ZAKONO POTVRĐIVANJU SPORAZUMA IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I SAVETA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE O IZGRADNJI MEĐUDRŽAVNOG MOSTA PREKO REKE DRINE SA PRATEĆIM PUTNIM OBJEKTIMA NA LOKACIJI LJUBOVIJA-BRATUNAC("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 21/2015) |
ČLAN 1
Potvrđuje se Sporazum između Vlade Republike Srbije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine o izgradnji međudržavnog mosta preko reke Drine sa pratećim putnim objektima na lokaciji Ljubovija-Bratunac, sačinjen u Beogradu 3. jula 2015. godine, u originalu na srpskom jeziku i na službenim jezicima u Bosni i Hercegovini (bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku).
ČLAN 2
Tekst Sporazuma između Vlade Republike Srbije i Saveta ministara Bosne i Hercegovine o izgradnji međudržavnog mosta preko reke Drine sa pratećim putnim objektima na lokaciji Ljubovija-Bratunac u originalu na srpskom jeziku glasi:
SPORAZUM
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I SAVETA MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE O IZGRADNJI MEĐUDRŽAVNOG MOSTA PREKO REKE DRINE SA PRATEĆIM PUTNIM OBJEKTIMA NA LOKACIJI LJUBOVIJA-BRATUNAC
- Vlada Republike Srbije i
- Savet ministara Bosne i Hercegovine (u daljem tekstu: ugovorne strane),
uzimajući u obzir uticaj izgradnje infrastrukturnih objekata kojima se unapređuje povezanost saobraćajnih pravaca ugovornih strana, kao i povezivanje tih pravaca sa saobraćajnom mrežom država članica Evropske unije, na razvoj međusobne privredne saradnje, a
ceneći da za obe države veliki značaj ima izgradnja novog međudržavnog mosta preko reke Drine na lokaciji Ljubovija (opština Ljubovija, Republika Srbija) - Bratunac (opština Bratunac, Bosna i Hercegovina), te
uzimajući o obzir "Protokol o saradnji između Vlade Republike Srbije i Vlade Republike Srpske o izgradnji mosta preko reke Drine, na lokaciji Ljubovija-Bratunac, sa pristupnim saobraćajnicama i zajedničkim graničnim prelazom", potpisan u Banja Luci, 11. septembra 2013. godine (u daljem tekstu Protokol),
sporazumele su se kako sledi:
Ovim sporazumom se uređuju osnove saradnje i zajedničke izgradnje mosta preko reke Drine, sa pratećim putnim objektima, na lokaciji Ljubovija-Bratunac (u daljem tekstu: objekti), te koordinacija i usklađivanje priprema za izgradnju objekata.
Pitanja vezana za izgradnju i uspostavljanje graničnog prelaza, ugovorne strane će urediti posebnim sporazumom.
Izgradnja graničnih prelaza i pristupnih saobraćajnica će pratiti dinamiku izgradnje mosta.
Projektovanje, priprema i izgradnja
Ugovorne strane će obezbediti usklađivanje svih projektnih pojedinosti oko izgradnje i svih radova potrebnih za izgradnju mosta, te su saglasne da se za most izda jedna građevinska dozvola, koju izdaje nadležni organ Republike Srbije uz prethodnu saglasnost nadležnog organa u Bosni i Hercegovini, i to na osnovu lokacijskih uslova izdatih od nadležnog organa Republike Srbije i lokacijskih uslova izdatih od nadležnog organa u Bosni i Hercegovini. U postupku izdavanja saglasnosti nadležnog organa u Bosni i Hercegovini sprovešće se postupak u skladu sa propisima u Bosni i Hercegovini, uvažavajući zakonom propisane uslove za postupak izdavanja građevinske dozvole.
Inspekcijski nadzor za vreme izgradnje mosta, obavljaju dogovorno predstavnici nadležnih službi Republike Srbije i Bosne i Hercegovine.
Tehnički pregled mosta će izvršiti Komisija za tehnički pregled, koju čine predstavnici obe ugovorne strane, a upotrebnu dozvolu će izdati nadležni organ Republike Srbije, uz saglasnost nadležnog organa u Bosni i Hercegovini.
Priprema i izgradnja mosta će se izvoditi u skladu sa važećim zakonskim propisima obe ugovorne strane.
Ugovorne strane su se saglasile da će za izgradnju mosta i stručni nadzor biti raspisan javni konkurs prema propisima Republike Srbije.
Ugovorne strane će finansirati projektantske, pripremne, radove na izgradnji objekata i stručni nadzor nad izvođenjem radova, kako sledi:
1. Ukupnu cenu za izradu projektne dokumentacije, izgradnju mosta, troškove stručnog nadzora nad izvođenjem radova i uređenja rečnog korita na području mosta će finansirati Republika Srbija, prema dinamici određenoj ugovorima;
2. Postupak nabavke i ugovaranja izrade projektne dokumentacije, postupak nabavke i ugovaranja izgradnje mosta, kao i postupak nabavke i ugovaranja usluge stručnog nadzora nad izvođenjem radova sprovešće Republika Srbija, uvažavajući propise u Bosni i Hercegovini, iz oblasti prostornog uređenja i građenja;
3. Troškove koji se odnose na izdavanje potrebnih uslova i saglasnosti, stručne i tehničke kontrole tehničke dokumentacije, takse i davanja po bilo kojem osnovu snosi Republika Srbija;
4. Troškove izgradnje pristupnih saobraćajnica i objekata graničnog prelaza na vlastitom državnom području u skladu sa potpisanim Protokolom, snosi svaka ugovorna strana.
