UREDBA KOMISIJE (EU) O SPROVOĐENJU BR. 973/2014
OD 11. SEPTEMBRA 2014. GODINE U VEZI SA SVRSTAVANJEM ODREĐENE ROBE PREMA KOMBINOVANOJ NOMENKLATURI

("Sl. glasnik RS", br. 120/2014)

EVROPSKA KOMISIJA,

Imajući u vidu Ugovor o funkcionisanju Evropske unije,

Imajući u vidu Uredbu Saveta (EEZ) broj 2658/87 od 23. jula 1987. godine o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i Zajedničkoj carinskoj tarifi1, a posebno član 9. stav 1. tačka a),

_________
1 OJ L 256, 7.9.1987. str. 1

s obzirom na to da:

(1) Kako bi se osigurala jednoobrazna primena Kombinovane nomenklature priložene uz Uredbu (EEZ) broj 2658/87, neophodno je usvojiti mere u vezi sa svrstavanjem robe navedene u Aneksu ove uredbe;

(2) Uredbom (EEZ) broj 2658/87 utvrđena su osnovna pravila za primenjivanje Kombinovane nomenklature. Ova pravila se takođe primenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u potpunosti ili delimično zasniva na njoj, ili koja joj dodaje bilo kakve potpodele i koja je ustanovljena posebnim propisima Unije, sa ciljem primene tarifnih i drugih mera koje se odnose na trgovinu robom;

(3) U skladu sa tim osnovnim pravilima, roba opisana u koloni 1. tabele u Aneksu svrstava se u CN oznaku navedenu u koloni 2, prema razlozima datim u koloni 3. te tabele;

(4) Potrebno je obezbediti da imalac obavezujuće tarifne informacije, izdate za robu na koju se odnosi ova uredba, a koja nije u skladu sa ovom uredbom, može određeni period, da nastavi da se poziva na nju, prema članu 12. stav 6. Uredbe Saveta (EEZ) broj 2913/922. Ovaj period treba da bude tri meseca;

_________
2 Uredba Saveta (EEZ) broj 2913/92 od 12. oktobra 1992. godine kojom je ustanovljen Carinski kodeks Zajednice (OJ L 302, 19.10.1992, str. 1).

(5) Odbor za carinski kodeks nije izdao mišljenje u roku koji je odredio predsedavajući.

DONELA JE OVU UREDBU:

Član 1

Roba opisana u koloni 1. tabele date u Aneksu svrstava se u okviru Kombinovane nomenklature u CN oznaku navedenu u koloni 2. te tabele.

Član 2

Moguće je pozivati se na obavezujuću tarifnu informaciju koja nije u skladu sa ovom uredbom, u skladu sa članom 12. stav 6. Uredbe (EEZ) broj 2913/92, u periodu od tri meseca od dana stupanja na snagu ove uredbe.

Član 3

Ova uredba stupa na snagu 20. dana od dana objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".

Ova uredba je obavezujuća u celini i neposredno se primenjuje u svim državama članicama.

U Briselu, 11. septembra 2014. godine.

Za Komisiju,
u ime predsednika,
Algirdas ŠEMETA
član Komisije

ANEKS

Opis robe

Svrstavanje
(CN oznaka)

Razlozi

(1)

(2)

(3)

Proizvod koji se sastoji od blago želatinskih i lepljivih, prozirnih, belih, komadića, dužine približno 1 cm i prečnika približno 3 mm. Proizvod pliva u salamuri, ima konzistenciju želatina i izgleda kao stakleni rezanci. Pripremljen je za prodaju na malo u pakovanjima koja sadrže 250 g (160 g oceđene neto mase).

Proizvod se dobija mešanjem brašna gomolja biljke konjak (Amorphophallus konjac), sa vodom koja sadrži kalcijum hidroksid (udeo komponenti u mešavini u % po masi: brašno gomolja biljke konjak 3-7%, voda 93-97%).

Mešavina je zatim prokuvana, a dobijeni želatin istisnut kroz kalup, kako bi proizvod dobio konačni oblik.

1901 90 91

Svrstavanje je određeno Osnovnim pravilima 1. i 6. za primenjivanje Kombinovane nomenklature, Napomenom 2. uz Glavu 19 i naimenovanjima uz CN oznake 1901, 1901 90 i 1901 90 91.

Prehrambeni proizvodi iz tarifnog broja 1901 napravljeni su na bazi brašna, prekrupe, griza, skroba ili ekstrakta slada. Pojmovi "brašno" i "griz" obuhvataju brašno, griz i prah biljnog porekla iz bilo koje glave, osim brašna, griza ili praha od sušenog povrća (tarifni broj 0712) ili sušenog mahunastog povrća (tarifni broj 1106) (videti Napomenu 2. uz Glavu 19). Gomolje biljke konjak (celo, drobljeno ili u prahu) svrstava se u tarifni broj 1212 (videti takođe Dopunski komentar Kombinovane nomenklature uz tarifni broj 1212).

Iako proizvod ima konzistenciju želatina, on nije sluz ili zgušnjivač dobijen od biljnih proizvoda iz tarifnog broja 1302.

Proizvod se prema tome svrstava u CN oznaku 1901 90 91.