ZAKONO RATIFIKACIJI SPORAZUMA IZMEĐU SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I PROGRAMA UJEDINJENIH NACIJA ZA RAZVOJ("Sl. list SFRJ - Međunarodni ugovori", br. 11/88) |
ČLAN 1
Ratifikuje se Sporazum između Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i Programa Ujedinjenih nacija za razvoj, potpisan 24. marta 1988. godine u Beogradu, u originalu na srpskohrvatskom i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma u originalu na srpskohrvatskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU SOCIJALISTIČKE FEDERATIVNE REPUBLIKE JUGOSLAVIJE I PROGRAMA UJEDINJENIH NACIJA ZA RAZVOJ
S obzirom na to da je Generalna skupština Ujedinjenih nacija osnovala Program Ujedinjenih nacija za razvoj (u daljem tekstu: UNDP) radi pružanja podrške i dopunjavanja nacionalnih napora zemalja u razvoju za rešavanje najvažnijih problema njihovog ekonomskog razvoja, unapređenje društvenog napretka i bolji životni standard;
S obzirom na to da Savezno izvršno veće Skupštine Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije (u daljem tekstu: SIV) želi da zatraži pomoć od UNDP za dobrobit svog naroda;
SIV i UNDP (u daljem tekstu: ugovorne strane) zaključuju ovaj sporazum u duhu prijateljske saradnje.
1. Ovaj sporazum obuhvata osnovne uslove pod kojima će UNDP i njegove izvršne agencije pružati pomoć SIV-u, posredstvom nadležnih organa, u ostvarivanju jugoslovenskih projekata za razvoj i pod kojima će se takvi projekti izvršavati uz pomoć UNDP-a. Sporazum će se primenjivati na svu takvu pomoć UNDP-a i na takve projektne i druge dokumente (u daljem tekstu: projektni dokumenti) koje ugovorne strane mogu zaključiti radi utvrđivanja, na što konkretniji način, pojedinosti takve pomoći i međusobnih obaveza ugovornih strana i izvršne agencije u odnosu na takve projekte.
2. UNDP će pružiti pomoć po ovom sporazumu samo na zahteve koje podnese SIV posredstvom nadležnog organa, a koju je odobrio UNDP. Ovakva pomoć će biti stavljena na raspolaganje SIV-u ili organizaciji koju SIV odredi i biće pružana i primana u skladu sa odgovarajućim važećim rezolucijama i odlukama nadležnih organa UNDP, pod uslovom da UNDP raspolaže potrebnim sredstvima.
1. Pomoć koju UNDP može staviti na raspolaganje SIV-u posredstvom nadležnog organa, prema ovom sporazumu, može se sastojati od:
(a) usluga savetodavnih eksperata i konsultanata, uključujući konsultantske firme i organizacije, koje odabere UNDP i koje su odgovorne UNDP-u ili odgovarajućoj izvršnoj agenciji;
(b) opreme i materijala kojima se ne raspolaže u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji (u daljem tekstu: Zemlja);
(c) seminara, programa obučavanja, demonstracionih projekata, ekspertskih radnih grupa i srodnih aktivnosti;
(d) stipendija ili sličnih aranžmana prema kojima kandidati koje imenuje SIV i odobri odgovarajuća izvršna agencija mogu studirati i obučavati se;
(e) svakog drugog oblika pomoći o kome se mogu dogovoriti SIV i UNDP.
2. Zahteve za pomoć SIV će dostaviti UNDP-u preko stalnog predstavnika UNDP u zemlji (koji se pominje u tački 4 (a) ovog člana), u obliku i u skladu sa postupkom koje je za takve zahteve utvrdio UNDP. SIV će posredstvom nadležnih organa staviti na raspolaganje UNDP-u sve potrebne olakšice i informacije bitne za procenu zahteva, uključujući i izjavu o svojim namerama u vezi sa posleprojektnim aktivnostima investiciono usmerenih projekata.
3. UNDP može direktno da pruži pomoć SIV-u u vidu spoljne pomoći kakav smatra odgovarajućim, ili preko izvršne agencije koja će imati primarnu odgovornost za izvršenje pomoći UNDP-a projektu i koja će u tu svrhu imati status nezavisnog ugovarača. U slučajevima kada UNDP direktno pruža pomoć SIV-u, sve odredbe ovog sporazuma koje se odnose na izvršnu agenciju primenjivaće se na UNDP, osim kada iz konteksta jasno proizilazi drugačije.
4. (a) Može da ima u zemlji stalnu misiju, na čelu sa stalnim predstavnikom, koji predstavlja UNDP u zemlji i koji je glavni kanal komuniciranja sa SIV-om posredstvom nadležnog organa, po svim pitanjima vezanim za UNDP. Stalni predstavnik imaće punu odgovornost i sva ovlašćenja, u ime Administratora UNDP-a, za program UNDP-a u svim njegovim aspektima u zemlji i biće rukovodilac grupe u odnosu na predstavnike drugih organizacija Ujedinjenih nacija, koji mogu da budu na službi u zemlji, imajući u vidu njihove stručne kompetencije i njihove odnose sa odgovarajućim organima koje SIV odredi. Stalni predstavnik će u ime UNDP-a održavati vezu sa odgovarajućim organima SIV-a, uključujući i organ nadležan za koordinaciju korišćenja pomoći po ovom sporazumu, i obaveštavaće SIV o politici, kriterijumima u proceduri UNDP-a i drugih srodnih programa Ujedinjenih nacija. On će pomagati SIV-u posredstvom nadležnih organa, ako se to od njega traži, u pripremi nacionalnog programa UNDP-a i projektnih zahteva, kao i u pogledu predloga izmene nacionalnog programa ili projekta, obezbeđivati pravilnu koordinaciju ukupne pomoći koju pruža UNDP preko raznih izvršnih agencija ili svojih konsultanata, pomagati SIV-u, posredstvom nadležnog organa, ako se to od njega traži, da koordinira aktivnosti UNDP-a sa nacionalnim bilateralnim i multilateralnim programima u zemlji i obavljati druge funkcije koje mu poveri Administrator ili izvršna agencija.
(b) Misija UNDP-a u zemlji može da ima i drugo osoblje koje UNDP smatra potrebnim za njeno pravilno funkcionisanje. UNDP će, s vremena na vreme, obaveštavati SIV, posredstvom nadležnog organa, o imenima članova Misije i članova njihovih porodica, kao i o izmenama statusa tog osoblja.
1. SIV, posredstvom nadležnih organa, biće odgovoran za svoje razvojne projekte koje pomaže UNDP i za realizaciju njihovih ciljeva, onako kako je opisano u odgovarajućim projektnim dokumentima, i izvršiće one delove tih projekata koji budu predviđeni odredbama ovog sporazuma i tih projektnih dokumenata. UNDP se obavezuje da upotpunjuje i dopunjava učešće SIV-a, odnosno odgovarajućih organizacija u takvim projektima kroz pomoć SIV-u, odnosno odgovarajućim organizacijama u Jugoslaviji, u skladu sa ovim sporazumom i planovima rada koji su sastavni deo projektnih dokumenata i kroz pomoć SIV-u, posredstvom nadležnog organa, u ispunjenju njegovih namera u odnosu na investicione posleprojektne aktivnosti. SIV će obavestiti UNDP o nadležnom organu za saradnju koji je neposredno zadužen za učešće SIV-a u svakom projektu koji se izvršava uz pomoć UNDP-a. Ne prejudicirajući ukupnu odgovornost SIV-a za svoje projekte, ugovorne strane se mogu saglasiti da izvršna agencija preuzme primarnu odgovornost za izvođenje nekog projekta, uz konsultovanje i saglasnost nadležnog organa za saradnju, pri čemu će svaki takav aranžman biti regulisan planom projekta koji čini sastavni deo projektnog dokumenta, zajedno sa aranžmanima, ako ih ima, za prenos takve odgovornosti, u toku izvođenja projekta, na SIV ili neku organizaciju koju odredi SIV.
2. Saglasnost SIV-a sa prethodnim obavezama za koje se postigne dogovor da su potrebne ili prikladne za pomoć UNDP-a određenom projektu predstavljaće preduslov za izvršavanje obaveza UNDP i izvršne agencije u odnosu na taj projekat. Ako se sa pružanjem ovakve pomoći počne pre nego što su ove prethodne obaveze izvršene, UNDP ima pravo da pomoć obustavi ili odloži bez obaveštenja i po vlastitom nahođenju.
3. Svaki sporazum koji SIV, posredstvom nadležnog organa, zaključi sa nekom izvršnom agencijom, a koji se odnosi na izvođenje nekog projekta uz pomoć UNDP-a, mora da bude u skladu sa odredbama ovog sporazuma.
4. Organ nadležan za saradnju će na pogodan način, i uz konsultaciju sa izvršnom agencijom odrediti direktora sa punim radnim vremenom za svaki projekat, koji će svoju dužnost vršiti kako mu je propisao organ nadležan za saradnju. Izvršna agencija će na pogodan način i uz konsultaciju sa SIV-om, odnosno nadležnim organom za saradnju imenovati glavnog tehničkog savetnika ili koordinatora projekta odgovornog izvršnoj agenciji, koji će nadgledati njeno učešće u projektu, a na nivou projekta. On će nadzirati i koordinirati aktivnosti eksperata i drugog osoblja izvršne agencije i biće odgovoran za obuku odgovarajućeg jugoslovenskog osoblja u okviru aktivnosti projekta. On će biti odgovoran za upravljanje i efikasno korišćenje svih ulaganja koje finansira UNDP, uključujući i opremu nabavljenu za projekat.
5. U obavljanju svojih dužnosti, savetodavni eksperti i konsultanti radiće uz stalne konsultacije sa SIV-om i licima ili organima koje odredi SIV i pridržavaće se onih uputstava SIV-a koja odgovaraju prirodi njihovih dužnosti i pomoći koja treba da se pruži, na osnovu zajedničkog dogovora između UNDP i odgovarajuće izvršne agencije i SIV-a.
6. Izbor primalaca stipendija vršiće izvršna agencija, koji će se sprovoditi u skladu sa politikom i praksom izvršne agencije u oblasti stipendiranja.
7. Tehnička i druga oprema, predmeti, materijal i druga roba čiju nabavku finansira ili nabavlja UNDP, pripada UNDP-u, osim u slučaju kad vlasništvo nad njima bude preneseno, u skladu sa uslovima zajednički dogovorenim između SIV-a i UNDP-a, na SIV ili neku organizaciju koju on odredi.
8. Patentna prava, autorska prava i druga slična prava za bilo kakav pronalazak ili rad koji su rezultat pomoći UNDP-a prema ovom sporazumu, pripadaće UNDP-u. Ako se za svaki pojedini slučaj ne dogovori drugačije, SIV će imati pravo da koristi takva otkrića ili rad unutar zemlje bez obaveze plaćanja tantijema i sličnih dažbina.
1. SIV će posredstvom organa nadležnog za saradnju obezbediti UNDP-u odgovarajuće izveštaje, mape, proračune, registrovane podatke, izjave, dokumenta i druge informacije koje UNDP bude tražio u vezi sa bilo kojim projektom koji se realizuje uz pomoć UNDP-a, njegovim izvršenjem ili daljom ocenom o podobnosti njegovog izvođenja ili u vezi sa pridržavanjem SIV-a, odnosno nadležne organizacije svojih obaveza u okviru ovog sporazuma ili projektnih dokumenata.
2. UNDP se obavezuje da će stalno obaveštavati SIV o odvijanju svojih aktivnosti na pružanju pomoći shodno ovom sporazumu. Svaka ugovorna strana će imati pravo da u bilo koje vreme izvrši uvid u odvijanje radova na projektima koji se izvede uz pomoć UNDP-a.
3. SIV će, posredstvom nadležnog organa, po završetku projekta koji je realizovan uz pomoć UNDP-a, staviti UNDP-u na raspolaganje, na njegov zahtev, informacije o koristima koje su proistekle iz projekta i o aktivnostima koje su preduzete da bi se unapredili ciljevi tog projekta, uključujući i informacije potrebne ili odgovarajuće za ocenu projekta ili za procenu pomoći UNDP-a, pri čemu će se konsultovati sa UNDP-om i omogućiti UNDP-u da izvrši uvid u ove svrhe.
4. Sve informacije ili materijale koje SIV treba da obezbedi UNDP-u na osnovu ovog člana, SIV će posredstvom nadležnog organa staviti na raspolaganje odgovarajućoj izvršnoj agenciji, na njen zahtev.
5. Ugovorne strane međusobno će se konsultovati u vezi sa objavljivanjem bilo kakve informacije koja se odnosi na projekte realizovane uz pomoć UNDP-a, ili u vezi sa koristima koje proizilaze iz ovih projekata. Međutim, bilo koje informacije koje se odnose na investiciono usmerene projekte, UNDP može da dostavi potencijalnim investitorima, osim ako SIV nije pismenim putem zatražio od UNDP-a da ograniči distribuciju informacija koje se odnose na ovakve projekte.
Učešće i doprinos SIV-a u izvršavanju projekata
1. Da bi ispunio obaveze da učestvuje i sarađuje u izvršenju projekata koji se realizuju uz pomoć UNDP-a u okviru ovog sporazuma, SIV će obezbediti sledeći doprinos u naturi, u obimu koji je utvrđen u odgovarajućim projektnim dokumentima:
(a) domaće stručne i druge usluge;
(b) zemljište, zgrade, sredstva za obuku i druge potrebe koji su raspoloživi ili se proizvode u zemlji;
(c) opremu, materijale i predmete koji su raspoloživi ili se proizvode u zemlji.
2. Kad god nabavka opreme čini deo pomoći UNDP-a SIV-u, odnosno odgovarajućoj organizaciji, uvoz opreme biće oslobođen od plaćanja carinskih dažbina, a odgovarajuća organizacija snosiće troškove transportovanja opreme od mesta ulaska u zemlju do mesta projekta, zajedno sa eventualnim troškovima u vezi sa rukovanjem i skladištenjem opreme i sličnim troškovima, kao i njeno osiguranje posle isporuke projektu i njeno instaliranje i održavanje.
3. SIV će posredstvom organizacije zadužene za realizaciju projekta takođe obezbediti lične dohotke stipendistima za vreme koje provedu na obuci ili specijalizaciji.
4. Ako je tako regulisano u projektnom dokumentu, organizacija koju je SIV zadužio za realizaciju projekta platiće, ili obezbediti da se plati, UNDP-u ili izvršnoj agenciji traženi iznos, utvrđen u budžetu projekta projektnog dokumenta, za obezbeđenje bilo koje stavke nabrojane u tački I. ovog člana, na osnovu čega će izvršna agencija obezbediti potrebne stavke i podnositi godišnji obračun UNDP-u o utrošku sredstava izvršenom u okviru ove odredbe.
5. Novac koji se uplaćuje UNDP-u na osnovu prethodne tačke biće dostavljen na račun koji za ovu svrhu odredi generalni sekretar Ujedinjenih nacija, i njime će se upravljati u skladu sa važećim finansijskim propisima UNDP-a.
6. Troškovi za stavke koje predstavljaju doprinos SIV-a, odnosno organizacije zadužene za izvršenje projekta i svi iznosi koje plaća zadužena organizacija u skladu sa ovim članom, kako se utvrdi u budžetima projekta, smatraće se procenama zasnovanim na najboljim informacijama raspoloživim u vreme pripreme takvih budžeta projekata. Ti iznosi biće podložni reviziji, kad se za to ukaže potreba, kako bi odrazili stvarne troškove svake stavke namenjene za navedenu svrhu.
7. SIV će posredstvom nadležnog organa ustanoviti odgovarajuće pogodne oznake za svaki projekat, čime će ga identifikovati kao projekat koji se izvršava uz pomoć UNDP-a i izvršne agencije.
Procenjeni programski troškovi i druge stavke, plativi u lokalnoj valuti
1. Pored doprinosa iz člana V ovog sporazuma, SIV, odnosno organizacija zadužena za izvršenje projekta, pomoći će UNDP-u na taj način što će plaćati, ili obezbediti da se plate, sledeći lokalni troškovi ili olakšice, u iznosima utvrđenim u odgovarajućem projektnom dokumentu ili na drugi način koji je utvrdio UNDP u skladu sa odgovarajućim odlukama njegovih upravnih tela:
a) troškovi boravka savetodavnih eksperata i konsultanata naimenovanih za rad na projektima u zemlji;
b) troškovi administrativnih usluga, uključujući potrebnu sekretarsku pomoć, tumače - prevodioce i sličnu pomoć;
c) porez osoblja u zemlji;
d) PTT-usluge u službene svrhe.
2. SIV, odnosno organizacija zadužena za izvršenje projekta obezbediće, u naturi, sledeće lokalne usluge i olakšice:
a) potreban kancelarijski prostor i ostale prostorije;
b) medicinske olakšice i usluge za međunarodno osoblje kakve se obezbeđuju nacionalnim službenicima;
c) pomoć međunarodnim ekspertima u pronalaženju pogodnog smeštaja.
3. SIV će, posredstvom nadležnog organa, takođe obezbediti doprinos za troškove izdržavanja Misije UNDP-a u zemlji, na taj način što će UNDP-u plaćati godišnji paušalni iznos o kome se zajednički dogovore ugovorne strane, za pokrivanje sledećih troškova:
a) odgovarajuće kancelarijske prostorije sa opremom i materijalom, pogodne da služe kao lokalno sedište UNDP-a u zemlji;
b) odgovarajuće lokalno sekretarsko i kancelarijsko osoblje, tumače, prevodioce i sličnu pomoć;
c) prevoz stalnog predstavnika i njegovog osoblja u zemlji u službene svrhe;
d) PTT-usluge u službene svrhe;
e) dnevnice za stalnog predstavnika i njegovo osoblje za vreme službenih putovanja u zemlji.
4. SIV će, posredstvom nadležnog organa, imati mogućnost da obezbedi, u naturi, olakšice iz tačke 3, sa izuzetkom stavki pod b) i e).
5. Novac koji se uplaćuje na osnovu odredaba ovog člana, izuzimajući tačku 2, uplaćivaće SIV posredstvom organa zaduženog za saradnju, a njime će upravljati UNDP u skladu sa odredbama člana V tačke 5.
Odnos prema pomoći iz drugih izvora
U slučaju da bilo koja od ugovornih strana dobije pomoć za realizaciju projekta iz drugih izvora, ugovorne strane će konsultovati jedna drugu i izvršnu agenciju sa ciljem da se ostvari efikasna koordinacija i korišćenje pomoći koju SIV dobije iz ostalih izvora. Obaveze SIV-a prema ovom članu neće se modifikovati bilo kojim aranžmanom koji bi mogao da zaključi sa drugim telima koja sa njim sarađuju u realizaciji projekta.
SIV će, posredstvom nadležnog organa, činiti najveće napore da se najefikasnije iskoristi pomoć dobijena od UNDP i iskoristiće takvu pomoć za svrhe za koje je namenjena. Ne ograničavajući opšti karakter pomenutog, SIV će, posredstvom nadležnog organa, preduzeti mere u tom cilju, kao što je specifikovano u projektnom dokumentu.
1. SIV će, posredstvom nadležnog organa, obezbediti Ujedinjenim nacijama i njihovim organima, uključujući UNDP i pomoćne organe UN koji obavljaju poslove i zadatke izvršnih agencija UNDP, njihovoj imovini, sredstvima i aktivi, i njihovim službenicima, uključujući i stalnog predstavnika i druge članove UNDP misije u zemlji, privilegije i imunitete predviđene Konvencijom o privilegijama i imunitetima Ujedinjenih nacija.
2. SIV će, posredstvom nadležnog organa, obezbediti svakoj specijalizovanoj agenciji koja obavlja poslove i zadatke izvršne agencije, njenoj imovini, sredstvima i aktivi, i njenim službenicima, privilegije i imunitete predviđene Konvencijom o privilegijama i imunitetima specijalizovanih agencija, uključujući sve anekse Konvencije primenjive na takvu specijalizovanu agenciju. U slučaju da Međunarodna agencija za atomsku energiju (IAEA) obavlja poslove i zadatke izvršne agencije, SIV će obezbediti IAEA-u, njenoj imovini, sredstvima i aktivi, i njenim službenicima i stručnjacima, privilegije i imunitete predviđene Sporazumom o privilegijama i imunitetima IAEA.
3. Članovi UNDP misije u zemlji dobiće dodatne privilegije i imunitete koji bi mogli da budu neophodni da bi misija mogla efikasno da obavlja svoje funkcije.
4. (a) Osim ako se ugovorne strane drugačije ne dogovore u projektnim dokumentima u vezi sa određenim projektima, SIV će, posredstvom nadležnog organa, obezbediti svim licima, koja su prihvaćena za rad na projektu, a koja nisu državljani ove vlade, zaposlenim lokalno, koja pružaju usluge u ime UNDP, specijalizovane agencije ili IAEA, koja nisu obuhvaćena prethodnim tač. 1. i 2, takve privilegije i imunitete koji bi mogli da budu neophodni za efikasno obavljanje njihovih funkcija, u svetlu odeljaka 18, 19, odnosno 18. Konvencije o privilegijama i imunitetima Ujedinjenih nacija ili specijalizovanih agencija, odnosno Sporazuma o privilegijama i imunitetima IAEA.
(b) Za svrhe instrumenata o privilegijama i imunitetima pomenutim u prethodnim delovima ovog člana:
(1) svi akti i dokumenti vezani za projekat u posedu ili pod kontrolom lica pomenutih u stavu 4 (a) smatraće se dokumentima koji pripadaju Ujedinjenim nacijama, dotičnoj specijalizovanoj agenciji ili IAEA, zavisno od slučaja;
(2) oprema, predmeti i materijal, koje su unela ili kupila ili iznajmila ta lica u zemlji za svrhe projekta, smatraće se vlasništvom Ujedinjenih nacija, dotične specijalizovane agencije ili IAEA, zavisno od slučaja.
5. Izraz "lica koja pružaju usluge", kako je upotrebljen u čl. IX, X i XIII ovog sporazuma, uključuje konsultante i pravna i fizička lica i njihove službenike. On uključuje vladine ili nevladine organizacije ili firme koje UNDP može da angažuje, kao izvršnu agenciju ili na drugi način, za izvršenje ili pomaganje u izvršenju UNDP pomoći projektu, i njihove službenike. Ništa se u ovom sporazumu neće protumačiti tako da ograničava privilegije, imunitete ili olakšice date takvim organizacijama ili firmama ili njihovim službenicima u bilo kom drugom instrumentu.
Olakšice za realizaciju UNDP pomoći
1. SIV će, posredstvom nadležnog organa, preduzeti mere da se propisi ili druge zakonske odredbe primene na UNDP, njegove izvršne agencije, njihove stručnjake i druga lica koja u njihovo ime pružaju usluge, na način koji će olakšati aktivnost prema ovom sporazumu. SIV će preduzeti i druge mere koje bi mogle da budu neophodne za brzu i efikasnu realizaciju UNDP pomoći. SIV će, posebno, obezbediti sledeća prava i olakšice:
(a) blagovremenu saglasnost za stručnjake i druga lica koja pružaju usluge u ime UNDP ili izvršne agencije;
(b) blagovremeno izdavanje, bez naplate, potrebnih viza i dozvola;
(c) pristup radnoj lokaciji i sva potrebna prava kretanja;
(d) slobodno izlaženje i ulaganje u zemlju, koliko je to potrebno za pravilnu realizaciju UNDP pomoći;
(e) najpovoljniji zakonski kurs za promenu stranih sredstava plaćanja u dinare;
(f) sve eventualne dozvole neophodne za uvoz opreme, materijala i predmeta i za njihov kasniji izvoz;
(g) sve eventualne dozvole neophodne za uvoz stvari koje pripadaju ili su namenjene ličnoj upotrebi ili potrošnji službenika UNDP i njegovih izvršnih agencija, ili drugih lica koja pružaju usluge u njihovo ime, i za kasniji izvoz te imovine;
(h) blagovremeno otpuštanje sa carine artikala pomenutih u st. (f) i (g).
2. SIV će, posredstvom nadležnog organa, biti odgovoran za rešavanje potraživanja koje bi treće strane mogle da pokrenu protiv UNDP ili neke izvršne agencije, njihovih službenika ili drugih lica koja pružaju usluge u njihovo ime i neće dozvoliti da budu na uštrb potraživanja ili odgovornosti koje proizilaze iz operacije prema ovom sporazumu. Pomenuta odredba se neće primenjivati ako se ugovorne strane i izvršna agencija slože da potraživanje ili odgovornost proizilaze iz nemarnosti ili namerne malverzacije pomenutih pojedinaca.
Glava XI
Prekid ili okončanje pružanja pomoći
1. UNDP može, uz prethodne konsultacije sa SIV-om, posredstvom nadležnog organa, pismeno obavestiti SIV i odgovarajuću izvršnu agenciju o prekidu pružanja svoje pomoći na svakom projektu ako, po oceni UNDP-a, nastupe okolnosti koje ometaju ili prete da ometaju uspešno okončanje projekta ili postizanja njegovih ciljeva. UNDP može u istom ili naknadnom pismenom obaveštenju navesti uslove pod kojima je spreman da nastavi da pomaže projekat. Svaki takav prekid će trajati sve dok SIV ne prihvati takve uslove i dok UNDP pismeno ne obavesti SIV i izvršnu agenciju da je spreman da nastavi pružanje svoje pomoći.
2. Ako situacija pomenuta u tački 1. ovog člana potraje duže od četrnaest dana pošto UNDP, o tome i o prekidu pomoći obavesti SIV, odnosno organ zadužen za saradnju i izvršnu agenciju, UNDP može, u bilo koje vreme, uz pismeno obaveštenje SIV-a, posredstvom nadležnog organa, i izvršnoj agenciji, okončati pružanje svoje pomoći za taj projekat.
3. Odredbe ovog člana neće uticati na bilo koja druga prava ili pravne mogućnosti koje UNDP može imati u takvim okolnostima, u skladu sa opštim principima, zakonom ili po drugom osnovu.
I. Svaki spor između UNDP-a i SIV-a koji proistekne iz ovog sporazuma ili u vezi sa ovim sporazumom koji se ne reši pregovaranjem li na neki drugi dogovoreni način, biće upućen na arbitražu na zahtev bilo koje ugovorne strane. Svaka strana naimenovaće po jednog arbitra, a ta dva tako naimenovana arbitra naimenovaće trećeg, koji će biti predsednik. Ako u roku od trideset dana od dana podnošenja zahteva za arbitražu bilo koja od dve strane ne imenuje arbitra, ili u roku od petnaest dana od dana imenovanja dva arbitra treći nije imenovan, bilo koja ugovorna strana može da zahteva od predsednika Međunarodnog suda pravde da imenuje arbitra. Proceduru arbitraže utvrdiće arbitri, a troškove arbitraže snosiće ugovorne strane na osnovu procene arbitara. Odluka arbitraže sadržaće i izjavu o razlozima na kojima se zasniva i prihvatiće je dve strane kao konačnu presudu u sporu.
1. Ovaj sporazum stupa na snagu čim UNDP primi notifikaciju Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije kojom se potvrđuje da je ratifikovan u skladu sa ustavnim odredbama, a privremeno će se primenjivati od dana potpisivanja. Ovaj sporazum će biti na snazi dok se ne raskine na osnovu tačke 3. ovog člana. Po stupnju na snagu, ovaj sporazum će zameniti postojeće sporazume o pružanju pomoći SIV-u iz sredstava UNDP-a, kao i u vezi sa Predstavništvom UNDP-a u zemlji, i biće primenjivan na svu pomoć koja se pruža SIV-u i Predstavništvu UNDP-a u zemlji na osnovu odredaba sporazuma koji se ovim sporazumom zamenjuju.
2. Ovaj sporazum može se modifikovati pismenim sporazumom dve strane. Sva pitanja u vezi sa ovim materijalom koja nisu regulisana odredbama ovog sporazuma rešiće dve strane u skladu sa relevantnim rezolucijama i odlukama odgovarajućih organa Ujedinjenih nacija. Svaka od dve strane razmotriće u potpunosti i blagonaklono svaki predlog koji jedna od dve strane uputi u okviru ove tačke.
3. Ovaj sporazum se može okončati na pismeni zahtev jedne od ugovornih strana drugoj, a smatraće se okončanim šezdeset dana po prijemu pismenog zahteva.
4. Obaveze koje su preuzele ugovorne strane na osnovu člana IV (u vezi sa projektnim informacijama) i člana VIII (u vezi sa korišćenjem pomoći) ostaće na snazi i posle prestanka ili raskidanja ovog sporazuma. Obaveze koje je preuzeo SIV na osnovu člana IX (u vezi sa privilegijama i imunitetom), člana X (u vezi sa olakšicama za izvršenje projekta) i člana XII (u vezi sa rešenjem sporova), ostaće na snazi i posle isteka ili raskida ovog sporazuma, u obimu u kojem je to potrebno da bi se omogućilo mirno povlačenje osoblja, fondova i imovine UNDP-a ili izvršne agencije, ili onih lica koja su radila u zemlji u njihovo ime, a na osnovu ovog sporazuma.
U potvrdu čega su dole potpisani, propisno ovlašćeni predstavnici Saveznog izvršnog veća i Programa Ujedinjenih nacija za razvoj potpisali, u ime ugovornih strana, ovaj sporazum na srpskohrvatskom i engleskom jeziku, u dva originala, u Beogradu, 24. marta 1988. godine.
Za Savezno izvršno veće |
|
Za Program Ujedinjenih |
dr Marijan Strbašić, s. r. |
|
G. Roland Reifenrath, s. r. |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu SFRJ" - Međunarodni ugovori.