Nadležni organi za sprovođenje Sporazuma
Nadležni organi za sprovođenje ovog sporazuma su:
- Za Republiku Srbiju: Ministarstvo građevinarstva, saobraćaja i infrastrukture,
- Za Bosnu i Hercegovinu: Ministarstvo komunikacija i transporta.
Nadležni organi iz stava 1. ovog člana će u roku od trideset dana od datuma stupanja na snagu ovog Sporazuma formirati zajedničko operativno telo od predstavnika obe ugovorne strane, a u cilju realizacije aktivnosti iz Sporazuma.
Ugovorne strane su se dogovorile, da će se, u saradnji sa nadležnim organima svojih država, pripremni i građevinski radovi izvoditi na način koji će omogućiti završetak izgradnje objekata u što kraćem vremenu, s ciljem da se što pre puste u saobraćaj i rad.
Pitanje upravljanja i održavanja mosta, ugovorne strane će regulisati posebnim protokolom.
Ugovorne strane su saglasne da učine napore u cilju pojednostavljenja carinskih procedura vezano za realizaciju projekta izgradnje mosta i svih putnih objekata koji omogućavaju njegovo funkcionisanje.
Ugovorne strane su saglasne da se na materijale i predmete, opremu, mašine i uređaje, koji će se koristiti u skladu sa stavom 1. ovog člana, ne naplaćuje carina i porez, razne dažbine i slična davanja pri njihovom unosu ili uvozu na carinsko područje države druge ugovorne strane, pod uslovom da se isti dokazano ugrade ili upotrebe tokom izvođenja radova, odnosno dokazano vrate u carinsko područje odakle su uvezeni.
Kontrolu unosa ili uvoza, namene, upotrebe i povrata predmeta iz stava 2. ovog člana sprovode carinske službe država ugovornih strana, u skladu sa važećim carinskim i drugim propisima država ugovornih strana.
Pre uvoza ili unosa, namene, upotrebe i povrata predmeta iz stava 2. ovog člana, ugovorne strane se obavezuju da će po dobijenom obrazloženom zahtevu drugoj ugovornoj strani za svaki konkretan uvoz, unos, namenu, upotrebu i povrat predmeta, obezbediti prethodnu pismenu saglasnost carinske službe svoje države.
U slučaju da jedna od ugovornih strana bez osnovanog razloga odustane od izgradnje objekata pre početka izgradnje ili tokom same izgradnje, odgovorna je drugoj ugovornoj strani za prouzrokovanu štetu i troškove. Ugovorna strana će o nameri da odustane od izgradnje objekata obavestiti drugu ugovornu stranu, najkasnije pre raspisivanja javnog poziva za izvođenje radova, u pisanom obliku, diplomatskim putem.
Svaki spor o tumačenju ili primeni ovog sporazuma, rešavaće se putem konsultacija i pregovora između ugovornih strana.
U slučaju da ne dođe do sporazumnog rešavanja eventualnih sporova putem konsultacija i pregovora, za njihovo rešavanje primenjivaće se međunarodno priznate pravne norme.
Odredbe ovog sporazuma ne utiču na prava i obaveze utvrđene drugim međunarodnim ugovorima koji obavezuju ugovorne strane.
Odredbama ovog sporazuma, kao i njihovom primenom, ničim se ne zadire u pitanje utvrđivanja i obeležavanje međudržavne granice između država ugovornih strana.
Ovaj sporazum stupa na snagu trideseti dan od datuma prijema zadnjeg pisanog obaveštenja kojim se ugovorne strane međusobno obaveštavaju, diplomatskim putem, o ispunjenju uslova predviđenih unutrašnjim zakonodavstvom za njegovo stupanje na snagu.
Svaka od ugovornih strana može otkazati Sporazum diplomatskim putem. U tom slučaju ovaj sporazum prestaje da važi tri meseca nakon datuma prijema obaveštenja o otkazu Sporazuma.
Ovaj sporazum se može izmeniti i dopuniti uzajamnim pisanim dogovorom ugovornih strana. Izmene i dopune stupaju na snagu u skladu sa trećim stavom ovog člana.
Sastavljeno u Beogradu, dana 3. jula 2015. godine, u dva originala, na srpskom i na službenim jezicima u Bosni i Hercegovini (bosanskom, hrvatskom i srpskom jeziku), pri čemu su svi tekstovi jednako verodostojni.
ZA VLADU |
|
ZA SAVET MINISTARA |
ČLAN 3
Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije - Međunarodni ugovori".