ZAKON
O POTVRĐIVANJU PROTOKOLA O ZAŠTITI OD POPLAVA UZ OKVIRNI SPORAZUM O SLIVU REKE SAVE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 16/2014)

ČLAN 1

Potvrđuje se Protokol o zaštiti od poplava uz Okvirni sporazum o slivu reke Save, sačinjen 1. juna 2010. godine u Gradiški, Bosna i Hercegovina, u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Protokola o zaštiti od poplava uz Okvirni sporazum o slivu reke Save, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

PROTOKOL
O ZAŠTITI OD POPLAVA UZ OKVIRNI SPORAZUM O SLIVU REKE SAVE

Bosna i Hercegovina, Republika Hrvatska, Republika Srbija i Republika Slovenija (u daljem tekstu: Strane),

U skladu sa odredbama člana 30. stav 1. Okvirnog sporazuma o slivu reke Save, potpisanog u Kranjskoj Gori, 3. decembra 2002. godine,

Svesne potrebe da se unapredi saradnja i primena zajedničkih aktivnosti sa ciljem stvaranja uslova za održivu zaštitu od poplava u slivu reke Save,

Imajući u vidu Direktivu 2000/60/EK Evropskog parlamenta i Saveta Evropske unije od 23. oktobra 2000. godine, kojom se uspostavlja okvir za aktivnosti Unije u oblasti politike voda (u daljem tekstu: Direktiva 2000/60/EK) i Direktivu 2007/60/EK o proceni i upravljanju rizicima od poplava (u daljem tekstu: Direktiva 2007/60/EK),

Prepoznajući moguće posledice klimatskih promena na vodni režim sliva reke Save i potrebu za efikasnim merama prilagođavanja,

Svesne važnosti saradnje na upravljanju poplavama u slivu reke Save i potrebe da se ovaj protokol primeni na usklađen način i u skladu sa integracionim procesima Evropske unije,

sporazumele su se o sledećem:

Deo I

OPŠTE ODREDBE

Član 1

Definicije

1. Za potrebe ovog protokola pojedini izrazi imaju sledeće značenje:

(a) "FASRB" je Okvirni sporazum o slivu reke Save potpisan u Kranjskoj Gori u Sloveniji 3. decembra 2002. godine, uključujući izmene i dopune utvrđene Sporazumom o izmenama i dopunama FASRB-a o slivu reke Save i Protokola o režimu plovidbe uz Okvirni sporazum o slivu reke Save, potpisan u Ljubljani 2. aprila 2004. godine;

(b) "Savska komisija" je Međunarodna komisija za sliv reke Save osnovana na osnovu člana 15. FASRB-a;

(c) "Sliv reke Save" je geografsko područje koje se prostire na teritorijama Strana, određeno vododelnicama sliva reke Save i njenih pritoka, koje obuhvata površinske i podzemne vode koje teku prema zajedničkom ušću;

(d) "Vodni režim" označava stanje količina i kvaliteta voda u slivu reke Save u prostoru i vremenu, na koje utiču ljudske aktivnosti ili prirodne promene, uključujući klimatske promene;

(e) "Poplava" znači privremenu pokrivenost vodom zemljišta koje obično nije pokriveno vodom;

(f) "Održiva zaštita od poplava" znači sprečavanje i/ili smanjivanje opasnosti od poplava preduzimanjem odgovarajućih mera i aktivnosti, sa odgovarajućim merama za očuvanje životne sredine;

(g) "Vanredne situacije odbrane od poplava" su one situacije u kojima je tokom poplavnog događaja došlo ili može doći do ozbiljnih štetnih posledica na režim voda, ljudsko zdravlje, životnu sredinu, ekonomske aktivnosti i kulturno nasleđe na teritoriji jedne ili više Strana, a mogu biti izazvane prirodnim pojavama ili veštačkim uticajem;

(h) "Rizik od poplava" je kombinacija verovatnoće pojave poplave i mogućih štetnih posledica poplave na ljudsko zdravlje, životnu sredinu, kulturno nasleđe i privredne aktivnosti vezanih za taj događaj;

(i) "Karte plavnih područja" su karte na kojima su naznačena područja koja mogu biti poplavljena vodama različitih verovatnoća pojave. U zavisnosti od informacija koje sadrže, karte plavnih područja mogu biti karte ugroženosti i karte rizika od poplava.

