ZAKON

O POTVRĐIVANJU PROTOKOLA O SPREČAVANJU ZAGAĐENJA VODA PROUZROKOVANOG PLOVIDBOM UZ OKVIRNI SPORAZUM O SLIVU REKE SAVE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 19/2015)

ČLAN 1

Potvrđuje se Protokol o sprečavanju zagađenja voda prouzrokovanog plovidbom uz Okvirni sporazum o slivu reke Save sačinjen u Beogradu 1. juna 2009. godine u originalu na engleskom jeziku.

ČLAN 2

Tekst Protokola o sprečavanju zagađenja voda prouzrokovanog plovidbom uz Okvirni sporazum o slivu reke Save, u originalu na engleskom jeziku i u prevodu na srpski jezik glasi:

PROTOKOL
O SPREČAVANJU ZAGAĐENJA VODA PROUZROKOVANOG PLOVIDBOM UZ OKVIRNI SPORAZUM O SLIVU REKE SAVE

Bosna i Hercegovina, Republika Hrvatska, Republika Srbija i Republika Slovenija i (u daljem tekstu: Strane),

U skladu sa odredbama člana 30. stav 1. Okvirnog sporazuma o slivu reke Save, zaključenog u Kranjskoj Gori 3. decembra 2002. godine (u daljem tekstu: FASRB),

S obzirom da Preporuke o tehničkim zahtevima koji se primenjuju na plovila za unutrašnju plovidbu, usaglašene na evropskom nivou, Evropski kodeks o unutrašnjim plovnim putevima (CEVNI) i Evropski sporazum o međunarodnom prevozu opasne robe unutrašnjim plovnim putevima (ADN) predstavljaju skup vodećih propisa sa značajnom ulogom u kontrolisanju zagađivanja voda plovilima unutrašnje plovidbe,

Verujući da bi, bez obzira što je zagađivanje voda prouzrokovano unutrašnjim vodenim saobraćajem manjeg značaja, dalje unapređenje njegovih ekoloških performansi doprinelo ostvarenju ciljeva zaštite životne sredine i zaštite prirode u korišćenju unutrašnjih plovnih puteva,

sporazumele su se kako sledi:

Deo I

OPŠTE ODREDBE

Definicije

Član 1

1. Pojmovi definisani u članu 1. FASRB imaće isto značenje za svrhe ovog protokola, osim ako nije drugačije naznačeno.

2. Za svrhe ovog protokola:

a) "FASRB" je Okvirni sporazum o slivu reke Save, sačinjen u Kranjskoj gori, Slovenija, 3. decembra 2002. godine, uključujući izmene sadržane u Sporazumu o izmenama Okvirnog sporazuma o slivu reke Save i Protokola o režimu plovidbe uz Okvirni sporazum o slivu reke Save, sačinjen u Ljubljani 2. aprila 2004;

b) "Savska komisija" je "Međunarodna komisija za sliv reke Save" obrazovana na osnovu člana 15. FASRB;

v) "plovilo" je svaka plovna konstrukcija namenjena za unutrašnju plovidbu, uključujući mala plovila, skele, kao i ploveću opremu;

g) "plutajući objekat" je svaka plovna konstrukcija koja je stalno privezana, usidrena ili položena na rečno dno, npr. pristani, stambene jedinice, restorani, radionice, skladišta, pontonski mostovi, hangari, vodenice;

d) "otpad koji nastaje na plovilu i plovnim postrojenjima" su materije ili predmeti koje odgovorno lice isporuči, ima nameru ili obavezu da isporuči kao otpad, uključujući otpad koji nastaje od rada plovila i otpad od tovara;

đ) "otpad koji nastaje od rada plovila" su otpad i otpadna voda koji nastaju od rada plovila i njegovog održavanja, uključujući zauljene i zamašćene materije i drugi otpad koji nastaje u toku rada plovila;

e) "zauljene i zamašćene materije" su otpadna ulja, kaljužna voda i druge zauljene i zamašćene materije, upotrebljeni filteri, krpe i posude i pakovanja za ove materije;

