Register,
Insert number

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Primenjena pravila
o plovidbenosti
Airworthiness Code

 

1. Državna pripadnost
    i oznaka registracije
    Nationality and Registration marks
 

2. Proizvođač, naziv, tip i model vazduhoplova
    Manufacturer and Manufacturer's designation of aircraft

3. Serijski broj vazduhoplova
    Aircraft serial number

4. Kategorije
    Categories

5. Ova potvrda o plovidbenosti vazduhoplova izdata je u skladu sa Aneksom 8 uz Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu (Čikago, 1944.), članom 158. Zakona o vazdušnom saobraćaju ("Službeni glasnik RS", broj 73/10) i propisima donetim na osnovu tog zakona, i njom se potvrđuje da navedeni vazduhoplov ispunjava uslove plovidbenosti ako se koristi i održava u skladu sa Zakonom o vazdušnom saobraćaju i propisima donetim na osnovu tog zakona, kao i prema odobrenom priručniku za upravljanje vazduhoplovom i programu tehničkog održavanja.
This Certificate of Airworthiness is issued pursuant to Annex 8 to the Convention on International Civil Aviation (Chicago, 1944), Article 158 of the Air Transport Law ("Official Gazette of the RS", No 73/10) and regulations adopted on the basis of that Law, and it certifies that the mentioned aircraft is considered airworthy if operated and maintained in accordance with the Air Transport Law and related regulations, as well as the Approved Aircraft Flight Manual and Maintenance Program.

Ograničenja/napomene
Limitations/Remark:

 

Datum izdavanja:

Potpis:

Date of issue:

Signature:

6. Ova potvrda o plovidbenosti važi dok je Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije ne stavi van snage.
This Certificate of Airworthiness is valid unless revoked by the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia.
Ovoj potvrdi prilaže se važeća potvrda o proveri plovidbenosti.
A current Airworthiness Review Certificate shall be attached to this Certificate.

Ova potvrda nalazi se u vazduhoplovu za vreme svih letova

 

Dodatak 2 - Obrazac RS-25

 

 

OGRANIČENA POTVRDA O PLOVIDBENOSTI

RESTRICTED CERTIFICATE OF AIRWORTHINESS

 

 

Broj uloška u Registru
vazduhoplova/Evidenciji vazduhoplova
Aircraft Register,
Insert number

     

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Primenjena pravila
o plovidbenosti
Airworthiness Code

 

1. Državna pripadnost
    i oznaka registracije
    Nationality and Registration marks
 

2. Proizvođač, naziv, tip i model vazduhoplova
    Manufacturer and Manufacturer's designation of aircraft

3. Serijski broj vazduhoplova
    Aircraft serial number

4. Kategorije
    Categories

5. Ova potvrda o plovidbenosti vazduhoplova izdata je u skladu sa Aneksom 8 uz Konvenciju o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu (Čikago, 1944.), članom 158. Zakona o vazdušnom saobraćaju ("Službeni glasnik RS", broj 73/10) i propisima donetim na osnovu tog zakona i njom se potvrđuje da navedeni vazduhoplov ispunjava uslove plovidbenosti ako se koristi i održava u skladu sa Zakonom o vazdušnom saobraćaju i propisima donetim na osnovu tog zakona kao i prema odobrenom priručniku za upravljanje vazduhoplovom i programu tehničkog održavanja.
This Certificate of Airworthiness is issued pursuant to Annex 8 to the Convention on International Civil Aviation (Chicago, 1944), Article 158 of the Air Transport Law ("Official Gazette of the RS", No 73/10) and regulations adopted on the basis of that Law, and it certifies that the mentioned aircraft is considered airworthy if operated and maintained in accordance with the Air Transport Law and related regulations, as well as the Approved Aircraft Flight Manual and Maintenance Program.
Pored gore navedenog, važe sledeća ograničenja:
In addition to above, the following restrictions shall apply:

Vazduhoplov može da se koristi u međunarodnom saobraćaju bez obzira na gore navedena ograničenja.
The aircraft may be used in international navigation notwithstanding above restrictions.

