MEMORANDUM O RAZUMEVANJU
O SARADNJI NA PROJEKTU MAĐARSKO-SRPSKE ŽELEZNICE IZMEĐU NACIONALNE KOMISIJE ZA RAZVOJ I REFORME NARODNE REPUBLIKE KINE, I MINISTARSTVA SPOLJNIH POSLOVA I TRGOVINE MAĐARSKE I MINISTARSTVA GRAĐEVINARSTVA, SAOBRAĆAJA I INFRASTRUKTURE REPUBLIKE SRBIJE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2015)

Da bi se učvrstili prijateljski odnosi i saradnja između Narodne Republike Kine, Mađarske i Republike Srbije,

S obzirom na to da ove tri zemlje imaju izrazitu nameru za podsticanje zajedničke ekonomske koristi kroz saradnju u infrastrukturnim projektima,

S obzirom na to da Projekat iz oblasti železnice Mađarske i Srbije koji povezuje Budimpeštu, glavni grad Mađarske i Beograd, glavni grad Republike Srbije (u daljem tekstu Projekat mađarsko-srpske železnice ili Projekat) čini značajnu komponentu u unapređenju logističkih sistema Mađarske i Srbije i unapređuje ekonomsku saradnju između ove tri zemlje,

S obzirom na to da su šefovi vlada tri zemlje postigli važan dogovor u novembru 2013. godine,

Nacionalna komisija za razvoj i reforme Narodne Republike Kine (u daljem tekstu: kineska strana), Ministarstvo spoljnih poslova i trgovine Mađarske (u daljem tekstu: mađarska strana) i Ministarstvo građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture Republike Srbije (u daljem tekstu: srpska strana, odnosno u daljem tekstu sve tri strane kao tri strane) kroz prijateljske pregovore su se dogovorile o sledećem:

Član 1

Opšti principi

Tri strane će sarađivati na Projektu mađarsko-srpske železnice u zakonskim okvirima nacionalnih zakonodavstava i na principima međusobne saradnje i zajedničke koristi.

Član 2

Obim Projekta

Mađarsko-srpska železnička pruga povezuje Budimpeštu, glavni grad Mađarske i Beograd, glavni grad Republike Srbije, ukupne dužine od oko 350 kilometara, od kojih je 166 kilometara na teritoriji Mađarske i 184 kilometra na teritoriji Republike Srbije.

Član 3

Sadržaj Projekta

1. Strane nameravaju da povećaju kapacitet mađarsko-srpske železničke pruge kroz unapređenje postojeće jednokolosečne pruge na dvokolosečnu;

2. Strane takođe nameravaju da ulože napore u modernizaciju železničke pruge čineći je elektrificiranom i da se koristi za prevoz i putnika i tereta;

3. Cilj strana je da projektovana brzina iznosi između 160 i 200 km/h (tačna brzina: 160, 180, 200 km/h će biti ustanovljena u skladu sa rezultatima Studije opravdanosti Projekta).

Član 4

Sadržaj saradnje

1. Kineska strana uz podršku srpske i mađarske strane će biti nosilac organizacije izrade Studije opravdanosti Projekta mađarsko-srpske železnice a zajedničke odluke koje se tiču plana unapređenja i proširenja će biti naknadno donete.

2. Tri strane razmatraju sve mogućnosti za upotrebu kineske železničke tehnologije i opreme, uključujući lokomotive i vozna sredstva, signalna i komunikacijska oprema i dr. na mađarsko-srpskoj železničkoj pruzi.

3. Železnička infrastruktura, oprema i tehnologije koje će se iskoristiti na Projektu moraju da budu usklađene sa važećim zakonima, propisima i standardima Mađarske i Republike Srbije.

Član 5

Oblici saradnje

Tri strane će izbor oblika saradnje izvršiti na osnovu Studije opravdanosti Projekta, uključujući ali ne ograničavajući se na oblik INI (inženjering, nabavka i izgradnja) sa finansiranjem, JPP (javno privatno partnerstvo), koncesija IUP (izgradi, upravljaj, prenesi) i dr.