ž) "otpadna ulja" su iskorišćena ulja od motora, menjača i hidraulične opreme;

z) "kaljužna voda" je voda pomešana sa uljem iscurela iz strojarnice, privremenih brana i iz prostora duplog trupa plovila;

i) "otpadna mast" je iskorišćena mast sa mazalica, iz ležajeva i druge opreme, kao i druge neupotrebljive masti;

j) "sanitarne otpadne vode" su vode iz kuhinje, trpezarije, kupatila, klozeta, perionica i druge od ljudi otpadne vode;

k) "komunalni otpad" je organski i neorganski otpad od ljudi, od ostataka hrane koji ne sadrži druge vrste otpada;

l) "mulj" je ostatak od upotrebe postrojenja za prečišćavanje otpadnih voda na plovilu;

lj) "talog" je tečna mešavina preostalih ostataka tovara koja ne može biti uklonjen iz rezervoara ili cevovoda ispuštanjem, dreniranjem ili struganjem; u širem smislu mešavina preostalog tovara i voda od ispiranja mlazom, od rđe i drugog, koja je nekad pogodna za crpljenje, a nekad ne;

m) "drugi posebni otpad" je otpad koji nastaje za vreme rada plovila osim zauljenih i zamašćenih materija i drugog otpada navedenih u tač. k) do n);

n) "otpad od tereta" je otpad i otpadna voda na plovilu od tovara, uključujući istaložene ostatke osim ostatke tovara;

o) "ostaci tereta" je tečni deo tovara koji ostaje u rezervoarima ili u cevima posle istovara, kada nije korišćen sistem struganja, u skladu sa Sporazumom o prevozu opasnog tereta na evropskim unutrašnjim plovnim putevima (ADN) i suvi otpad koji preostaje u tovarnom prostoru posle istovara, a pre čišćenja ručnim ili mehaničkim sakupljačima ili usisavanjem;

p) "istaloženi (preostali) ostaci" je tečni otpad koji se ne može ispustiti iz rezervoara ili cevi struganjem, i čvrst teret koji se ne može odstraniti iz tovarnog prostora ručno, mašinski ili usisavanjem;

r) "tovarni prostor očišćen kupljenjem" je tovarni prostor u kojem je tovar odstranjen ručnim ili mehaničkim metlama ili četkama ali bez upotrebe usisivača ili aparata za pranje, i koja sadrži samo istaložene ostatke;

s) "rezervoar očišćen struganjem" je rezervoar iz koga su ostaci tovara uklonjeni korišćenjem sistema za struganje u skladu sa ADN i gde su preostali samo istaloženi ostaci;

t) "tovarni prostor očišćen usisavanjem" je tovarni prostor iz koga su ostaci tovara uklonjeni korišćenjem sistema za usisavanje i gde su preostali istaloženi ostaci znatno manji od onih kod čišćenja kupljenjem;

ć) "mlazom vode očišćeni tovarni prostor ili rezervoar" je tovarni prostor ili rezervoar koji je posle čišćenja mlazom vode pogodan za bilo koju kategoriju tovara;

u) "ispuštanje ostataka" je ispuštanje ostataka tovara iz tovarnog prostora i rezervoara i cevi, korišćenjem prigodne metode (npr. ručne ili mehaničke sakupljače, usisavače, strugače), što omogućava postizanje standarda za "kupljene" ili "usisane" tovarne prostore ili "strugane" rezervoare, kao i one pri odstranjivanju pri rukovanju sa istaloženim materijama, pri pakovanju i načinu skladištenja;

f) "čišćenje mlazom vode" je odstranjivanje preostalih ostataka tovara iz kupljenjem ili usisavanjem očišćenog tovarnog prostora, korišćenjem pare ili vode;

h) "otpadna voda od mlazom očišćenog tovarnog prostora" je voda koja je korišćena za čišćenje kupljenjem ili usisavanjem već očišćenog tovarnog prostora ili struganih rezervoara, uključujući vodu od balasta i kišnicu iz ovih tovarnih prostora ili rezervoara;

c) "prijemna stanica" je plovilo ili postrojenje na kopnu određeno od nadležnog organa za prijem otpadnih materija koje nastaju na plovilu;