 

Datum izdavanja:

Potpis:

Date of issue:

Signature:

 

6. Ova ograničena potvrda o plovidbenosti važi dok je Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije ne stavi van snage.
This Restricted Certificate of Airworthiness is valid unless revoked by the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia.
Ovoj potvrdi prilaže se važeća potvrda o proveri plovidbenosti.
A current Airworthiness Review Certificate shall be attached to this Certificate.

Ova potvrda nalazi se u vazduhoplovu za vreme svih letova

 

Dodatak 3 - Obrazac RS-24a

 

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Na osnovu člana 158. stav 3. i člana 160. Zakona o vazdušnom saobraćaju ("Službeni glasnik RS", broj 73/10), izdaje se:
In accordance with Article 158(3) and Article 160 of the Air Transport Law ("Official Gazette of the Republic of Serbia" No 73/10) we hereby issue:

POTVRDA O PROVERI PLOVIDBENOSTI

AIRWORTHINESS REVIEW CERTIFICATE

PPP BROJ:   

 

 

ARC REFERENCE:   

 

Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije ovim potvrđuje da je vazduhoplov:
The Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia hereby confirms that the aircraft:

Proizvođač vazduhoplova: _____________________________________________________

 

 

Aircraft manufacturer:

 

 

Oznaka proizvođača: __________________________________________________________

 

 

Manufacturer's designation:

 

 

Registracija vazduhoplova:  ____________________________________________________

 

 

Aircraft registration:

 

 

Serijski broj vazduhoplova: ____________________________________________________

 

 

Aircraft serial number:

 

 

plovidben u vreme izdavanja ove potvrde.
is considered to be airworthy at the time of the issue.

Datum izdavanja:   _______________________

 

 

Datum prestanka važenja:   _______________________

 

 

Date of issue:

 

Date of expiry:

 

 

Potpis:  _______________________

 

 

 

Broj ovlašćenja:  _______________________

 

 

Signed:

 

Authorisation No.

 

 

Dodatak 4 - Obrazac RS-52

 

IZJAVA O USKLAĐENOSTI VAZDUHOPLOVA

AIRCRAFT STATEMENT OF CONFORMITY

1. Naziv organizacije:

2. Broj izjave:

    Organisation:

    Statement Ref. No.:

3. Tip vazduhoplova:

4, Broj potvrde o tipu:

    Aircraft Type:

    Type-certificate Refs:

5. Oznaka registracije vazduhoplova:

6. Identifikacioni broj proizvođača:

    Aircraft Registration / Mark:

    Manufacturers Identification No.:

7. Podaci (motor/elisa) (*):

    Engine/Propeller Details:

8. Modifikacije i servis bilteni (*):

    Modifications and/or Service Bulletins

9. Nalozi za plovidbenost:

    Airworthiness Directives:

10. Odobrena slučajna odstupanja od odobrenog projekta u toku proizvodnje:

      Concessions:

11. Odobrena odstupanja od odobrenog projekta u toku proizvodnje (*):

      Exemptions, Waivers or Derogations:

12. Napomene:

      Remarks

13. Potvrda o plovidbenosti:

      Certificate of Airworthiness:

14. Dopunski zahtevi:

      Additional Requirements:

15. Izjava o usklađenosti:

      Statement of Conformity

      Ovim se potvrđuje da vazduhoplov u potpunosti odgovara odobrenom projektu i podacima datim u rubrikama 7, 8, 9, 10. i 11.

      Vazduhoplov je sposoban za bezbedan let.

      Vazduhoplov je proveren u letu.

      It is hereby certified that this aircraft confirms fully to the type-certificated design and to the items above in boxes 7, 8, 9, 10 and 11

      The aircraft is in condition of safe operation.

      The aircraft has been satisfactorily tested in flight.

16. Potpis:

17. Ime:

18. Datum (dan/mesec/godina):

      Signed:

      Name:

      Date (d/m/y):

19. Broj dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju:

      Production Organisation Approval Reference:

Obrazac RS-52
(*) Obrisati po potrebi

 

Dodatak 5 - Obrazac RS-53

 

 

POTVRDA O SPREMNOSTI ZA UPOTREBU VAZDUHOPLOVA

CERTIFICATE OF RELEASE TO SERVICE

 

[NAZIV ODOBRENE ORGANIZACIJE ZA PROIZVODNJU]
[APPROVED PRODUCTION ORGANISATION NAME]

 

Broj dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju:
Production organisation approval reference:

 

Potvrda o spremnosti za upotrebu vazduhoplova izdata je u skladu sa Zakonom o vazdušnom saobraćaju ("Službeni glasnik RS", broj 73/10) i propisima donetim na osnovu tog zakona.
Certificate of release to service is issued in accordance with the Air Transport Law ("Official Gazette of the RS", No 73/10) and regulations adopted on the basis of that Law.

