PROTOKOL

IZMEĐU MINISTARSTVA POLJOPRIVREDE I ZAŠTITE ŽIVOTNE SREDINE REPUBLIKE SRBIJE I GENERALNE UPRAVE ZA KONTROLU KVALITETA, INSPEKCIJU I KARANTIN NARODNE REPUBLIKE KINE O KARANTINU I ZDRAVSTVENIM ZAHTEVIMA KOJI SE ODNOSE NA ZAMRZNUTO JAGNJEĆE MESO ZA IZVOZ IZ REPUBLIKE SRBIJE U NARODNU REPUBLIKU KINU

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 16/2015)

Ministarstvo poljoprivrede i zaštite životne sredine Republike Srbije (u daljem tekstu: MPZŽS) i Generalna uprava za kontrolu kvaliteta, inspekciju i karantin Narodne Republike Kine (u daljem tekstu: AQSIQ) kroz prijateljske pregovore, složili su se u vezi sa sledećim zahtevima koji se odnose na zdravstvenu ispravnost i karantin zamrznutog jagnjećeg mesa (u daljem tekstu: jagnjeće meso) za izvoz iz Republike Srbije u Narodnu Republiku Kinu.

Član 1

MPZŽS je odgovorno za inspekciju i karantin jagnjećeg mesa koje se izvozi u Narodnu Republiku Kinu i za izdavanje zdravstvenih sertifikata.

Član 2

MPZŽS treba da obezbedi AQSIQ sledeća dokumenta: zakone i pravilnike koji se odnose na kontrolu higijene pri klanju, rasecanju i skladištenju jagnjećeg mesa, kao i programe koji se odnose na inspekciju i karantin, što obuhvata uzorkovanje i metode ispitivanja, administrativne procedure i primenu odgovarajućih standarda.

MPZŽS treba da obezbedi AQSIQ, u svrhu popunjavanja sertifikata, uzorke zvaničnih oznaka, zdravstvene sertifikate zaštićene zvaničnom tehnologijom protiv falsifikovanja i spisak veterinarskih inspektora sa njihovim potpisima.

MPZŽS treba da obavesti AQSIQ o izmenama i dopunama promenama gore navedenog (ako postoje) najmanje mesec dana unapred.

Član 3

U skladu sa zahtevima AQSIQ, MPZŽS treba da obezbedi sistem prevencije i kontrole za bolesti navedene u čl. 4. i 5. ovog protokola i da podnese ažurirane podatke o bolestima koje su obavezne za prijavljivanje OIE.

MPZŽS treba da primeni godišnji plan praćenja rezidua i da podnosi izveštaje o njegovom sprovođenju. Ukoliko je potrebno, radioaktivnost i drugi zagađivači okoline trebalo bi da budu uključeni u plan praćenja.

U skladu sa zahtevima AQSIQ, MPZŽS treba da sprovede plan za smanjenje patogenih mikroorganizama i da obezbedi odgovarajuće informacije o proceni.

Ako je neophodno, AQSIQ može imenovati stručnjake koji bi potvrdili gore naveden sistem kontrole i status upravljanja. MPZŽS će obezbediti neophodnu pomoć i pogodnosti.

Član 4

MPZŽS zvanično potvrđuje da:

1. je Republika Srbija slobodna od slinavke i šapa, spongioformna encefalopatija goveda (BSE), ovčije svrabeži (skrepi), kuge malih preživara, boginja ovaca i boginje koza, bolest vodenog srca (eksudativni perikarditis);

2. je Republika Srbija uspostavila efikasan sistem zaštite od BSE i ovčijeg svrabeža (skrepi), vezikularni stomatitis;

3. je u Republici Srbiji zabranjena ishrana preživara mesno-koštanim brašnom poreklom od preživara i postoji efikasan sistem nadzora kako bi se obezbedilo efikasno sprovođenje ove zabrane;

4. izvozni proizvod ne sadrži bilo kakve elemente preživara i rizičnih proizvoda koji potiču iz zemalja u kojima postoji BSE i ovčija svrabež (skrepi).