č) "ulje" je nafta u bilo kom obliku, uključujući sirovu naftu, mulj, ostatke ulja i prerađene proizvode;

dž) "opasne materije" jesu toksične, kancerogene, mutagene, teratogene, bioakumulativne supstance, naročito kada su postojane ili poseduje opasne karakteristike, posebno ako su perzistentne;

š) "akcident u vezi sa plovidbom": izuzetne pojave kao što su sudar, nasukavanje, katastrofa ili druga spoljna sila, koji prouzrokuju mehaničko oštećenje plovila i naknadno ispuštanje, izlivanje ili deponovanje opasnih materija u plovni put.

Obim primene

Član 2

1. Ovaj protokol primenjivaće se na reci Savi od 0 rečnog kilometra do grada Brežica u Sloveniji, na reci Kolubari od 0 rečnog kilometra do 5 rečnog kilometra, na reci Drini od 0 rečnog kilometra do 15 rečnog kilometra, na reci Bosni od 0 rečnog kilometra do 5 rečnog kilometra, na reci Vrbas od 0 rečnog kilometra do 3 rečnog kilometra, na reci Uni od 0 rečnog kilometra do 15 rečnog kilometra, na reci Kupi od 0 rečnog kilometra do 5 rečnog kilometra, kao i u njihovim lučkim područjima, skloništima, stanicama za utovar i istovar.

2. Novoizgrađena plovila i plovila na kojima će biti započet proces rekonstrukcije i modernizacije nakon stupanja ovog protokola na snagu, biće opremljena kapacitetima i sredstvima za skladištenje otpada u cilju prikupljanja i predaje istog prijemnim objektima.

3. Sva ostala plovila biće uredno opremljena kapacitetima i sredstvima za skladištenje otpada u cilju prikupljanja i predaje istog prijemnim objektima tokom perioda od osam godina nakon stupanja ovog protokola na snagu.

Deo II

SPREČAVANJE, KONTROLA I SMANJENJE ZAGAĐENJA OD PLOVILA

Osnovna obaveza

Član 3

1. Strane će preduzeti sve neophodne mere da efektivno spreče, kontrolišu i smanje zagađenje od plovila u plovidbi i realizovaće neophodne mere za adekvatno reagovanje na zagađenje, primenjujući načelo zagađivač plaća uvek kada je to moguće.

2. Strane će uspostaviti dovoljno gustu mrežu prijemnih objekata na plovnom putu iz člana 2. stav 1. ovog protokola i na odgovarajući način će koordinirati sve aktivnosti u vezi sa tim.

Sprečavanje zagađenja

Član 4

1. Zabranjeno je ispuštanje, izlivanje ili deponovanje predmeta ili materija, uključujući i derivate ulja koji mogu da prouzrokuju zagađenje vode ili stvore prepreke ili opasnosti za plovidbu, iz plovila i plutajućih objekata u plovni put iz člana 2. stav 1. ovog protokola.

2. Zapovednik plovila, članovi posade i druga lica na plovilu o svemu će voditi računa, zavisno od okolnosti, da izbegnu zagađenje plovnog puta i da količinu otpada koji nastaje na objektu svedu na najmanju moguću meru, kao i da u najvećoj mogućoj meri izbegnu eventualno mešanje raznih kategorija otpada.

3. U slučaju ispuštanja, izlivanja ili deponovanja iz stava 1. ovog člana, odnosno opasnosti od ispuštanja, izlivanja ili deponovanja, zapovednik plovila će bez odlaganja obavestiti najbliži nadležni organ i što preciznije moguće naznačiti položaj, količinu i materije koje su ispuštene. Svako plovilo koje je prouzrokovalo zagađenje ili otkrilo slučaj zagađenja na vodama sliva reke Save, odmah će svim sredstvima obavestiti organe nadležne za postupanje po istom, kao i plovila koja se nalaze u blizini mesta izlivanja.

