TARIFA

NAKNADA KOJU OD KORISNIKA NAPLAĆUJE O.F.P.S.

("Sl. glasnik RS", br. 94/2009, 30/2011, 98/2011 - dr. tarifa, 45/2013 - dr. tarifa, 25/2014 - dr. sporazum i 53/2015 - dr. tarifa)

 

PRETHODNE ODREDBE

Član 1

Ovom tarifom naknada koju od korisnika naplaćuje O.F.P.S. (u daljem tekstu: Tarifa) utvrđuje se visina i način obračuna naknade koju je korisnik po zakonu dužan da plati za određeni oblik iskorišćavanja predmeta zaštite, fonograma, koji čine repertoar O.F.P.S.-a.

Kao subjekat isključivih imovinskopravnih ovlašćenja O.F.P.S., u skladu sa odredbama ove tarife, sa zainteresovanim korisnicima zaključuje ugovore o neisključivom ustupanju ovlašćenja na određeni oblik korišćenja svih predmeta zaštite sa repertoara O.F.P.S.-a, kojim se bliže regulišu uslovi korišćenja repertoara, visina i način plaćanja naknade, kao i druga prava i obaveze ugovornih strana.

Član 2

Naknada se naplaćuje od korisnika na osnovu i u skladu sa odredbama ove tarife, kao i u skladu sa odredbom člana 125. Zakona o autorskom i srodnim pravima (u daljem tekstu: Zakon).

POJAM POJEDINIH IZRAZA

Član 3

Fonogram je zapis zvuka, odnosno određenog niza zvukova, na nosaču zvuka.

Pod fonogramom, u smislu ove tarife, smatra se originalni snimak na kome je zvuk, odnosno slika sa zvukom, snimljen na analogni, odnosno digitalni način, audio, video, TV, filmskom ili bilo kojom drugom sadašnjom i budućom tehnikom i postupkom ili kombinacijom tih tehnika i postupaka. Pravo na postojećem fonogramu nije ni na koji način ograničeno ugrađivanjem fonograma u videogram.

Play back, karaoke i sl. je korišćenje fonograma kao tonske osnove za nastup izvođača čija je interpretacija snimljena na fonogramu, uz moguću nadogradnju vokalnim i instrumentalnim izvođenjem uživo preko fonograma.

Član 4

Repertoar O.F.P.S.-a čine fonogrami:

1) domaćih proizvođača fonograma i nosilaca srodnih prava, članova O.F.P.S.-a, koji su O.F.P.S.-u ugovorom ustupili svoja isključiva imovinskopravna ovlašćenja, u skladu sa članom 150. Zakona;

2) domaćih proizvođača fonograma i nosilaca srodnih prava, čija prava O.F.P.S. štiti u skladu sa članom 167. Zakona;

3) svih stranih proizvođača fonograma i nosilaca srodnih prava, u skladu sa Zakonom i međunarodnom praksom.

Član 5

Korisnik je pravno ili fizičko lice koje na teritoriji države Republike Srbije, obavljajući svoju registrovanu delatnost, javno koristi repertoar O.F.P.S.-a, kao i svako drugo lice koje javno koristi repertoar O.F.P.S.-a.

Član 6

Način korišćenja repertoara obuhvata:

1) emitovanje, putem radio i TV stanica (analogne i digitalne), uključujući satelitske programe, kablovske, radio i TV stanice, kao i simultano emitovanje preko telefona, interneta i dr. Korišćenje repertoara za emitovanje fonograma putem interneta ne obuhvata "download" koji je predmet posebnog ugovaranja između nosilaca prava i korisnika;

2) javno saopštavanje (u daljem tekstu: saopštavanje), kojim su obuhvaćeni korisnici koji obavljajući svoju delatnost ili na drugi način, u objektima i drugim prostorima koriste repertoar (restorani, hoteli, noćni klubovi, diskoteke, trgovine, tržni centri, sportske hale, stadioni, sajamske hale, prevozna sredstva, škole plesa, fitnes centri i dr. objekti i prostori);

3) javno saopštavanje fonograma koji se emituje, a sve u skladu sa članom 125. Zakona.