Član 5

Zaklane životinje koje se kao meso izvoze u Narodnu Republiku Kinu treba da budu u skladu sa sledećim zahtevima:

1. da su rođene, uzgojene i zaklane u Republici Srbiji, uz sledljivost porekla;

2. da potiču sa farmi gde:

- Nije ustanovljena pojava groznice doline Rift, antraksa, Aujeskijeve bolesti, tuberkuloze, paratuberkuloze, bruceloze,

- Nije ustanovljena pojava pastereloze u proteklih 12 meseci;

- Tokom proteklih 12 meseci nisu bile predmet karantinskog ograničenja u skladu sa zahtevima Zdravstvenog kodeksa za kopnene životinje Svetske organizacije za zaštitu zdravlja životinja i propisima Republike Srbije koji se odnose na zdravlje životinja;

3. Nisu nikada hranjene hranom čija upotreba je zabranjena;

4. Su bile predmet nadzora u okviru nacionalnog programa praćenja rezidua i ne sadrže lekove, hemijske ostatke, druge toksične i štetne supstance koje su štetne za zdravlje ljudi.

Član 6

Objekti (za klanje, rasecanje, hlađenje i skladištenje, pakovanje) iz kojih bi se vršio izvoz goveđeg mesa za Narodnu Republiku Kinu moraju biti kontrolisani od strane MPZŽS, ispunjavati zahteve o zdravlju životinja i javnom zdravlju i Republike Srbije i Narodne Republike Kine i moraju biti registrovani od strane Uprave za izdavanje sertifikata i akreditaciju Narodne Republike Kine (CNCA) u skladu sa propisima o registraciji objekata za hranu koja se uvozi. Proizvodi iz objekata kojima nije odobrena registracija od strane CNCA ne smeju se izvoziti u Narodnu Republiku Kinu.

Član 7

Veterinarski inspektori Republike Srbije treba da budu odgovorni za:

1. Inspekciju pre i posle klanja životinja od kojih potiče meso jagnjadi, u skladu sa relevantnim propisima Republike Srbije i Narodne Republike Kine;

2. Potvrđivanje da su zaklane životinje zdrave, da ne pokazuju kliničke znake zaraznih bolesti, da na trupu i organima nema lezija i da je sve u skladu sa članom 5. ovog protokola;

3. Potvrđivanje da je, u skladu sa Planom praćenja rezidua u Republici Srbiji, nivo rezidua veterinarskih lekova, pesticida, teških metala, toksičnih i štetnih supstanci sadržanih u proizvodu ispod granica koje propisuju Republika Srbija i Narodna Republika Kina;

4. Potvrđivanje da su trupovi ovaca, nakon klanja a pre rasecanja u delove, ohlađena na 0-4 ºC i ostavljeni na zrenju minimum 24 sata. Vrednost pH u sredini slabinskog dela leđnog mišića svakog trupa ne sme biti viša od 5,9 nakon perioda zrenja;

5. Potvrđivanje da jagnjeće meso nije kontaminirano patogenim agensima, u skladu sa propisima Republike Srbije i Narodne Republike Kine i da je proizvedeno u skladu sa sistemom upravljanja kvalitetom koji je zasnovan na analizi opasnosti i kritičnih kontrolnih tačaka i koji je kontrolisan od strane nadležnog organa Republike Srbije;

6. Potvrđivanje da je jagnjeće meso zdravo, bezbedno i pogodno za ishranu ljudi;

7. U slučaju neslaganja sa odredbama na koje se odnose čl. od 1. do 6. ovog protokola, MPZŽS treba odmah da obavesti AQSIQ, da zaustavi izvoz jagnjećeg mesa iz objekata na koje se ovo odnosi. MPZŽS će istražiti uzrok i preduzeti određene korektivne mere, uključujući opoziv jagnjećeg mesa koje jeste, ili može biti kontaminirano.

Član 8

Objekat za klanje iz koga se izvozi jagnjeće meso u Narodnu Republiku Kinu neće klati životinje koje istovremeno nisu u skladu sa odredbama člana 5. ovog protokola. Objekat za rasecanje iz koga se izvozi jagnjeće meso u Narodnu Republiku Kinu neće rasecati jagnjeće meso koje istovremeno nije u skladu sa odredbama čl. 5. i 7. ovog protokola.

Treba obezbediti sledljivost jagnjećeg mesa koje se izvozi u Narodnu Republiku Kinu. Određeni deo u objektu za hlađenje i skladištenje treba da bude na raspolaganju isključivo za skladištenje jagnjećeg mesa koje se izvozi u Narodnu Republiku Kinu.

Član 9

Jagnjeće meso koje se izvozi u Narodnu Republiku Kinu mora biti upakovano u nov materijal za pakovanje u skladu sa međunarodnim standardima za higijenu.