2. Drugi izrazi iz ovog protokola, koji nisu drugačije definisani, tumačiće se u skladu sa FASRB.

Član 2

Predmet i ciljevi protokola

Ovim protokolom se uređuju pitanja održive zaštite od poplava u slivu reke Save, nastalih usled:

(a) prirodnih pojava kao što su velike vode reka kao i ledene barijere, i

(b) veštačkih uticaja kao što su ispuštanje vode iz akumulacija i retenzija, prouzrokovano rušenjem brana ili neodgovarajućim upravljanjem, promene u slivu, rečnim koritima i inundacijama i dr.

sa ciljem sprečavanja ili ograničavanja opasnosti, smanjivanja rizika od poplava i smanjivanja ili ublažavanja negativnih posledica poplava.

Član 3

Osnove i principi saradnje

1. Strane će u planiranju i sprovođenju mera, radova i aktivnosti na održivoj zaštiti od poplava u slivu reke Save sarađivati na osnovama Direktive 2007/60/EK, a uzimajući u obzir Akcioni program za održivu zaštitu od poplava u slivu reke Dunav (u daljem tekstu: Akcioni program za sliv Dunava) i koristeći dosadašnja pozitivna iskustva u saradnji u oblasti zaštite od voda u slivu reke Save.

2. Strane se obavezuju da će se, pri sprovođenju mera, radova i aktivnosti na zaštiti od poplava na svojoj teritoriji kao i sprovođenju aktivnosti u drugim sektorima koje mogu imati negativni uticaj na zaštitu od poplava drugih Strana, rukovoditi pravilom nenanošenja štete.

Deo II

OBLICI SARADNJE

Član 4

Aktivnosti

Radi postizanja ciljeva ovog protokola, a na osnovu dokumenata navedenih u članu 3. stav 1. ovog protokola, Strane će sarađivati na:

(a) Izradi Programa za izradu Plana upravljanja rizicima od poplava u slivu reke Save;

(b) Izradi Preliminarne procene rizika od poplava;

(c) Izradi karata plavnih područja;

(d) Izradi Plana upravljanja rizicima od poplava u slivu reke Save;

(e) Uspostavljanju Sistema za prognozu, upozoravanje i uzbunjivanje na opasnost od poplava u slivu reke Save;

(f) Razmeni informacija od značaja za održivu zaštitu od poplava;

(g) Sprovođenju svih mera i aktivnosti od zajedničkog interesa proisteklih iz planskih dokumenata ili aktivnosti iz tačaka (a) do (f) ovog člana ili drugih međusobno usaglašenih mera i aktivnosti.

Član 5

Program za izradu Plana upravljanja rizicima od poplava u slivu reke Save

1. Savska komisija će doneti Program za izradu Plana upravljanja rizicima od poplava u slivu reke Save (u daljem tekstu: Program), u roku od šest meseci od dana stupanja na snagu ovog protokola.

2. Program će sadržati sve elemente bitne za pripremu Plana upravljanja rizicima od poplava u slivu reke Save uključujući obaveze Strana, mehanizme izrade plana, nosioce pojedinih aktivnosti i rokove za njihovu realizaciju.

Član 6

Preliminarna procena rizika od poplava

1. Svaka Strana će uraditi Preliminarnu procenu rizika od poplava za svoj deo sliva reke Save, uzimajući u obzir Direktivu 2007/60/EK.

2. Pri izradi Preliminarne procene rizika od poplava Strane se obavezuju da će razmenjivati bitne podatke, po pravilu, putem Savske komisije ili bilateralno, prema potrebi.

