SPORAZUM
IZMEĐU EVROPSKE UNIJE I REPUBLIKE SRBIJE O UČEŠĆU REPUBLIKE SRBIJE U PROGRAMU EVROPSKE UNIJE "CARINA 2020"

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 16/2014)

EVROPSKA KOMISIJA (u daljem tekstu: Komisija) u ime Evropske unije

sa jedne strane, i

REPUBLIKA SRBIJA,

sa druge strane,

imajući u vidu sledeće:

(1) Okvirni sporazum između Evropske zajednice i Srbije i Crne Gore, koji je stupio na snagu 2. juna 2005. godine, kojim su uspostavljeni opšti principi učešća Srbije i Crne Gore u programima Zajednice.(1).

(2) Sporazum o stabilizaciji i pridruživanju, koji je stupio na snagu 22. jula 2013. godine, između Evropskih zajednica i njenih država članica, s jedne strane, i Republike Srbije, s druge strane(2). Članom 132. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju ostavljena je mogućnost da Komisija i Srbija utvrde specifične uslove i obaveze, uključujući finansijski doprinos, u vezi sa navedenim učešćem, za svaki poseban program.

(3) Shodno članu 1. stav 2. Okvirnog sporazuma, Republici Srbiji je dozvoljeno da učestvuje u programima Unije, usvojenim ili obnovljenim nakon stupanja na snagu Sporazuma, koji sadrže pristupnu klauzulu koja omogućava učešće Republike Srbije.

(4) Program "Carina 2020" uspostavljen je Uredbom (EU) broj 1294/2013 Evropskog parlamenta i Saveta(3),

(5) Shodno članu 3. stav 2. tačka a Uredbe (EU) broj 1294/2013, Program "Carina 2020" je otvoren za učešće zemalja koje pristupaju, zemalja kandidata i potencijalnih kandidata, u skladu sa odredbama koje će se utvrditi sa ovim zemljama, poštujući Okvirni sporazum koji uređuje njihovo učešće u programima Unije,

(6) Republika Srbija je izrazila želju da učestvuje u Programu "Carina 2020" i vodila je pregovore sa Komisijom o sporazumu kojim se utvrđuju posebni uslovi, uključujući i finansijski doprinos, u vezi sa učešćem u Programu.

(7) Prva godina implementacije aktivnosti koje su slične onim finansiranim iz Programa "Carina 2013", posebno zajedničke aktivnosti, mogu se smatrati kao izuzetan slučaj, opravdan u smislu člana 130. stav 1. Uredbe (EU; Euratom) broj 966/2012 Evropskog parlamenta i Saveta od 25. oktobra 2012. godine(4). Sledstveno, troškovi nastali iz ovih aktivnosti implementacije koja počinje 2014. godine, mogu se, po sporazumu o finansiranju, smatrati podobnim od početka aktivnosti, pod uslovom da ovaj sporazum postane punovažan pre završenja aktivnosti.

_______
(1) Sl. list EU br. L 192, 22. 7. 2005. str. 29
(2) Odluka Saveta i Komisije od 22. jula 2013. godine o zaključenju Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju između EU i njenih država članica, s jedne strane, i Republike Srbije, s druge strane (Sl. list 278, 18. 10. 2013, str. 14)
(3) Sl. list EU br. L 347, 20.12.2013, str. 209
(4) Uredba (EU; Euratom) broj 966/2012 Evropskog Parlamenta i Saveta od 25. oktobra 2012. godine o finansijskim pravilima koji se primenjuju na opšti budžet Unije (Sl. list EU br. L 298, 26. 10. 2012, str. 209)

SAGLASILE SU SE O SLEDEĆEM:

Član 1

Program

Republika Srbija će učestvovati u Programu "Carina 2020" (u daljem tekstu: Program),

(a) pod uslovima utvrđenim u članu 132. Sporazuma o stabilizaciji i pridruživanju, koji je stupio na snagu 22. jula 2013. godine, između Evropskih zajednica i njenih država članica, s jedne strane, i Republike Srbije, s druge strane, o opštim principima za učešće Srbije u programima Zajednice, i

(b) pod uslovima u čl. 2-4. ovog sporazuma.

Član 2

Uslovi za učešće u programu

1. Republika Srbija će, u skladu sa ciljevima, kriterijumima, procedurama i rokovima definisanim u Odluci (EU) broj 1294/2013 Evropskog parlamenta i Saveta, učestvovati u aktivnostima Programa.

2. Republika Srbija će učestvovati u programskim aktivnostima u skladu sa sledećim uslovima i rokovima:

(a) Učestvovanje u aktivnostima definisanim u članu 7. tač. a i v Uredbe (EU) broj 1294/2013, osim ako priroda ili sadržaj aktivnosti ne dozvoljava učešće Republike Srbije.

(b) Pod uslovom da su uspostavljeni relevantni pravni zahtevi, učestvovanje u aktivnostima izgradnje kapaciteta IT, definisanih u članu 7. tačka b Uredbe (EU) broj 1294/2013. Učestvovanje u aktivnostima će početi kada se o tome dogovore obe strane na nivou rukovodilaca Programa.

3. Uslovi koji se odnose na podnošenje, procenu i selekciju prijava i sprovođenje akcija nadležnih institucija, organizacija i predstavnika Republike Srbije, biće isti kao i oni koji se primenjuju na nadležne institucije, organizacije i predstavnike država članica Evropske unije.

4. Kako bi učestvovala u Programu, Republika Srbija će svake godine plaćati finansijski doprinos opštem budžetu Evropske unije, shodno članu 3. ovog sporazuma.

5. Finansijski doprinos Republike Srbije u smislu učešća i sprovođenja Programa, biće dodat na iznos koji je u opštem budžetu Evropske unije na godišnjem nivou namenjen za ispunjavanje finansijskih obaveza proisteklih iz različitih oblika mera koje se koriste za izvršenje, upravljanje i sprovođenje Programa.

6. Jedan od zvaničnih jezika Evropske unije upotrebljavaće se za procedure u vezi sa zahtevima, ugovorima i izveštajima, kao i za druge administrativne potrebe Programa.

Član 3

Finansijski doprinos

Pravila kojima se uređuje finansijski doprinos Republike Srbije navedena su u Prilogu I.

Pravila o finansijskoj kontroli, naplati potraživanja i drugim merama za suzbijanje prevara navedena su u Prilogu II.

Član 4

Izveštavanje i procena

Komisija će, u partnerstvu sa Republikom Srbijom, kontinuirano pratiti učešće Republike Srbije u Programu. Ova odredba ne utiče na odgovornost Komisije i Evropskog revizorskog suda koja se odnosi na nadzor i ocenu Programa. Republika Srbija će Komisiji podnositi odgovarajuće izveštaje i učestvovati u drugim specifičnim aktivnostima koje Evropska unija u tom smislu predviđa.

Član 5

Završne odredbe

Ovaj sporazum primenjivaće se za vreme trajanja Programa. Međutim, ukoliko Evropska unija odluči da produži vreme trajanja Programa, bez ikakvih suštinskih izmena u okviru Programa, automatski i u skladu sa tim i primena ovog sporazuma će takođe biti produžena, pod uslovom da ga nijedna strana ne otkaže u roku od mesec dana od dana odluke o produženju ili usvajanju.

U trenutku otkazivanja Sporazuma, i dalje će važiti:

(a) Projekti i aktivnosti koji budu u toku nastaviće se dok se ne sprovedu pod uslovima utvrđenim ovim sporazumom,

(b) ugovorne obaveze koje se odnose na ove projekte i aktivnosti,

(c) odredbe Priloga II.

Prilozi čine sastavni deo ovog sporazuma.

Izmene i dopune ovog sporazuma mogu se vršiti samo u pismenom obliku uz uzajamnu saglasnost dveju strana.

Ovaj sporazum stupa na snagu od dana kada Komisija diplomatskim putem primi pismeno obaveštenje da je u Republici Srbiji ispunjena procedura za njegovo stupanje na snagu.

Ovaj sporazum će se primenjivati od 1. januara 2014. godine.

Potpisano u _______ dana _______

 

Potpisano u _______ dana _______

Za Republiku Srbiju

 

Za Komisiju

 

 

u ime Evropske zajednice

Dušan Vujović

 

Heinz Zourek

Ministar finansija

 

Direktor Direktorata
za poreze i carinsku uniju

 

Prilog I

PRAVILA KOJIMA SE UREĐUJE FINANSIJSKI DOPRINOS REPUBLIKE SRBIJE ZA PROGRAM "CARINA 2020"

1. Finansijski doprinos koji će plaćati Republika Srbija opštem budžetu Evropske unije za učešće u Programu iznosiće:

a) Za aktivnosti iz člana 2. stav 2. tačka a ovog sporazuma, sledeći iznosi:

100.000 evra za 2014. godinu,

105.000 evra za 2015. godinu,

110.000 evra za 2016. godinu,

115.000 evra za 2017. godinu,

120.000 evra za 2018. godinu,

125.000 evra za 2019. godinu,

130.000 evra za 2020. godinu;

b) Za aktivnosti iz člana 2. stav 2. tačka b ovog sporazuma, godišnji iznos od 120.000 evra, od godine u kojoj Republika Srbije počinje da koristi CCN/ CSI(5) za svoje aktivnosti.

_______
(5) CCN/ CSI: "Common communications network/common systems interface" - "Zajednička komunikaciona mreža/zajednički sistem interfejs", kako je spomenut u Prilogu II Uredbe broj 1294/2013

2. Doprinos Republike Srbije pokrivaće troškove u vezi sa:

a) učešćem predstavnika Uprave carina Republike Srbije u aktivnostima Programa kao što je to definisano u članu 2. stav 1. tačka a Sporazuma.

b) učešćem Republike Srbije u aktivnostima kao što je to definisano u članu 2. stav 1. tačka b Sporazuma.

3. Komisija će nadoknaditi troškove puta i boravka koji nastanu tokom učešća predstavnika i eksperata iz Republike Srbije, u svojstvu posmatrača:

- u radu komiteta u skladu sa članom 15. Uredbe o utvrđivanju Programa, ili

- na drugim sastancima u vezi sa implementacijom Programa.

Nadoknada troškova obaviće se pod istim uslovima i u skladu sa procedurama važećim za predstavnike država članica Evropske unije.

4. Finansijska pravila koja se primenjuju na opšti budžet Evropske unije primenjivaće se i na upravljanje doprinosom Republike Srbije, u skladu sa Uredbom (EU, Euratom) broj 966/2012 Evropskog parlamenta i Saveta od 25. oktobra 2012. godine.(6)

_______
(6) Sl. list EU br. L 298 , 26.10.2012, str. 1

5. Kada ovaj sporazum stupi na snagu, kao i na početku svake naredne budžetske godine, Komisija će uputiti Republici Srbiji nalog za uplatu sredstava u skladu sa kontribucijom koja je predviđena ovim sporazumom.

6. Ovaj doprinos biće plaćen u evrima na naznačeni bankovni račun Komisije.

7. Republika Srbija će platiti doprinos za godišnje troškove u skladu sa nalogom za uplatu sredstava, u periodu ne dužem od tri meseca od dana naloga. Svako kašnjenje plaćanja doprinosa predstavljaće osnov za plaćanje kamate zbog neizvršenja obaveze u predviđenom roku, na preostali iznos duga od dana predviđenog za izvršenje obaveze. Kamatna stopa biće ona stopa:

- koju primenjuje Evropska centralna banka za osnovne poslove refinansiranja, objavljena u "C seriji" Službenog lista Evropske unije,

- koja je na snazi prvog kalendarskog dana u mesecu u kojem je dan predviđen za izvršenje obaveza,

- uz uvećanje od 3,5 procentnih poena.

Ukoliko se plaćanje ne izvrši u roku od 20 dana od dana upućivanja zvaničnog pisma kojim Komisija podseća Republiku Srbiju da izvrši svoju obavezu ili u slučaju da je kašnjenje plaćanja doprinosa takvo da može ozbiljno da ugrozi implementaciju i upravljanje Programom, Republika Srbija će biti suspendovana iz učešća u Programu za tu godinu.

Prilog II

FINANSIJSKA KONTROLA, NAPLATA POTRAŽIVANJA I DRUGE MERE ZA SUZBIJANJE PREVARA

I. Kontrole i mere Unije za suzbijanje prevara

1. U skladu sa finansijskom regulativom koja se primenjuje na opšti budžet Evropske unije, i sa drugim pravilima iz ovog sporazuma, ugovori i sporazumi o finansiranju potpisani sa ugovornim stranama i korisnicima u Republici Srbiji, će omogućiti da se finansijske i druge revizije:

- mogu obavljati u bilo koje vreme tokom implementacije ugovora ili sporazuma o finansiranju, kao i u periodu od pet godina od datuma završnog računa

- u prostorijama ugovarača ili njihovih podugovarača kao i u prostorijama korisnika, njihovih ugovarača i podugovarača

- od strane agenata Komisije ili drugih lica koje imaju mandat Komisije.