4. Zapovednik plovila će obavestiti nadležne organe o svakom primećenom zagađenju vode.

5. Otpad koji nastaje na plovnom objektu biće sakupljen i predat u skladu sa nacionalnim zakonodavstvom prijemnim stanicama u lukama ili na drugim mestima predviđenim za prijem otpada koji nastaje na plovnom objektu.

6. Zapovednik plovila će voditi i redovno ažurirati Knjigu korišćenog ulja i na zahtev istu dati nadležnim organima na uvid.

7. Zabranjeno je ispuštanje uljnog ili masnog otpada u vodu. Kaljužna voda predaje se prijemnim objektima. Postojaće mogućnost plombiranja zatvarača na cevovodu za neposredno ispuštanje kaljužne vode, u zatvorenom položaju.

8. Ispuštanje vode u plovni put iz separacionog postrojenja za kaljužnu vodu, koje se nalazi na plovilu i čije su funkcionisanje atestirali nadležni organi, izuzeće se od zabrane iz stava 7. ovog člana, ako je maksimalni sadržaj rezidua ulja nakon separacije dosledno i bez prethodnog razblaživanja u skladu sa nacionalnih zahtevima, a u svakom slučaju manji od 5 mg/l.

9. Zabranjeno je deponovanje ili ispuštanje delova tovara ili otpada u vezi sa tovarom iz plovila u plovni put.

10. Zabrana iz stava 9. neće se odnositi na vodu za ispiranje sa ostacima tereta od materija čije je ispuštanje u plovni put izričito dozvoljeno nacionalnom regulativom.

11. Svo kućno smeće koje nastaje na plovilu prikupljaće se i, kada je to moguće, nakon sortiranja u papir, staklo, druge materijale koji se mogu reciklirati i ostali otpad, predavaće se prijemnim objektima.

12. Zabranjeno je spaljivanje kućnog smeća, mulja, taloga i posebnog otpada na plovnom objektu.

13. Ispuštanje kućne otpadne vode zabranjeno je za:

- plovila za prevoz putnika sa više od 50 kabina, i to nakon tri godine od stupanja ovog protokola na snagu. Kapetan plovila će voditi i redovno ažurirati Knjigu sanitarne vode i istu na zahtev dati nadležnim organima na uvid.

- putnička plovila, atestirana (sa dozvolom) za prevoz više od 50 putnika, i to nakon osam godina od stupanja ovog protokola na snagu.

14. Zabrana iz stava 13. ovog člana neće se odnositi na putnička plovila koja poseduju atestirana postrojenja za prečišćavanje otpadnih voda sa graničnim vrednostima i kontrolnim vrednostima, koje su u skladu sa vrednostima datim u Aneksu ovog protokola.

15. Kapetan plovila koje transportuje opasan teret u obavezi je da obavesti nadležne organe odgovarajuće Strane. Strana u pitanju može organizovati pratnju za plovilo na teritoriji koja je u njenoj nadležnosti.

Tehnički zahtevi za opremu lučkih objekata drugih prijemnih stanica

Član 5

1. Strane će preduzeti sve neophodne korake da opreme luke otvorene za međunarodni saobraćaj sa neophodnim prijemnim objektima u roku od pet godina od stupanja ovog protokola na snagu i obavestiti Savsku komisiju o lokacijama prijemnih objekata na svojim teritorijama.

2. Prijemni objekti biće opremljeni prirubnicama na cevovodu za preuzimanje potpalubne vode i kućne otpadne vode u skladu sa evropskim standardom EN 1305 i EN 1306 i sudovima za prijem otpadnog ulja, otpadne masti i komunalnog otpada.

3. Savska komisija će sačiniti i redovno ažurirati spisak prijemnih stanica.

Mere u slučaju izlivanja

Član 6

1. U slučaju izlivanja, primenjuju se sve neophodne mere za ograničavanje prostiranja i uklanjanje izlivenih materija iz vode.

2. Za uspešnu kontrolu izlivenih materija, nadležni organi svake Strane će prethodno izraditi i primeniti skup najboljih dostupnih tehnika i drugih mera, u cilju utvrđivanja strukture posebnih i ugovorno angažovanih tehničkih sredstava koja su potrebna za reagovanje na izlivanje, kao i strukture organizacije za reagovanje na izlivanje, i o tome obavestiti Savsku komisiju.

Primena odredaba o sprečavanju, kontroli i smanjenju zagađenja voda od brodarstva

Član 7

1. Strane će odrediti nadležne organe i preneti im odgovarajuća ovlašćenja i obaveze u pogledu ispunjenja zahteva za sprečavanje zagađenja voda koje je prouzrokovano plovidbom brodova.

2. Nadležni organi će kontrolisati poštovanje odredaba ovog protokola na plovnom putu iz člana 2. ovog protokola koji je u njihovoj nadležnosti.

3. Nadležni organi će posebno:

(1) obezbediti raspoloživost najboljih dostupnih tehnika za sprečavanje zagađenja i najboljih dostupnih tehnologija za kontrolu zagađenja voda prouzrokovanog plovidbom brodova,

(2) uspostaviti, racionalno razmestiti i održavati mreže prijemnih objekata,

(3) formirati posebne lučke službe za upravljanje prijemom otpada sa plovila, uz obavezu zadržavanja i smeštanja otpada koji nastaje na plovnim objektima,

(4) obezbediti hitno obaveštavanje o zagađenju, posebno prekograničnom, pomoću efikasnih komunikacijskih mreža, i preduzima efektivne mere reagovanja na vanredne situacije, i

(5) obavestiti ostale Strane o plovilima i kapetanima plovila koji ozbiljno ili često krše propise.

Praćenje kvaliteta voda i sprovođenje

Član 8

1. Redovno praćenje kvaliteta voda vršiće nacionalni organi za praćenje stanja. Savska komisija će uspostaviti i održavati informacioni sistem o kvalitetu voda, kao deo Informacionog sistema reke Save.

2. Redovno praćenje stanja u lučkim oblastima vršiće nadležni organi.

3. Nadzor i praćenje incidenta vršiće nacionalni organi za vršenje nadzora.

4. Nadležni organi Strana na područjima svoje nadležnosti preduzimaće sve neophodne inspekcijske mere kako bi se uverili u poštovanje svih uputstava i zahteva za sprečavanje zagađenja prouzrokovanog plovilima.

5. Nadležni organi će posebno:

(1) vršiti inspekciju plovila, odnosno plutajućih objekata u cilju utvrđivanja uzroka i slučajeva ispuštanja ili gubitka tovara, otpada ili otpadnih voda koje su štetne za ljudsko zdravlje ili rečni ekosistem,

(2) preduzeti administrativne mere u cilju otklanjanja nepoštovanja utvrđenih pravila manipulacije teretom, otpadom ili otpadnim vodama koje su štetne za ljudsko zdravlje ili rečni ekosistem,

(3) pokrenuti postupak utuženja za povrede pozitivnih propisa i standarda, u skladu sa zakonima koji važe na teritoriji na kojoj je došlo do povrede, i

(4) odmah zabraniti dalju plovidbu ili odobriti ograničenu plovidbu u cilju minimiziranja štetnih uticaja na životnu sredinu od plovila koja predstavljaju opasnost za životnu sredinu u skladu sa ovim protokolom i nacionalnom regulativom.

Prekogranična saradnja u cilju sprečavanja i kontrole zagađenja prouzrokovanog plovilima

Član 9

1. Strane će sarađivati na smanjenju zagađenja voda prouzrokavanim plovidbom brodova u slučajevima od međusobnog interesa, u cilju sprečavanja izlivanja ulja ili drugih zagađujućih materija.

2. Strane će preko Savske komisije izraditi program zajedničkog delovanja u cilju sprečavanja zagađenja voda prouzrokovanog plovidbom brodova i uspostaviti međusobni informacioni sistem.

3. Kada nadležni organ postane svestan opasnosti prekograničnog zagađenja voda na slivu reke Save, odmah će obavestiti sve nadležne organe nizvodnih Strana o mestu, količini i materijama zagađenja, koristeći sva komunikacijska sredstva uključujući i brodsku radio mrežu za rano upozoravanje o zagađenju u toku.

4. U slučaju akcidenata vezanih za plovidbu koji prouzrokuju ispuštanje, izlivanje ili deponovanje materija iz plovila ili plutajućih objekata sa prekograničnim uticajem ili mogućnošću prekograničnog uticaja, mešovito telo će na licu mesta utvrditi uzroke i okolnosti akcidenta vezanog za plovidbu, uticaj na životnu sredinu i moguće zagađujuće efekte na delove plovnog puta. Mešovito telo će biti sastavljeno od jednog člana Strane na čijoj teritoriji je nastupio akcident vezan za plovidbu i člana ili članova Strane ili Strana čije su teritorije pogođene uticajem.

Deo III

INSTITUCIONALNI ARANŽMANI

Imenovani organi i kontakt osobe

Član 10

1. Svaka Strana će imenovati nadležni organ/organe koji će biti odgovoran za implementaciju Protokola i imenovati kontakt osobu za zvaničnu komunikaciju koju će obavljati u njeno ime u pogledu implementacije protokola.

2. Svaka Strana će, najkasnije na dan stupanja ovog protokola na snagu, obavestiti Savsku komisiju o nadležnom organu/organima i nazivu i adresi njegove kontakt osobe. Svaka Strana će bez odlaganja obavestiti Savsku komisiju o eventualnim promenama koje se odnose na nadležni organ/organe i naziv i adresu kontakt osobe.

3. Savska komisija će bez odlaganja informisati Strane o obaveštenjima koja primi u skladu sa stavom 2. ovog člana.

Sastanak strana

Član 11

1. Sastanak Strana prema članu 14. FASRB-a, takođe, služi kao Sastanak Strana ovog protokola.

Međunarodna komisija za sliv reke Save

Član 12

1. Savska komisija formirana na osnovu člana 15. FASRB-a, svoje funkcije utvrđene FASRB-om, vrši mutatis mutandis i u odnosu na primenu ovog protokola.

Sekretarijat

Član 13

1. Sekretarijat predviđen članom 18. FASRB-a, svoje funkcije utvrđene FASRB-om, vrši mutatis mutandis i u odnosu na primenu ovog protokola.

Praćenje sprovođenja ovog protokola

Član 14

1. Metodologija za stalno praćenje sprovođenja FASRB-a, prema članu 21. FASRB-a, primenjuje se i na praćenje sprovođenja ovog protokola.

Preporuke za primenu

Član 15

1. Strane će sarađivati na izradi preporuka za primenu ovog protokola. Preporuke usvaja Sastanak Strana.

Deo IV

ZAVRŠNE ODREDBE

Rešavanje sporova

Član 16

1. Eventualni spor koji nastane između dve ili više Strana u vezi sa tumačenjem ili sprovođenjem (odredaba) ovog protokola razrešiće se u skladu sa postupkom predviđenim FASRB-om.

Odnos protokola i FASRB

Član 17

1. Odredbe FASRB-a koje se odnose na njegove protokole primenjuju se i na ovaj protokol, osim ako ovim protokolom nije predviđeno drugačije.

Drugi sporazumi

Član 18

1. Ništa sadržano u ovom protokolu ne utiče na prava i obaveze neke od Strana, na osnovu bilo kog sporazuma koji je na snazi na dan stupanja ovog protokola na snagu.

2. U cilju primene ovog protokola, Strane mogu zaključiti bilateralne ili multilateralne sporazume ili aranžmane, koji nisu u suprotnosti sa ovim protokolom.

Rezerve

Član 19

1. Na ovaj protokol se ne mogu stavljati nikakve rezerve.

Trajanje i stupanje na snagu

Član 20

1. Ovaj protokol se zaključuje na neodređeno vreme.

2. Ovaj protokol podleže ratifikaciji, prihvatanju ili odobrenju.

3. Instrumenti o ratifikaciji, prihvatanju ili odobrenju se deponuju u najkraćem mogućem roku kod Depozitara iz člana 22. ovog protokola. Depozitar izveštava Strane o datumu deponovanja svakog instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju ili odobrenju.

4. Ovaj protokol stupa na snagu tridesetog dana od datuma deponovanja četvrtog instrumenta o ratifikaciji, prihvatanju ili odobrenju. Depozitar obaveštava Strane o datumu stupanja Protokola na snagu.

Izmene, istupanje i prestanak

Član 21

1. Odredbe FASRB-a koje se odnose na izmene i istupanje primenjuju se i na ovaj protokol.

2. Ovaj protokol može se raskinuti zajedničkim sporazumom svih Strana.

3. Protokol prestaje da važi u slučaju raskida FASRB-a.

Međunarodne granice

Član 22

Odredbama ovog protokola i njegovom primenom ne dovodi se u pitanje utvrđivanje i obeležavanje granica između Strana.

Depozitar

Član 23

1. Jedan originalni primerak ovog protokola deponuje Vlada Republike Slovenije koja je Depozitar ovog protokola.

2. Nakon stupanja ovog protokola na snagu, Depozitar obezbeđuje njegovu registraciju u skladu sa članom 102. Povelje Ujedinjenih nacija.

Sačinjeno u Beogradu, dana 1. juna 2009. godine u četiri originalna primerka na engleskom jeziku, od kojih po jedan zadržava svaka Strana i jedan zadržava Depozitar.

ZA BOSNU I HERCEGOVINU
Veselin Poljašević, s.r.

ZA REPUBLIKU HRVATSKU
Branko Bačić, s.r.

ZA REPUBLIKU SRBIJU
Saša Dragin, s.r.

ZA REPUBLIKU SLOVENIJU
Janez Požar, s.r.

 

Aneks

GRANIČNE I KONTROLNE VREDNOSTI ZA POSTROJENJA ZA PRERADU OTPADNIH VODA NA PUTNIČKOM BRODU

Postrojenje za preradu otpadnih voda na putničkom brodu mora da ispuni minimum sledećih zahteva:

1. Tokom tipske ocene na osnovu EN 12566-3:2006, sledeće granične vrednosti se moraju ispuniti:

Parametri

Koncentracija kiseonika

Uzorkovanje

Biološka potrošnja kiseonika (BKP5) prema ISO N5815-1 iz 2003. godine

20 mg/l
25 mg/l

Prosečan uzorak na osnovu 24 časovnih uzoraka

Hemijska potrošnja kiseonika (HPK) prema ISO N6060 iz 1986. godine

100 mg/l
125 mg/l

Prosečan uzorak na osnovu 24 časovnih uzoraka
Reprezentativni uzorak

2. Tokom rada, sledeće kontrolne vrednosti se moraju ispuniti:

Parametri

Koncentracija kiseonika

Uzorkovanje

Biološka potrošnja kiseonika (BKP5) prema ISO N5815-1 iz 2003. godine

25 mg/l

Reprezentativni uzorak

Hemijska potrošnja kiseonika (HPK) prema ISO N6060 iz 1986. godine

125 mg/l

Reprezentativni uzorak
Slučajan uzorak

Neophodno je pratiti vrednosti u proceduri izrade reprezentativnog uzorka

3. Reprezentativni uzorak je jedna mešavina sačinjena od ne više od pet slučajnih uzoraka u okviru iste zapremine, izveden u vremenskom razmaku ne većem od jednog sata i u intervalu između samih uzoraka ne većim od dva minuta.

4. Nadležni organi mogu koristiti ekvivalentne procedure.

5. Mehanički i hemijski procesi koji se koriste u postupku hlorizacije i halogenizacije nisu dozvoljeni.

6. Neophodno je preduzeti adekvatne mere za skladištenje i pravilno odlaganje mulja iz postrojenja za preradu otpadnih voda sa putničkog broda.

ČLAN 3

O sprovođenju Protokola o sprečavanju zagađenja voda prouzrokovanog plovidbom uz Okvirni sporazum o slivu reke Save, iz člana 1. ovog zakona staraće se ministarstva nadležna za poslove zaštite životne sredine, vodoprivrede i saobraćaja.

ČLAN 4

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".