 

 

Vazduhoplov: _____________

Tip: ______________

Broj konstruktora/registracija: _____________

Aircraft:

Type:

Constructor No/Registration:

 

 

je održavan kao što je navedeno u radnom nalogu broj:  _____________________________________________

 

has been maintaned as specified in Work Order:

 

 

Kratak opis izvršenih radova:
Brief description of work performed:

 

 

Potvrđuje se da su navedeni radovi izvršeni u skladu sa Zakonom o vazdušnom saobraćaju ("Službeni glasnik RS", broj 73/10) i propisima donetim na osnovu tog zakona i u odnosu na te radove vazduhoplov se smatra spremnim za upotrebu i sposoban da bezbedno leti.
Certifies that the work specified was carried out in accordance with the Air Transport Law ("Official Gazette of the RS", No 73/10) and regulations adopted on the basis of that Law, and in respect to that work the aircraft is considered ready for release to service and therefore is in a condition for safe operation.

 

Ovlašćeno lice:
Certifying Staff (name)

 

Potpis
(Signature):

 

Mesto
Location:

 

Obrazac RS-53

 

Dodatak 6 - Obrazac RS-55

 

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Na osnovu člana 150. Zakona o vazdušnom saobraćaju ("Službeni glasnik RS", broj 73/10) i člana 161. Zakona o opštem upravnom postupku ("Službeni list SRJ", br. 33/97 i 31/01 i "Službeni glasnik RS", broj 30/10), Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije izdaje
On the basis of the Article 150 of the Air Transport Law ("Official Gazette of the RS", No 73/10) and Article 161 of the Law on General Administrative Procedure ("Official Journal of FRY", No 33/97, 31/01 and "Official Gazette of the RS", No 30/10), the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia issues

DOZVOLU
za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju

Production Organisation Approval Certificate

 

BROJ:   

 

 

REFERENCE:   

[NAZIV ORGANIZACIJE]
[COMPANY NAME]
Adresa/Address

 

 

USLOVI:
CONDITIONS:

1. 

Ova dozvola je ograničena uslovima iz dozvole, koji čine njen sastavni deo.
This approval is limited to that specified in the enclosed Terms of Approval, and

2.

Ova dozvola zahteva usaglašenost sa postupcima navedenim u priručniku organizacije za proizvodnju.
This approval requires compliance with the procedures specified in the Production Organisation Exposition, and

3.

Ova dozvola važi sve dok organizacija za proizvodnju ispunjava uslove propisane Zakonom o vazdušnom saobraćaju i propisima donetim na osnovu tog zakona.
This approval is valid whilst the approved production organisation remains in compliance with the Air Transport Law and regulations adopted on the basis of that Law.

 

Datum prvog izdavanja: ______________________
Date of original issue:

Datum izmene: _____________________

 

    Potpis: _____________________

 

Date of this revision

 

    Signed

 

 

 

Broj izmene: _____________________

za Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije
For the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia:

Revision No

Obrazac RS-55, Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju - List A
Form RS-55, POA Certificate of Approval - Sheet A

 

USLOVI IZ DOZVOLE
Terms of Approval

 

Ovi uslovi su sastavni deo dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju, broj:
This document is part of Production Organisation Approval No:

Naziv organizacije:
Company name:

 

 

Sekcija 1. OBIM RADOVA:
Section 1. SCOPE OF WORK:

 

PROIZVODNJA:

PROIZVODI / KATEGORIJE:

PRODUCTION OF

PRODUCTS / CATEGORIES

 

 

Za detaljniji pregled i ograničenja pogledati priručnik organizacije za proizvodnju
For details and limitations refer to the Production Organisation Exposition

 