2. Agenti Komisije ili druga lica koja imaju mandat Komisije će radi obavljanja revizije, imati pristup sajtovima, radu i dokumentima i svim potrebnim informacijama, i u elektronskoj formi. Pravo pristupa će biti eksplicitno navedeno u potpisanim ugovorima i sporazumima o finansiranju za implementaciju instrumenata vezanim za ovaj sporazum. Evropski revizorski sud će imati ista prava kao i Komisija.

3. U skladu sa proceduralnim odredbama Odluke Saveta (Euratom, EK) broj 2185/96 od 11. novembra 1996. godine, Komisija/OLAF (Evropska kancelarija za borbu protiv prevara) biće ovlašćena da sprovodi provere na licu mesta i inspekcije na teritoriji Republike Srbije.

Te provere i inspekcije biće pripremane i vođene u bliskoj saradnji sa nadležnim organima Republike Srbije, koji će na vreme biti obavešteni o cilju, svrsi i pravnoj osnovi provera i inspekcija, kako bi mogli da pruže pomoć.

Organi Republike Srbije mogu zajednički da učestvuju u proverama na licu mesta i inspekcijama, ukoliko to budu želeli.

U slučaju da učesnici Programa pružaju otpor proverama na licu mesta i inspekcijama, organi Republike Srbije će, u skladu sa nacionalnim pravilima, pružiti neophodnu pomoć Komisiji/OLAF u sprovođenju njihovih zadataka.

Komisija/OLAF će izvestiti organe Republike Srbije o svakoj činjenici ili sumnji o neregularnosti zapaženoj tokom provera na licu mesta i inspekcija. Komisija/OLAF će u svakom slučaju obavestiti nadležne organe o takvim proverama i inspekcijama.

II. Informacije i konsultacije

1. Kompetentni organi Republike Srbije i Evropske unije će redovno razmenjivati informacije i vršti konsultacije na zahtev jedne od strana, a u cilju implementacije ovog priloga.

2. Organi Republike Srbije će odmah obavestiti Komisiju o činjenici ili sumnji o neregularnostima vezanim za zaključenje i implementaciju ugovora i sporazuma o finansiranju, u okviru ovog sporazuma.

III. Administrativne mere i penali

Komisija može da uvede administrativne mere i penale u skladu sa finansijskim pravilima koja se primenjuju na opšti budžet Evropske unije, bez obzira na primenu Krivičnog zakona Republike Srbije.

IV. Naplata potraživanja

Komisija može da donese odluku o uvođenju novčane obaveze ne samo državama, već i drugim licima. Te odluke će se sprovoditi u skladu sa važećim civilnim procedurama države na čijoj teritoriji se odluka sprovodi. Republika Srbija će obavestiti Komisiju o nacionalnoj instituciji u čijoj nadležnosti je sprovođenje takvih odluka. Komisija će tražiti od nacionalne institucije da proveri pravovažnost odluke, pre nego što se priloži i zahtev o sprovođenju odluke. Po obavljanju ovih formalnosti, Komisija može da sprovede svoju odluku u skladu sa nacionalnim zakonom, podnoseći predmet nacionalnoj instituciji.

Sud pravde Evropske unije će kontrolisati zakonitost odluke Komisije. Pod istim uslovima će se sprovoditi i presude Suda pravde Evropske unije po arbitražnim klauzulama u ugovorima ili finansijskim sporazumima iz okvira ovog sporazuma.

V. Direktna komunikacija

Komisija će direktno komunicirati sa korisnicima i ugovaračima iz Republike Srbije, u okviru Programa "Carina 2020". Oni mogu da direktno dostave Komisiji svaku relevantnu informaciju ili dokumentaciju, koja im je zatražena na osnovu instrumenata iz ovog sporazuma i ugovora i finansijskih sporazuma koji su zaključeni radi implementacije.