Obaveza plaćanja naknade za saopštavanje ne zavisi od načina korišćenja koje može biti direktno (korišćenjem uređaja za reprodukciju tonskih nosača) ili indirektno (korišćenjem radio i TV prijemnika i drugih uređaja za reprodukciju repertoara koji se emituje).

Član 7

Prihod u smislu ove tarife je prihod koji korisnik ostvaruje po svim osnovama (prihodi dobijeni iz budžeta republike ili lokalne samouprave, prihodi od sponzora, donatora i sl., prihodi od prodaje reklamnog vremena i prostora, konzumacija jela i pića, rezervacija, kao i svi drugi načini ostvarivanja prihoda), bez ikakvih umanjenja.

Trošak u smislu ove tarife je zbir svih napravljenih troškova koje korisnik ima obavljajući delatnost u okviru koje koristi repertoar, bez obzira da li su plaćeni.

Minimalna naknada u smislu ove tarife je najniži iznos naknade koji se naplaćuje za iskorišćavanje predmeta zaštite koji čine repertoar O.F.P.S.

OBAVEZE KORISNIKA REPERTOARA

Član 8

Korisnici fonograma dužni su:

1) da ispune svoju zakonsku obavezu i pribave dozvolu zaključivanjem ugovora o neisključivom ustupanju prava na iskorišćavanje predmeta zaštite sa repertoara O.F.P.S. i da plate naknadu u skladu sa članom 125. Zakona i članom 10. Tarife;

2) da redovno obaveštavaju O.F.P.S. o svim činjenicama koje su relevantne za obračun naknade koja se plaća prema i u skladu sa odredbama ove tarife;

3) da u slučaju spora oko visine naknade, plate O.F.P.S.-u, iznos naknade predviđen ovom tarifom, na poseban račun O.F.P.S.-a sa koga se sredstva ne raspoređuju nosiocima prava do pravosnažnog okončanja spora.

Član 9

Korisnik iz reda javnog saopštavanja je dužan da u pisanoj formi, putem redovne ili elektronske pošte ili korišćenjem obrasca koji se nalazi na sajtu O.F.P.S.-a prijavi svako korišćenje repertoara.

Član 10

Svako korišćenje repertoara O.F.P.S.-a obavezuje korisnika da plati naknadu i ispuni i druge obaveze predviđene Zakonom i ovom tarifom, bez obzira na to da li ima ili nema zaključen ugovor sa O.F.P.S.-om.

U slučajevima neovlašćenog korišćenja predmeta zaštite koji čine repertoar O.F.P.S.-a, ovlašćeni zastupnik O.F.P.S.-a ima pravo da takvo korišćenje evidentira i da o tome sačini odgovarajući zapisnik.

Nepoštovanje obaveza predviđenih odredbama Zakona, ove tarife i korišćenje repertoara bez prethodnog odobrenja (dozvole) dobijene od O.F.P.S.-a, smatra se neovlašćenim, odnosno predstavlja ponašanje koje je suprotno važećim zakonskim propisima te je podobno za primenu odredbi čl. 187. i 188. Zakona o autorskom i srodnim pravima kojima je takvo ponašanje predviđeno kao privredni prestup i prekršaj, kao i odredbi člana 199. Krivičnog zakonika, prema kome se ovakvo ponašanje smatra krivičnim delom.

Član 11

Ustupljeno pravo je neisključivo pravo na korišćenje fonograma u skladu sa odredbama ove tarife. Ustupljeno pravo ne sadrži u sebi pravo korisnika da bez posebne pisane saglasnosti vlasnika, odnosno nosioca prava, koristi fonograme za:

1) proizvodnju videograma;

2) snimanje i emitovanje reklamnih poruka;

3) povezivanje sa robnom markom;

4) identifikaciju radio, odnosno TV stanice;

5) premontiravanje i adaptaciju snimka (ovo ne isključuje pravo emitovanja dela snimka kao samostalne celine);

6) promociju događaja koji nisu deo emitovanja;

7) emitovanje koje bi moglo biti upotrebljeno kao kleveta izvođača, autora ili producenta;

8) ustupanje fonograma ili dela fonograma u mobilnoj telefoniji.

OBRAČUN NAKNADE

Član 12

Ako drugačije nije uređeno ovom tarifom, osnovicu za obračun naknade čini ukupan prihod, koji korisnik ostvaruje obavljajući delatnost u okviru koje koristi repertoar O.F.P.S.-a.

Ako korisnik ne ostvaruje prihod, osnovicu za obračun naknade čini trošak koji korisnik ima obavljajući delatnost u okviru koje koristi repertoar.

Naknada se obračunava primenom procenta na osnovicu bliže opisanu st. 1. i 2. ovog člana, prema odgovarajućem tarifnom broju.

Ako se prihodi, odnosno troškovi korisnika ne mogu pouzdano utvrditi ili je utvrđivanje prihoda, odnosno troškova ili srazmernosti tarifnog iznosa prihodima nerazumno teško, naknada se može odrediti u paušalnom iznosu.

Korisnik je dužan da plati naknadu u roku od osam dana od dana prijema računa.

Član 13

Za obaveze korisnika solidarno odgovaraju: lice koje koristi predmet zaštite, vlasnik, držalac i zakupac prostora u kojem je predmet zaštite korišćen, organizator aktivnosti u kojoj je došlo do korišćenja predmeta zaštite, kao i servis provajderi (vlasnici interaktivnih mreža - mobilnih mreža, internet provajderi i sl.) i provajderi sadržaja, odnosno lica koja predmete zaštite čine dostupnim javnosti i na njih mogu uticati.

Član 14

O.F.P.S. ima pravo potraživanja naknade štete za iskorišćavanje predmeta zaštite za tri godine unazad.

Član 15

Naknada za korišćenje predmeta zaštite koji čine repertoar O.F.P.S.-a putem javnog emitovanja fonograma, naplaćuje se akontaciono na mesečnom nivou, do konačnog godišnjeg obračuna u skladu sa sadržinom odredaba u Tarifnoj klasi 1. Tarifni broj 1.

Član 16

Naknada za korišćenje predmeta zaštite sa repertoara O.F.P.S.-a putem javnog saopštavanja fonograma i javnog saopštavanja fonograma koji se emituje, određena je u jedinstvenom iznosu na godišnjem nivou, za kalendarsku godinu, nezavisno od obima korišćenja.

Pravo na popust od 33,3% od iznosa osnovne naknade, ukoliko nije drugačije predviđeno ovom tarifom, za korišćenje fonograma putem javnog saopštavanja i javnog saopštavanja emitovanog fonograma, odobrava se korisniku koji pribavi dozvolu za korišćenje predmeta zaštite, dostavi sve podatke relevantne za obračun naknade u skladu sa odredbom člana 9. ove tarife, kao i u slučajevima kada blagovremeno izvršava obavezu plaćanja naknade.

Član 17

Iznosi naknade izraženi su u bodovima.

Vrednost boda iznosi 9,00 dinara.

Iznosi naknada predviđenih ovom tarifom iskazani su bez poreza na dodatu vrednost i mogu se usklađivati sa indeksom rasta cena na malo, prema zvanično objavljenim podacima organa nadležnog za poslove statistike.

Član 18

Prema načinu korišćenja predmeta zaštite sa repertoara O.F.P.S.-a, utvrđuju se sledeće tarifne klase:

 

Tarifna klasa 1.

EMITOVANJE FONOGRAMA

 

Tarifni broj 1.

RADIO-DIFUZIJA

Korisnik je dužan da obezbedi dozvolu za emitovanje fonograma zaključivanjem ugovora o neisključivom ustupanju prava na emitovanje fonograma putem radija/televizije.

Naknada se plaća mesečno u vidu akontacije do konačnog godišnjeg obračuna u procentu od prihoda korisnika.