3. U slučaju bilateralne razmene bitnih podataka iz stava 2. ovog člana, isti će, bez odlaganja, biti dostavljeni i Savskoj komisiji.

4. Na bazi Preliminarne procene rizika od poplava svaka Strana će, na delu sliva reke Save koji pripada njenoj teritoriji, identifikovati područja, za koja zaključi da postoji potencijalno značajan rizik od poplava ili se smatra verovatnim da se može pojaviti.

5. Svaka Strana će, putem Savske komisije, obavestiti ostale Strane o identifikovanim područjima iz stava 4. ovog člana.

Savska komisija će koordinirati aktivnosti na usklađivanju područja određenih na osnovu stava 4. ovog člana, koja dele dve ili više Strana, a identifikovana su od Strana kao područja od zajedničkog interesa za zaštitu voda od poplava.

Član 7

Karte plavnih područja

1. Svaka Strana će izraditi karte plavnih područja identifikovanih u Preliminarnoj proceni rizika od poplava iz člana 6. ovog protokola za teritoriju sliva pod svojom jurisdikcijom, uzimajući u obzir Direktivu 2007/60/EZ.

2. Svaka Strana će, putem Savske komisije, obavestiti ostale Strane o izrađenim kartama plavnih područja koja se nalaze na njenoj teritoriji.

3. Susedne Strane će se saglasiti o metodologiji kartiranja plavnih područja identifikovanih prema članu 6. stav 4. koja dele dve ili više Strana i o tome obavestiti Savsku komisiju.

4. Strane se mogu dogovoriti da, u cilju zajedničkog sprovođenja aktivnosti iz stava 1 ovog člana, pripreme jedinstvenu metodologiju izrade karata plavnih područja na celom području sliva reke Save.

5. Savska komisija će koordinirati izradu metodologije iz stava 4. ovog člana.

Član 8

Plan upravljanja rizicima od poplava

1. Strane će pripremiti Plan upravljanja rizicima od poplava u slivu reke Save (u daljem tekstu: Plan upravljanja rizicima od poplava), u skladu sa sadržajem utvrđenim Direktivom 2007/60/EZ, uzimajući u obzir sve bitne aspekte upravljanja rizikom od poplava.

2. Plan upravljanja rizicima od poplava će naročito definisati ciljeve upravljanja rizikom od poplava od zajedničkog interesa na nivou sliva reke Save, mere za postizanje tih ciljeva, mehanizme koordinacije na nivou sliva reke Save i način međusobne saradnje Strana u vanrednim situacijama odbrane od poplava.

3. U cilju solidarnosti, a rukovodeći se pravilom nenanošenja štete u skladu sa članom 9. FASRB-a, Planom upravljanja rizicima od poplava se, na teritoriji jedne Strane, neće predviđati mere koje mogu, po svojoj veličini ili uticaju, značajno povećati rizik od poplava na teritoriji druge Strane, osim ako su te mere usklađene i dogovorene između zainteresovanih Strana.

4. Savska komisija će koordinirati izradu Plana upravljanja rizicima od poplava.

5. Plan upravljanja rizicima od poplava će biti usvojen od Strana na predlog Savske komisije.

Član 9

Sistem za prognozu, upozoravanje na opasnost od poplava i uzbunjivanje

1. Strane će uspostaviti usklađeni ili zajednički Sistem za prognozu i upozoravanje na opasnost od poplava i uzbunjivanje u slivu reke Save (u daljem tekstu: Sistem).

2. U cilju uspostavljanja Sistema Strane će zajednički preduzeti sve potrebne radnje uključujući izradu projektne dokumentacije za uspostavljanje Sistema.

3. Savska komisija će koordinirati aktivnosti na uspostavljanju Sistema.

4. Nakon uspostavljanja Sistema, Strane će osigurati redovno održavanje i proveru funkcionisanja Sistema, kao i redovno stručno usavršavanje lica angažovanih na funkcionisanju Sistema, uz primenu zajedničkih standarda.