Konačan oblik saradnje, koji će se utvrditi posle završetka Studije opravdanosti, može biti različit za ceo projekat sa obe strane granice, tako da bude kombinacija oblika saradnje navedenih u stavu 1. ovog člana, a što će zavisiti od finansijskih mogućnosti Mađarske i Republike Srbije.

Član 6

Oblik INI sa finansiranjem

1. Kineska strana može predložiti nadležnu kinesku kompaniju da obavlja poslove glavnog izvođača radova za inženjering, projektovanje, nabavku i izgradnju.

2. Kineska finansijska agencija može ponuditi zajmove radi finansiranja ne više od 85% od ukupne vrednosti INI ugovora.

3. Korisnici zajmova mogu biti Vlada Mađarske i Vlada Srbije ili kompanije imenovane od strane Vlade Mađarske i Vlade Srbije i u tom slučaju se za Projekat zahtevaju finansijske garancije od Vlade Mađarske i Vlade Srbije.

4. Pogodnost uslova zajmova može zavisiti od proporcije kineskog udela u Projektu.

Član 7

Studija opravdanosti Projekta

1. Strane, preko svojih respektivnih imenovanih organizacija, nastoje da izrade Studiju opravdanosti Projekta.

2. Kineska strana imenuje Kinesku železničku korporaciju za nosioca izrade, mađarska strana imenuje MÁV Hungarian State Railways Co. za svoju ovlašćenu organizaciju, a srpska strana imenuje "Železnice Srbije" a.d.

3. Imenovane organizacije Tri strane, u cilju zajedničkog delovanja, će najkasnije do 30. juna 2015. godine izraditi plan rada kojim će definisati obim posla, podelu rada, proporciju međusobnog učešća u troškovima izrade Studije opravdanosti, rok njenog završetka i dr.

Član 8

Organizacija rada

1. U cilju međusobne koordinacije i obezbeđenja neometenog napretka Projekta mađarsko-srpske železnice, tri strane će održavati redovne sednice zajedničke radne grupe za saradnju tri strane u oblasti transportne infrastrukture.

2. Imenovane organizacije za izradu Studije opravdanosti će dostavljati izveštaje o napretku zajedničke radne grupe za saradnju Kine - Mađarske - Srbije u oblasti transportne infrastrukture.

Član 9

Ostalo

1. Ovaj memorandum o razumevanju stupa na snagu od datuma potpisa i ostaje na snazi sve do realizacije Projekta. Memorandum o razumevanju ostaje na snazi osim ako jedna od strana u pisanoj formi ne obavesti druge strane o svojoj nameri o raskidu 3 (tri) meseca pre njegovog raskida.

2. Bilo koji nesporazum koji se odnosi na tumačenje i primenu ovog memoranduma o razumevanju će se rešiti kroz konsultacije.

3. Ovaj memorandum o razumevanju se može izmeniti i dopuniti konsensusom tri strane. Izmene i dopune se vrše u pisanoj formi i prilikom izrade utvrđuje se rok od koga izmena stupa na snagu.

Prestanak važenja Memoranduma o razumevanju ne utiče negativno na projekat strana ili njihovih subjekata, koji je u toku.

Ovaj memorandum o razumevanju potpisan je u Beogradu 16. decembra 2014. godine u tri originala na kineskom, mađarskom, srpskom i engleskom jeziku. Tekst na svakom od jezika je jednako verodostojan. U slučaju razlike u tumačenju merodavan je tekst na engleskom jeziku.

gospodin Ksu Šaoši, s.r.
Predsedavajući Nacionalne komisije za razvoj i reforme
Narodna Republika Kina

gospodin Peter Sijarto, s.r.
Vladin Kancelar za koordinaciju mađarsko-kineskih
bilateralnih odnosa
Ministar
Ministarstvo spoljnih poslova i trgovine
Mađarska

prof. dr Zorana Mihajlović, s.r.
Potpredsednik Vlade i ministar građevinarstva,
saobraćaja i infrastrukture
Republika Srbija