Reemitovanje programa druge radio, odnosno TV stanice smatra se emitovanjem.

Ugovorom je utvrđen iznos mesečne akontacije za korisnika koji koristi repertoar O.F.P.S. (Tarifna klasa 1, Tarifni broj 1).

Korisnik je dužan da dostavi O.F.P.S.-u bilans uspeha do 30. marta tekuće godine za prethodnu godinu.

Pored bilansa uspeha, korisnik je dužan da priloži i relevantnu finansijsku i drugu dokumentaciju iz koje se može pouzdano utvrditi osnovica za obračun naknade.

Ako korisnik ne dostavi godišnji bilans uspeha za godinu u kojoj je imao mesečno akontaciono zaduženje, O.F.P.S. može za prethodni period da utvrdi konačni godišnji obračun naknade paušalno. Korisnik ima pravo osporavanja tako utvrđene naknade bez prava odlaganja plaćanja naknade.

Korisnik iz ovog člana je dužan da dostavlja O.F.P.S.-u podatke (u vidu izveštaja) o korišćenju repertoara, nazive i trajanje fonograma, vreme emitovanja i naziv interpretatora i to najkasnije do 15. u mesecu za prethodni mesec, u formi koja je predviđena Pravilnikom o prijavi emitovanih fonograma od strane emitera.

Ukoliko su dugovanja emitera prema O.F.P.S. veća od tromesečne naknade, odnosno ukoliko emiter ne dostavlja O.F.P.S.-u podatke o emitovanim fonogramima u periodu dužem od tri meseca, Upravni odbor O.F.P.S. može da donese odluku da je neovlašćeni korisnik muzičkih dela, uz prethodno obrazloženje koje se dostavlja emiteru. Takav emiter biće prijavljen Republičkoj radio-difuznoj agenciji, shodno odredbi člana 22. Zakona o radiodifuziji, a O.F.P.S. zadržava pravo naplate sudskim putem, kao i pravo da preduzme sve druge pravne mere.

1. Ustanove javnog radio-difuznog servisa

Korisnik je dužan da dostavlja O.F.P.S.-u bilans uspeha do 30. marta tekuće godine za prethodnu godinu.

Ukoliko korisnik ne razgraniči podelu prihoda na radio i TV, O.F.P.S. će samostalno prihod podeliti u odnosu 5% prihoda na ime radija i 95% prihoda na ime TV.

Ukoliko korisnik ne razgraniči iskazane prihode, naknada se obračunava u iznosu od 65% od iskazanih prihoda na ime pretplate, odnosno donacija, subvencija i/ili drugih prihoda realizovanih intervencijama državnih organa i 35% od iskazanih prihoda na ime marketinga i drugih komercijalnih prihoda.

Naknada se utvrđuje prema prihodima, a visina procenta određena je prema zastupljenosti muzičkog repertoara u odnosu na ukupno trajanje programa.

Emiteri sami određuju i obaveštavaju O.F.P.S. kojoj klasifikaciji zastupljenosti muzičkog programa pripadaju. O.F.P.S. zadržava pravo da navedeno obaveštenje uporedi sa izveštajem o monitoringu o emitovanim fonogramima odgovarajućeg emitera od strane nezavisne kuće.

Ukoliko su dugovanja emitera prema O.F.P.S. veća od tromesečne naknade, odnosno ukoliko emiter ne dostavlja O.F.P.S.-u podatke o emitovanim fonogramima u periodu dužem od tri meseca, Upravni odbor O.F.P.S. može da donese odluku da je neovlašćeni korisnik muzičkih dela, uz prethodno obrazloženje koje se dostavlja emiteru. Takav emiter biće prijavljen Republičkoj radio-difuznoj agenciji, shodno odredbi člana 22. Zakona o radiodifuziji, a O.F.P.S. zadržava pravo naplate sudskim putem, kao i pravo da preduzme sve druge pravne mere.

TV stanice

Zastupljenost muzičkog repertoara

% od prihoda na ime pretplate/prihoda koji su realizovani intervencijama državnih organa

% od marketinga i drugih komercijalnih prihoda

do 30%

1,00%

1,00%

od 30% do 60%

1,5%

1,2%

preko 60%

2%

1,5%

Radio-stanice

- 1,5% od prihoda od marketinga i drugih komercijalnih prihoda

- 2,5% od prihoda ostvarenog na ime pretplate/prihoda koji su realizovani intervencijama državnih organa

2. Komercijalne televizijske i/ili radio-stanice***

(Prestala da važi)

3. Podela korišćenja kanala (time sharing)***

(Prestala da važi)

4. Radio/TV stanice civilnog sektora***

(Prestala da važi)

5. Emitovanje putem satelita i kablovsko emitovanje sopstvenog programa***

(Prestala da važi)

Tarifni broj 2.****

KABLOVSKO REEMITOVANJE

(Prestao da važi)

Tarifni broj 2/1.****

EMITOVANJE/REEMITOVANJE PUTEM SATELITA, KABLOVSKIH SISTEMA/IPTV I DRUGIH DIGITALNIH TEHNOLOGIJA (DVBT, TOTAL TV, D3, WI FI I SL.)

(Prestao da važi)

Tarifni broj 3.

INTERAKTIVNO ČINJENJE FONOGRAMA DOSTUPNIM JAVNOSTI

Interaktivni pristup repertoaru O.F.P.S.-a obuhvata omogućavanje krajnjem korisniku pristup repertoaru na izabrani način, u obimu koji on odredi i u izabrano vreme.

Interaktivni pristup repertoaru podrazumeva:

- preslušavanje - prenos u toku emitovanja ili na zahtev pojedinca, bez mogućnosti zadržavanja/snimanja dela (snimanja na hard disk, mobilni telefon i sl.) i/ili

- snimanje odabranog dela repertoara O.F.P.S. na odgovarajući trajni nosač zvuka.

Solidarni dužnici po pitanju plaćanja naknade za interaktivni pristup repertoaru O.F.P.S.-a i ispunjavanja drugih obaveza utvrđenih zakonom i ovom tarifom su:

- servis provajderi (vlasnici interaktivnih mreža - mobilnih mreža, internet provajderi i sl.),

- provajderi sadržaja, odnosno lica koja repertoar O.F.P.S.-a čine dostupnim javnosti i na njega mogu uticati.

Za svaki vid interaktivnog pristupa repertoaru O.F.P.S.-a dostupnim javnosti ili novi način upotrebe koji nije obuhvaćen ovom tarifom, O.F.P.S. će izdavati posebne dozvole, a u skladu sa zakonom.

1. Preslušavanje (streaming) bez mogućnosti zadržavanja/snimanja muzičkog dela

Preslušavanje - WEB RADIO, WEB SIMULCASTING, WEB TV i sl.

Naknada se plaća mesečno, u iznosu od 5% od ukupnih prihoda, koji uključuju i prihod od reklama, sponzorstva, donacija, kompenzacija i sl.

Korisnik je dužan da jednom mesečno, do 15. u mesecu dostavi O.F.P.S.-u izveštaj o ostvarenom prihodu u prethodnom mesecu.

Korisnik je dužan da jednom mesečno, do 15. u mesecu dostavi O.F.P.S.-u listu korišćenih predmeta zaštite, sa nazivom fonograma, imenima izvođača i trajanjem predmeta zaštite u sekundama.

Minimalna naknada za ovu vrstu korišćenja predmeta zaštite iznosi 1111 bodova mesečno.

Tarifna klasa 2.**

SAOPŠTAVANJE FONOGRAMA

(Prestala da važi)

Tarifna klasa 3.

DAVANJE U ZAKUP PRIMERAKA FONOGRAMA

 

Tarifni broj 1.

DAVANJE U ZAKUP PRIMERAKA FONOGRAMA NA FONOGRAMU

Naknada se plaća mesečno, u iznosu od 10% od prihoda korisnika.

Korisnik je dužan da dostavi podatke o prihodu, do 5. u mesecu za prethodni mesec.