Član 10

Razmena informacija

1. U slučaju poplave koja prouzrokuje ili koja može da prouzrokuje prekogranični uticaj, Strane su dužne da, bez odlaganja, obaveste Strane koje mogu pretrpeti uticaj, putem Sistema ili na drugi odgovarajući način u skladu sa usaglašenom procedurom razmene informacija od značaja za odbranu od poplava.

2. Strane će obezbediti, putem hidrometeoroloških službi i institucija nadležnih za odbranu od poplava, pravovremenu i u skladu sa usaglašenom procedurom, razmenu meteoroloških i hidroloških podataka, analiza i informacija od interesa za odbranu od poplava, a posebno pravovremenu prognozu velikih voda.

3. Strane će se međusobno obaveštavati o svim izmenama svojih propisa i planova koji su od značaja za zaštitu od poplava u slivu reke Save.

Član 11

Vanredne situacije odbrane od poplava i međusobna pomoć

1. Strane su dužne da uspostave i održavaju pripravnost za vanredne situacije odbrane od poplava, kao i da preduzimaju mere vezane za vanredne situacije odbrane od poplava. Strane su dužne da obezbede da te mere uključuju i mere za ublažavanje prekograničnih uticaja.

2. U vanrednim situacijama odbrane od poplava, svaka Strana dužna je da preduzme mere zajednički dogovorene Planom upravljanja rizicima od poplava, uključujući praćenje promene vodostaja sve dok traju vanredni uticaji, i da o tome obavesti Strane na čijem području je nastala vanredna situacija odbrane od poplava.

3. U slučaju vanredne situacije odbrane od poplava, ugrožena Strana(e) može da zatraži pomoć od ostalih Strana navodeći obim i vrstu pomoći koja joj je potrebna. Strane od kojih se traži pomoć dužne su da zahtev u najkraćem mogućem roku razmotre i obaveste Stranu(e) koja je zatražila pomoć, da li su u mogućnosti da traženu pomoć pruže, kao i da navedu obim i uslove pružanja pomoći.

4. U cilju efikasne međusobne saradnje po pitanju pomoći pri vanrednim situacijama odbrane od poplava, Strane će detaljno usaglasiti potrebne postupke i aktivnosti u Planu upravljanja rizicima od poplava iz člana 8. ovog protokola.

Deo III

JAVNOST

Član 12

Informisanje i konsultovanje javnosti

1. Javnost će biti informisana o primeni ovog protokola na isti način kao što je predviđeno za stalno praćenje primene FASRB-a.

2. Strane će osigurati efikasno informisanje javnosti u vezi sa Preliminarnom procenom rizika od poplava, kartama plavnih područja i Planom upravljanja rizicima od poplava i podsticati aktivno učešće zainteresovane javnosti u postupku izrade, pregleda i ažuriranja.

Deo IV

MEHANIZMI SARADNJE

Član 13

Nadležni organi i osobe za kontakt

1. Svaka Strana će imenovati nadležni organ/organe koji će u njeno ime biti odgovorni za primenu ovog protokola.

2. Svaka Strana će, između imenovanih nadležnih organa iz stava 1. ovog člana, odrediti jedan organ koji će u njeno ime biti nadležan za zvaničnu komunikaciju u primeni Protokola. Svaki organ nadležan za zvaničnu komunikaciju će imenovati kontakt osobu.

3. Svaka Strana će, ne kasnije od dana stupanja na snagu ovog protokola, obavestiti Savsku komisiju o imenovanom nadležnom organu/organima iz st. 1. i 2. ovog člana, kao i imenu i adresi njene kontakt osobe. Svaka Strana će bez odlaganja obavestiti Savsku komisiju o bilo kojoj promeni imenovanih nadležnih organa, kao i promeni imena i adrese njene kontakt osobe.

4. Strane mogu, u cilju efikasnosti, imenovati i druge nadležne organe da budu odgovorni za pripremu ili sprovođenje bilo koje aktivnosti predviđene ovim protokolom, i o tome će obavestiti Savsku komisiju.

5. Savska komisija će bez odlaganja obavestiti Strane o obaveštenjima primljenim u skladu sa ovim članom.

Član 14

Sastanak Strana

Sastanak Strana prema članu 14. FASRB, takođe, predstavlja sastanak Strana ovog protokola.

Član 15

Savska komisija

Savska komisija vrši svoje funkcije utvrđene FASRB-om, mutatis mutandis, za primenu ovog protokola.

Član 16

Sekretarijat

Sekretarijat uspostavljen prema članu 18. FASRB-a vrši svoje funkcije utvrđene FASRB-om, mutatis mutandis, za primenu ovog protokola.

Član 17

Praćenje primene Protokola

Metodologija za stalno praćenje primene FASRB-a, prema članu 21. FASRB-a, primenjuje se i na praćenje primene ovog protokola.

Deo V

ZAVRŠNE ODREDBE

Član 18

Rešavanje sporova

Bilo koji spor između dve ili više Strana oko tumačenja ili primene ovog protokola rešiće se u skladu sa procedurom predviđenom FASRB-om.

Član 19

Odnos Protokola i FASRB-a

Odredbe FASRB-a koje se odnose na njegove protokole primenjuju se i na ovaj protokol, osim ako ovim protokolom nije predviđeno drugačije.

Član 20

Drugi sporazumi

Ništa sadržano u ovom protokolu ne utiče na prava i obaveze neke od Strana, na osnovu bilo kog sporazuma koji je na snazi na dan stupanja ovog protokola na snagu.

U cilju primene ovog protokola, Strane mogu zaključiti bilateralne ili multilateralne sporazume ili aranžmane, koji nisu u suprotnosti s ovim protokolom.

Član 21

Rezerve

Na ovaj protokol se ne mogu stavljati nikakve rezerve.

Član 22

Trajanje i stupanje na snagu

1. Ovaj protokol se zaključuje na neodređeno vreme.

2. Ovaj protokol podleže potvrđivanju, prihvatanju ili odobrenju.

3. Instrumenti o potvrđivanju, prihvatanju ili odobrenju se deponuju u najkraćem mogućem roku kod Depozitara iz člana 25. ovog protokola. Depozitar izveštava Strane o datumu deponovanja svakog instrumenta o potvrđivanju, prihvatanju ili odobrenju.

4. Ovaj protokol stupa na snagu tridesetog dana od datuma deponovanja četvrtog instrumenta o potvrđivanju, prihvatanju ili odobrenju. Depozitar obaveštava Strane o datumu stupanja Protokola na snagu.

Član 23

Izmene i dopune, istupanje i prestanak

1. Odredbe FASRB-a koje se odnose na izmene i dopune i istupanje primenjuju se i na ovaj protokol.

2. Ovaj protokol može se raskinuti zajedničkim sporazumom svih Strana.

3. Ovaj protokol prestaje da važi u slučaju raskida FASRB-a.

Član 24

Međunarodne granice

Odredbama ovog protokola i njegovom primenom ne dovodi se u pitanje utvrđivanje i obeležavanje granica između Strana.

Član 25

Depozitar

1. Vlada Republike Slovenije je Depozitar ovog protokola.

2. Nakon stupanja ovog protokola na snagu, Depozitar obezbeđuje njegovu registraciju u skladu sa članom 102. Povelje Ujedinjenih nacija.

Sačinjeno u Gradiški (Bosna i Hercegovina) 1. juna 2010. godine u četiri originalna primerka na engleskom jeziku, od kojih po jedan zadržava svaka Strana.

ČLAN 3

O sprovođenju Protokola o zaštiti od poplava uz Okvirni sporazum o slivu reke Save, iz člana 1. ovog zakona staraće se ministarstvo nadležno za poslove vodoprivrede, ministarstvo nadležno za vanredne situacije i posebna organizacija za hidrometeorološke poslove.

ČLAN 4

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".