Sekcija 2. MESTO:
Section 2. LOCATIONS:

 

Sekcija 3. PRAVA:
Section 3. PRIVILEGES:

 

Navedena prava organizacija za proizvodnju je ovlašćena da vrši u skladu sa uslovima iz dozvole i postupcima iz priručnika, pod sledećim uslovima:
Production Organisation is entitled to exercise set forth privileges within its Terms of Approval and in accordance with the procedures of its Production Organisation Exposition, subject to the following:

[zadržati samo odgovarajući tekst]:
[keep only applicable text]

Pre odobrenja projekta proizvoda, odgovarajuća potvrda o spremnosti za upotrebu se može izdati samo u svrhu usklađenosti.
Prior to approval of the design of the product a Authorised Release Certificate may be issued only for conformity purposes.

Izjava o usklađenosti se ne može izdati za vazduhoplov koji nije odobren
A Statement of Conformity may not be issued for a non-approved aircraft.

Održavanje se obavlja dok su ispunjeni propisani uslovi, u skladu sa priručnikom organizacije za proizvodnju, Sekcija xxx:
Maintenance may be performed, until compliance with maintenance regulations is required, in accordance with the Production Organisation Exposition Section xxx:

Dozvole za let se mogu izdati u skladu sa priručnikom organizacije za proizvodnju, Sekcija yyy:
Permits to fly may be issued in accordance with the Production Organisation Exposition Section yyy:

 

Datum prvog izdavanja: ______________________

 

 

Date of original issue:

 

 

 

Datum izmene:   ______________________

 

 

Potpis:  ______________________

 

 

Date of revision

 

 

Signed:

 

 

 

Broj izmene: ______

 

za Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije

Revision No.

 

for the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia

 

Obrazac RS-55, Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za proizvodnju - List B
Form RS-55, POA Certificate of Approval - Sheet B

Dodatak 7 - Obrazac RS-83

 

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Na osnovu člana 150. Zakona o vazdušnom saobraćaju ("Službeni glasnik RS", broj 73/10) i člana 161. Zakona o opštem upravnom postupku ("Službeni list SRJ", br. 33/97 i 31/01 i "Službeni glasnik RS", broj 30/10), Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije izdaje
On the basis of the Article 150 of the Air Transport Law ("Official Gazette of the RS", No 73/10) and Article 161 of the Law on General Administrative Procedure ("Official Journal of FRY", No 33/97, 31/01 and "Official Gazette of the RS", No 30/10), the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia issues

DOZVOLU
za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje

Design Organisation Approval Certificate

 

BROJ:   

 

 

REFERENCE:   

[NAZIV ORGANIZACIJE]
[COMPANY NAME]
Adresa/Address

kao/as a

 

 

USLOVI:
CONDITIONS:

1. 

Ova dozvola je ograničena uslovima iz dozvole, koji čine njen sastavni deo.
This approval is limited to that specified in the enclosed Terms of Approval, and

2.

Ova dozvola zahteva usaglašenost sa postupcima navedenim u priručniku organizacije za projektovanje.
This approval requires compliance with the procedures specified in the Design Organisation Handbook, and

3.

Ova dozvola važi sve dok organizacija za projektovanje ispunjava uslove propisane Zakonom o vazdušnom saobraćaju i propisima donetim na osnovu tog zakona.
This approval is valid whilst the approved design organisation remains in compliance with the Air Transport Law and regulations adopted on the basis of that Law.

 

Datum prvog izdavanja: ______________________
Date of original issue:

Datum izmene: ______________________

 

Potpis: ______________________

 

 

Date of this issue

 

Signed

 

 

 

 

 

 

 

Broj izmene: _____________________

    za Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije
    for the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia:

Revision No

Obrazac RS-83, Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje - List A
Form RS-83, DOA Certificate of Approval - Sheet A

USLOVI IZ DOZVOLE
Terms of Approval

 

Ovi uslovi su sastavni deo dozvole za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje, broj:
This document is part of Design Organisation Approval No:

Naziv organizacije:
Company name:

 

1.

OBIM RADOVA

 

SCOPE OF APPROVAL:

 

2.

KATEGORIJE PROIZVODA:

 

CATEGORIES OF PRODUCTS

 

3.

