ZAKON

O POTVRĐIVANJU UGOVORA O GARANCIJI ZA KREDITNU LINIJU ZA AGENCIJU ZA OSIGURANJE DEPOZITA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 18/2014)

ČLAN 1

Potvrđuje se Ugovor o garanciji za kreditnu liniju za Agenciju za osiguranje depozita između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, potpisan 23. oktobra 2014. godine u Beogradu.

ČLAN 2

Tekst Ugovora o garanciji za kreditnu liniju za Agenciju za osiguranje depozita između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj, u originalu na engleskom i prevodu na srpski jezik glasi:

UGOVOR O GARANCIJI
ZA KREDITNU LINIJU ZA AGENCIJU ZA OSIGURANJE DEPOZITA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ

Od 23. oktobra 2014. godine

SADRŽAJ

ČLAN I - STANDARDNI USLOVI; DEFINICIJE

Odeljak 1.01. Primenjivanje standardnih uslova

Odeljak 1.02. Definicije

Odeljak 1.03. Tumačenje

ČLAN II - GARANCIJA I PROCEDURA

Odeljak 2.01. Garancija

Odeljak 2.02. Procedura

ČLAN III − RAZNO

Odeljak 3.01. Obaveštenja

Odeljak 3.02. Pravno mišljenje

UGOVOR O GARANCIJI

UGOVOR O GARANCIJI od 23. oktobra 2014. godine između REPUBLIKE SRBIJE ("Garant") i EVROPSKE BANKE ZA OBNOVU I RAZVOJ ("Banka") ("Ugovor o garanciji").

PREAMBULA

S OBZIROM NA ČINJENICU da su Garant i Agencija za osiguranje depozita zatražili pomoć od Banke za finansiranje dela Projekta;

S OBZIROM NA ČINJENICU da se, shodno ugovoru o zajmu od 23. oktobra 2014. između Agencije za osiguranje depozita, kao Zajmoprimca i Banke ("Ugovor o zajmu" kako je definisan u Standardnim uslovima), Banka saglasila da odobri kreditnu liniju Zajmoprimcu u iznosu od EUR 200.000.000 u skladu sa uslovima koji su utvrđeni ili koji se navode u Ugovoru o zajmu, međutim, samo pod uslovom da Garant garantuje za obaveze Zajmoprimca po osnovu Ugovora o zajmu kako je predviđeno u ovom ugovoru; i

S OBZIROM NA ČINJENICU da se Garant saglasio, imajući u vidu da Banka zaključuje Ugovor o zajmu sa Zajmoprimcem, da garantuje te obaveze Zajmoprimca,

NA OSNOVU TOGA,ugovorne strane su saglasne kako sledi:

ČLAN I

STANDARDNI USLOVI; DEFINICIJE

Odeljak 1.01.

Primenjivanje standardnih uslova

Sve odredbe bančinih Standardnih uslova od 1. decembra 2012. godine ovim su uključene u ovaj ugovor i važe za ovaj ugovor sa istim dejstvom i snagom kao da su u ovaj ugovor u celini uključene (u daljem u tekstu: "Standardni uslovi").

Odeljak 1.02.

Definicije

Kad god se koriste u ovom ugovoru (uključujući Preambulu), ukoliko nije drugačije navedeno ili ukoliko kontekst drugačije ne traži, pojmovi definisani u Preambuli imaju odgovarajuća značenja koja su im data u njoj, pojmovi definisani u Standardnim uslovima i Ugovoru o zajmu imaju odgovarajuća značenja koja su im u njima data, a sledeći pojam ima sledeće značenje:

"Ovlašćeni predstavnik

Garanta" znači ministar finansija Garanta.

Odeljak 1.03.

Tumačenje

U ovom ugovoru, pozivanje na konkretan član ili odeljak će se tumačiti u ovom ugovoru, osim ukoliko nije drugačije navedeno, kao pozivanje na taj konkretan član ili odeljak ovog ugovora.

ČLAN II

GARANCIJA I PROCEDURA

Odeljak 2.01.

Garancija

Garant ovim bezuslovno garantuje, kao primarni dužnik, a ne samo kao avalista, uredno i tačno plaćanje svakog pojedinačnog i svih iznosa dospelih za plaćanje po osnovu Ugovora o zajmu, bilo o navedenom dospeću, usled ubrzanja plaćanja ili na drugi način, kao i blagovremeno izvršavanje svih ostalih obaveza Zajmoprimca, u svemu saglasno Ugovoru o zajmu.

Odeljak 2.02.

Procedura

(a) Garant ovim potvrđuje da je upoznat sa uslovima Ugovora o zajmu.

(b) Banka je saglasna da svaki zahtev za plaćanje Garanta shodno ovom ugovoru mora da se vrši napismeno, a u tom zahtevu za plaćanje mora da bude naveden neotplaćeni iznos po osnovu Ugovora o zajmu koji plaća Garant, datum do koga taj iznos Garant treba da plati, a što će biti datum ne kraći od tri Radna dana od datuma dostavljanja obaveštenja o zahtevu.

ČLAN III

RAZNO

Odeljak 3.01.

Obaveštenja

Sledeće adrese navedene su za potrebe Odeljka 10.01 Standardnih uslova:

Za Garanta:
Republika Srbija
Ministarstvo finansija
Kneza Miloša 20
11000 Beograd
Srbija
Na ruke: ministar finansija
Faks: +38 1 11 361 8961

Za Banku:
European Bank for Reconstruction and Development
One Exchange Square
London EC2A 2JN
United Kingdom
Na ruke: Operation Administration Department
Faks: +44-20-7338-6100

Odeljak 3.02.

Pravno mišljenje

Za potrebe Odeljka 9.03(b) Standardnih uslova, a u skladu sa uslovima Ugovora o zajmu, mišljenje ili mišljenja pravnog savetnika biće data u ime Garanta od strane Ministarstva pravde. Obrazac za ovo mišljenje dat je u prilogu ovog ugovora.

KAO DOKAZ NAPRED NAVEDENOG, ugovorne strane su, postupajući preko svojih uredno ovlašćenih predstavnika, učinile da ovaj ugovor bude potpisan u četiri primerka i da bude ispostavljen u Beogradu na dan i u godini kako su navedeni na početku.

REPUBLIKA SRBIJA
Potpisuje:
Ime: dr Dušan Vujović, s.r.
Funkcija: ministar finansija

EVROPSKA BANKA ZA OBNOVU I RAZVOJ
Potpisuje:
Ime: Matteo Patrone, s.r.
Funkcija: direktor, Srbija

Prilog

OBRAZAC ZA PRAVNO MIŠLJENJE GARANTA

[Zvaničan memorandum Ministarstva pravde]

European Bank for
Reconstruction and Development
One Exchange Square
London EC2A 2JN
England

[Datum]

Poštovani,

Predmet: Pravno mišljenje o Ugovoru o garanciji između Republike Srbije i Evropske banke za obnovu i razvoj za Ugovor o zajmu između Agencije za osiguranje depozita i Evropske banke za obnovu i razvoj, oba od [ ]; (Operativni broj 44657).

Na dan [ ] 2014. godine, Agencija za osiguranje depozita ("Zajmoprimac") i Evropska banka za obnovu i razvoj ("Banka") zaključile su ugovor o zajmu ("Ugovor o zajmu"), a Republika Srbija ("Država") i Banka su zaključile ugovor o garanciji kojim je Država garantovala obaveze Zajmoprimca u korist Banke ("Garancija").

U ovom Mišljenju, reči i izrazi definisani u Ugovoru o zajmu će imati ista značenja i ovde.

U svojstvu [ministra pravde] Republike Srbije pregledao sam potpisan primerak Ugovora o zajmu i Ugovora o garanciji, kao i svu drugu relevantnu dokumentaciju i proučio Ustav Srbije zajedno sa svim onim zakonima, statutima, dokumentima i drugim pitanjima, i izvršio druga ispitivanja za koja sam smatrao da su potrebna ili odgovarajuća radi davanja ovog mišljenja. Na osnovu napred iznetog, mišljenja sam i u vezi sa tim izjavljujem da je:

(a) [Upisati poziv na Vladino ovlašćenje (ili poziv na drugo lice ili organ) dato predstavniku Zajmoprimca da obavi pregovore i da potpiše Garanciju u ime Republike Srbije], Predsedništvo [ili bilo koje drugo ovlašćeno lice ili organ] ovlastilo [ ], ministra [ ], da zaključi i potpiše Garanciju u ime Države. Ovlašćenje dato [ ] da preduzme takve radnje u ime Države i dalje je u celini na snazi i proizvodi dejstvo u vreme potpisivanja navedenih ugovora.

(b) Vlada Srbije [ili bilo koje drugo ovlašćeno lice ili organ] je donela odluku nakon pregleda ispregovaranih nacrta Ugovora o zajmu i o garanciji na dan [Upisati datum odobrenja] kojom se odobravaju navedeni nacrti Ugovora o zajmu i o garanciji.

(v) U skladu sa odredbama člana [ ] Ustava Države, pregovori i ratifikacija međunarodnih ugovora podleže pristanku [ ].

(g) U skladu sa odredbama [ ], pregovori, potpisivanje, dostavljanje i sprovođenje Ugovora o zajmu i zaključivanje Garancije dobili su pristanak Narodne skupštine Srbije u skladu sa [Navesti zakon koji je Skupština donela i kojim je dat pristanak na ratifikaciju Ugovora o zajmu].

(d) U skladu sa odredbama članova [ ] Ustava Zajmoprimca, Ugovor o zajmu i Ugovor o garanciji ratifikovalo je Predsedništvo dana [uneti datum], što se dokazuje [uneti naziv instrumenta ratifikacije].

(đ) U skladu sa odredbama [uneti relevantni zakon] uslov koji se odnosi na objavljivanje obaveštenja o potpisivanju, dostavljanju, ratifikaciji i realizaciji Ugovora o zajmu i o garanciji, kao i u svakom drugom pogledu, ispunjen i zadovoljen.

(e) U skladu sa odredbama [uneti relevantni zakon], uslovi koji se odnose na potpisivanje, ispostavljanje i sprovođenje Garancije ispunjeni su i zadovoljeni.

(ž) Sve radnje, uslovi i ovlašćenja koji treba da budu izvršeni, ispunjeni i obavljeni da bi se omogućilo da Srbija kao Garant i Agencija za osiguranje depozita kao Zajmoprimac na zakonom predviđen način zaključe, ostvare svoja prava po osnovu Ugovora o garanciji i zajmu i ispune svoje obaveze utvrđene u njima, izvršene su i obavljene striktno u skladu sa Ustavom i zakonima Srbije.

(z) Obaveze Države kao Garanta i Agencije za osiguranje depozita kao Zajmoprimca, na način kako su utvrđene u Ugovoru o garanciji odnosno u Ugovoru o zajmu, predstavljaju zakonske, validne i obavezujuće obaveze Garanta i Zajmoprimca i sprovodive su u skladu sa njihovim odgovarajućim uslovima.

(i) Obaveze Države na način kako su predviđene u Garanciji predstavljaju međunarodne obaveze Države i odobrene su u skladu sa odredbama Ustava Države koje se odnose na međunarodne sporazume.

Konačno, molimo da imate u vidu da je Država donela zakon kojim se Banci pružaju određene privilegije, imuniteti i izuzeća s obzirom na to da je Srbija članica Evropske banke za obnovu i razvoj.

S poštovanjem,

Ministarstvo pravde
Republike Srbije

ČLAN 3

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".