Specifikacija, mesto porekla (regija/grad), zemlja u koju se izvozi, naziv, težina, proizvođač, izvozni kontrolni broj objekta, broj proizvodne partije, temperatura skladištenja, datum proizvodnje, rok upotrebe treba da budu označeni na spoljašnjoj strani pakovanja na kineskom i na engleskom jeziku. Na površini pakovanja treba da se nalazi zvanična oznaka žiga, za koju je podnet uzorak u AQSIQ. Oznaka na spoljašnjoj strani pakovanja treba da ukaže na to da se jagnjeće meso izvozi u kontinentalni deo Narodne Republike Kine.

Zemlja porekla, naziv proizvoda, izvozni kontrolni broj objekta i broj proizvodne partije jagnjećeg mesa treba da se nalaze na unutrašnjem pakovanju.

Član 10

Tokom čitavog procesa, uključujući i pakovanje, skladištenje i transport, jagnjeće meso koja se izvozi u Narodnu Republiku Kinu mora da ispunjava veterinarsko-sanitarne zahteve i da je zaštićeno od kontaminacije toksičnim i štetnim supstancama. Po dolasku, zamrznuto jagnjeće meso se mora skladištiti na temperaturi ispod -18 ºC.

Nakon što je utovaren proizvodima, kontejner se mora zapečatiti pod nadzorom veterinarskog inspektora; veterinarski sertifikat mora da sadrži i broj plombe. Tokom transporta, pakovanje ovih proizvoda mora da ostane neoštećeno.

Član 11

Svaka pošiljka jagnjećeg mesa mora da sadrži i originalni veterinarski sertifikat kojim se potvrđuje da je u skladu sa ovim protokolom. Kada se kontejner koristi za transport jagnjećeg, svaki kontejner mora da poseduje originalni veterinarski sertifikat.

Veterinarski sertifikat mora da bude napisan na srpskom, kineskom i engleskom jeziku. Obe strane treba unapred i obostrano da utvrde format i sadržaj ovog sertifikata.

Član 12

U slučaju pojave zaraznih bolesti navedenih u članu 4. ovog protokola, koje mogu da utiču na jagnjeće meso, MPZŽS mora odmah da zaustavi izvoz jagnjećeg mesa u Narodnu Republiku Kinu, pokrene opoziv takvih proizvoda i detaljno informiše AQSIQ o takvom slučaju.

U slučaju pojave zaraznih bolesti navedenih u članu 5. ovog protokola, ili pojave zaraze u regiji iz koje se jagnjeće meso izvozi u Narodnu Republiku Kinu, MPZŽS mora odmah da zaustavi izvoz jagnjećeg mesa iz tog područja u Narodnu Republiku Kinu, pokrene opoziv tih proizvoda i detaljno informiše AQSIQ o takvom slučaju.

Kada je zaraza u potpunosti iskorenjena ili kada više nema opasnosti od kontaminacije, MPZŽS treba da podnese detaljan izveštaj AQSIQ, ako želi da obnovi izvoz u Narodnu Republiku Kinu, a obe strane mogu unapred pregovarati o postizanju dogovora.

Ukoliko kineska strana otkrije da jagnjeće meso koje se izvozi u Narodnu Republiku Kinu nije u skladu sa zahtevima Protokola, AQSIQ će odmah obavestiti MPZŽS i preduzeti mere neprihvatanja, zadržavanja, uništenja ili stavljanja na raspolaganje ovog proizvoda. MPZŽS će sarađivati sa AQSIQ u istrazi radi utvrđivanja bilo kakvih problema, uključujući i obaveštavanje AQSIQ o bilo kakvim korektivnim merama koje treba preduzeti, kao što je opoziv nekih drugih potencijalno ugroženih proizvoda u cilju sprečavanja ponavljanja ovih neusaglašenosti.

Član 13

U svrhu ovog protokola, jagnjeće meso podrazumeva meso sa ili bez kosti zaklanih ovaca izuzimajući iznutrice.

Član 14

Ovaj protokol može biti izmenjen uz saglasnost obe strane.

Član 15

Bilo koja strana može raskinuti ovaj protokol tako što će obavestiti drugu stranu u pisanom obliku šest (6) meseci unapred.

Član 16

Ovaj protokol stupa na snagu sa danom potpisivanja.

Sačinjeno u Beogradu dana 17. decembra 2014. godine u dva originalna primerka, svaki na srpskom, kineskom i engleskom jeziku. U slučaju razlika u tumačenju odredaba ovog protokola merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za
Ministarstvo poljoprivrede
i zaštite životne sredine
Republike Srbije
prof. dr Snežana Bogosavljević Bošković

 

Za
Generalnu upravu za kontrolu kvaliteta,
inspekciju i karantin
Narodne Republike Kine
Li Mančang, ambasador