Ako korisnik ne dostavi podatke o prihodu u predviđenom roku, naknada se obračunava u iznosu od 10 dinara po mogućem broju iznajmljenih fonograma koji utvrđuje O.F.P.S.

Tarifni broj 2.

DAVANJE U ZAKUP PRIMERAKA FONOGRAMA NA VIDEOGRAMU

Naknada se plaća mesečno, u iznosu od 10% od prihoda, odnosno 5% ako korisnik u isto vreme i na istom mestu iznajmljuje i video kasete sa filmovima.

Korisnik je dužan da dostavi podatke o prihodu, do 5. u mesecu za prethodni mesec.

Ako korisnik ne dostavi podatke o prihodu u predviđenom roku, naknada se obračunava u iznosu od 20 dinara po mogućem broju iznajmljenih videograma koji utvrđuje O.F.P.S.

Tarifna klasa 4.*

POSEBNA NAKNADA

(Prestala da važi)

PRELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE

Član 19

Izmene i dopune ove tarife vrše se na način i u postupku po kome su utvrđene i donete odredbe ove tarife.

Član 20

Ova tarifa stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije", izuzev člana 18, koji će se primenjivati od 1. januara 2010. godine.

Danom stupanja na snagu ove tarife, prestaje da važi Tarifa naknada koje od korisnika naplaćuje O.F.P.S. ("Službeni glasnik Republike Srbije", br. 53/08, 74/08, 43/09, 56/09 i 77/09), izuzev člana 17, koji će se primenjivati do 31. decembra 2009. godine.

 

Samostalni član Izmene i dopune
Tarife naknada koju od korisnika naplaćuje OFPS

("Sl. glasnik RS", br. 30/2011)

Član 4

Ove izmene i dopune Tarife stupaju na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

Napomene

* Danom stupanja na snagu Jedinstvene tarife za ostvarivanje prava na posebnu naknadu ("Sl. glasnik RS", br. 98/2011), odnosno 31. decembra 2011. godine, prestale su da važe odredbe Tarife naknada koju od korisnika naplaćuje O.F.P.S. ("Sl. glasnik RS", br. 94/2009 i 30/2011) koje se odnose na posebnu naknadu.
** Danom stupanja na snagu Tarife za ostvarivanje prava na naknadu za javno saopštavanje muzičkih dela, interpretacija i fonograma ("Sl. glasnik RS, br. 45/2013), odnosno 30. maja 2013. godine prestale su da važe odredbe Tarife naknada koju od korisnika naplaćuje O.F.P.S. ("Sl. glasnik RS", br. 94/2009, 30/2011 i 98/2011 - dr. tarifa), koje se odnose na tarifnu klasu 2.
*** Danom stupanja na snagu Sporazuma o jedinstvenoj tarifi naknada za emitovanje fonograma i na njima zabeleženih interpretacija ("Sl. glasnik RS", br. 25/2014), odnosno 9. marta 2014. godine, prestale su da važe odredbe Tarife naknada koju od korisnika naplaćuje OFPS ("Sl. glasnik RS", br. 94/2009, 30/2011, 98/2011 - dr. tarifa i 45/2013 - dr. tarifa) koje se odnose na tarifnu klasu 1. tarifni broj 1. tač. 2, 3, 4. i 5.
**** Danom stupanja na snagu Jedinstvene tarife naknada za reemitovanje fonograma i na njima zabeleženih interpretacija ("Sl. glasnik RS", br. 53/2015), odnosno 27. juna 2015. godine, prestaju da važe odredbe Tarife naknada koju od korisnika naplaćuje OFPS ("Sl. glasnik RS", br. 94/2009, 30/2011, 98/2011 - dr. tarifa, 45/2013 - dr. tarifa i 25/2014 - dr. sporazum) koje se odnose na kablovsko reemitovanje I emitovanje/reemitovanje putem satelita, kablovskih sistema, IPTV i drugih digitalnih tehnologija (dvbt, total TV, D3, Wi Fi i sl.).