LISTA PROIZVODA:

 

LIST OF PRODUCTS

 

4.

PRAVA:

 

PRIVILEGES:

 

5.

OGRANIČENJA:

 

LIMITATIONS

 

 

Datum prvog izdavanja: _____________________

 

 

Date of original issue:

 

 

 

Datum izmene:   _____________________

 

 

Potpis:  _____________________

 

 

Date of this issue

 

 

Signed

 

 

 

Broj izmene: _____________________

 

za Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije

Revision No:.

 

for the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia

 

Obrazac RS-83, Dozvola za obavljanje delatnosti organizacije za projektovanje - List B
Form RS-83, DOA Certificate of Approval - Sheet B


Dodatak 8 - Obrazac RS-91

 

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Na osnovu člana 154. stav 3. Zakona o vazdušnom saobraćaju ("Službeni glasnik RS", broj 73/10), Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije izdaje
On the basis of the Article 154 (3) of the Air Transport Law ("Official Gazette of the RS", No. 73/10) the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia issues

DODATNU POTVRDU O TIPU

SUPPLEMENTAL TYPE CERTIFICATE

 

BROJ:   

 

 

REFERENCE:   

[NAZIV ORGANIZACIJE]
[COMPANY NAME]
Adresa/Address

Ovim se potvrđuje da je izmena projekta tipa proizvoda na koji se ova potvrda odnosi, sa navedenim ograničenjima i uslovima, usklađena sa odgovarajućom osnovom za sertifikaciju tipa i ispunjava zahteve za zaštitu životne sredine kada se koristi u skladu sa navedenim ograničenjima i uslovima.
and certifies that the change in the type design for the product listed below with the limitations and conditions specified meets the applicable Type Certification Basis and environmental protection requirements when operated within the conditions and limitations specified below:

Oznaka potvrde o tipu originalnog proizvoda:
Original Product Type Certificate Number

Imalac potvrde o tipu:

[NAZIV ORGANIZACIJE]

 

Type Certificate Holder

           [COMPANY NAME]

 

 

Model:    a/c
Model

 

DCV osnova za sertifikaciju
CAD Certification Basis

 

Opis izmene projekta:
Description of Design Change

 

Priložena tehnička dokumentacija:
Associated Technical Documentation

 

Ograničenja:
Limitations

 

Uslovi:
Conditions:

 

Datum izdavanja

Potpis: _____________________

 

 

Date of issue

Signed:

 

 

 

 

 

 

za Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije
for the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia:

 

Dodatak 9 - Obrazac RS-90

 

 

DIREKTORAT CIVILNOG VAZDUHOPLOVSTVA REPUBLIKE SRBIJE
CIVIL AVIATION DIRECTORATE OF THE REPUBLIC OF SERBIA

 

Na osnovu člana 154. stav 3. Zakona o vazdušnom saobraćaju ("Službeni glasnik RS", broj 73/10), Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije izdaje
In accordance with Article 154 (3) of the Air Transport Law ("Official Gazette of the RS", No. 73/10) the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia issues

POTVRDU O TIPU

TYPE CERTIFICATE

 

BROJ:   

 

 

REFERENCE:   

[NAZIV ORGANIZACIJE]
[COMPANY NAME]
Adresa/Address

Ovim se potvrđuje da je proizvod na koji se ova potvrda odnosi, sa navedenim ograničenjima i uslovima, usklađen sa odgovarajućom osnovom za sertifikaciju tipa i ispunjava zahteve za zaštitu životne sredine kada se koristi u skladu sa navedenim ograničenjima i uslovima.
and certifies that the product listed below with the limitations and conditions specified meets the applicable Type Certification Basis and environmental protection requirements when operated within the conditions and limitations specified below:

Model:    a/c
Model

 

DCV osnova za sertifikaciju
CAD Certification Basis

 

Opis projekta:
Description of Design

 

Priložena tehnička dokumentacija:
Associated Technical Documentation

 

Ograničenja:
Limitations

 

Uslovi:
Conditions:

 

Datum izdavanja:

Potpis: ____________________________

 

 

Date of issue

Signed:

 

 

 

 

 

 

za Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije
for the Civil Aviation Directorate of the Republic of Serbia: