ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE ČEŠKE REPUBLIKE O RAZVOJNOJ SARADNJI("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 20/2015) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Vlade Češke Republike o razvojnoj saradnji, sačinjen 24. jula 2013. godine u Beogradu, u originalu na srpskom, češkom i engleskom jeziku.
ČLAN 2
Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Vlade Češke Republike o razvojnoj saradnji u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE ČEŠKE REPUBLIKE O RAZVOJNOJ SARADNJI
Vlada Republike Srbije i Vlada Češke Republike (u daljem tekstu: ugovorne strane),
U želji da ojačaju postojeće uzajamno prijateljske odnose između Republike Srbije i Češke Republike i između svojih građana;
S obzirom na nameru Češke Republike da doprinese ekonomskom i društvenom razvoju Republike Srbije i ostvarenju njenih razvojnih ciljeva;
Ističući održivi i ravnomeran razvoj Republike Srbije, imajući posebno u vidu potrebe najsiromašnijih i najugroženijih delova srpskog društva;
Imajući u vidu da je poštovanje demokratskih principa, opštih principa međunarodnog prava i ljudskih prava suštinski princip razvojne saradnje između država ugovornih strana;
sporazumele su se o sledećem:
Predmet ovog sporazuma je razvojna saradnja između država ugovornih strana, koja će se sprovoditi naročito u sledećem obliku:
a) Tehnička saradnja u cilju unapređenja ekonomskog i društvenog razvoja Republike Srbije;
b) Priprema i sprovođenje programa, projekata razvojne saradnje, anketa i istraživanja radi ispunjenja razvojnih ciljeva Republike Srbije;
v) Nabavka opreme, materijala, robe i usluga neophodnih za uspešno sprovođenje projekata razvojne saradnje;
g) Angažovanje promotera projekata razvojne saradnje u Republici Srbiji za potrebe obuke, konsultacija, studijskih poseta ili drugih vrsta tehničke pomoći;
d) Slanje misija za planiranje, praćenje i ocenjivanje u Republiku Srbiju radi izrade, analize i provere projekata razvojne saradnje;
đ) Ostale aktivnosti o kojima se sporazumeju ugovorne strane.
Srpska strana obavezuje se da:
a) izuzme svu nabavku opreme, materijala, robe, vozila, radova i usluga koja se finansira iz sredstava Češke Republike u okviru sprovođenja ovog sporazuma, uvezenu ili nabavljenu u Republici Srbiji za potrebe projekata razvojne saradnje, od svih dažbina, poreza uključujući porez na dodatu vrednost, nameta i drugih troškova koji dospevaju u Republici Srbiji;
b) oslobodi češke promotere projekata razvojne saradnje u Republici Srbiji u okviru sprovođenja ovog sporazuma, kao i članove njihovih porodica, od dažbina, drugih troškova, poreza i ostalih fiskalnih plaćanja u pogledu nove ili polovne opreme za domaćinstvo ili predmeta za ličnu upotrebu privremeno uvezenih u Republiku Srbiju u periodu od šest meseci od njihovog dolaska u Republiku Srbiju;
v) olakša carinjenje i druge procedure ulaska i izlaska za lica koje češka strana angažuje za Republiku Srbiju u okviru sprovođenja ovog sporazuma, kao i za članove njihovih porodica. Takođe će imati u vidu pitanje skraćenja perioda čekanja na ulazne vize i dozvole (za rad, boravak itd.) u slučajevima kada su takve vize i dozvole neophodne, i izuzeće lica koje odredi češka strana, i članove njihovih porodica, od plaćanja pripadajućih troškova;
g) obezbedi da se licima koje je angažovala češka strana u okviru sprovođenja ovog sporazuma, kao i članovima njihovih porodica, dodeli tretman koji je povlašćen bar kao onaj koji se dodeljuje licima koje angažuje na uporedivoj osnovi neka druga zemlja ili međunarodna organizacija u okviru razvojne saradnje.
Nakon stupanja na snagu ovog sporazuma, odredbe ovog sporazuma se primenjuju na projekte razvojne saradnje koji se finansiraju iz sredstava Češke Republike, bez obzira da li Češka Republika direktno dodeljuje sredstva ili ih čini dostupnim posredstvom trećih lica ili organizacija.
(1) Organi nadležni za koordinaciju sprovođenja ovog sporazuma su:
(a) u Češkoj Republici, Ministarstvo spoljnih poslova Češke Republike;
(b) u Republici Srbiji, Kancelarija za evropske integracije.
(2) Druga ugovorna strana odmah će biti obaveštena kroz diplomatske kanale o svim izmenama organa iz stava 1.
Sporovi nastali sprovođenjem ovog sporazuma rešavaju se pregovorima između organa iz člana 4. stav 1. ovog sporazuma. Ukoliko spor ne može da se reši pregovorima između ovih organa, rešava se pregovorima između ugovornih strana.
Ovaj sporazum se privremeno primenjuje od dana potpisivanja, a stupa na snagu tridesetog dana od dana poslednjeg obaveštenja putem diplomatskih kanala, u kome ugovorne strane obaveštavaju jedna drugu o završetku svih internih procesa neophodnih za stupanje na snagu ovog sporazuma.
(1) Ovaj sporazum se zaključuje na neodređeni period. Svaka ugovorna strana može da raskine sporazum pisanim putem ne kasnije od šest (6) meseci pre kraja tekuće kalendarske godine. Sporazum se raskida 31. decembra godine u kojoj je dato obaveštenje o raskidu.
(2) U slučaju raskida sporazuma, svi projekti razvojne saradnje započeti dok je sporazum bio na snazi, a nisu završeni do dana njegovog raskida, sprovodiće se prema odredbama ovog sporazuma do njihovog završetka, ali ne duže od dve godine nakon raskida sporazuma. Za potrebe ovog sporazuma, datum početka projekta razvojne saradnje je datum potpisivanja pisanog dokumenta o sprovođenju projekta razvojne saradnje (npr. Memorandum o razumevanju), a datum završetka projekta razvojne saradnje je datum potpisivanja zvaničnog dokumenta o primopredaji projekta razvojne saradnje.
Izrađeno u Beogradu na dan 24. jula 2013. godine u dva originalna primerka, svaki na srpskom, češkom i engleskom jeziku, pri čemu su sve verzije podjednako verodostojne. U slučaju različitosti u tumačenju, merodavan je tekst na engleskom jeziku.
Za Vladu Republike Srbije |
|
Za Vladu Češke Republike |
Suzana Grubješić, s.r. |
|
Hana Hubačkova, s.r. |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".