PRAVILNIK
O BLIŽIM USLOVIMA ZA OSTVARIVANJE DVOJEZIČNE NASTAVE

("Sl. glasnik RS", br. 105/2015)

Član 1

Ovim pravilnikom utvrđuju se bliži uslovi za dvojezično ostvarivanje programa obrazovno-vaspitnog rada (u daljem tekstu: dvojezična nastava), i to na srpskom jeziku, odnosno jeziku nacionalne manjine i stranom jeziku.

Uslovi iz stava 1. ovog člana odštampani su uz ovaj pravilnik i čine njegov sastavni deo.

Član 2

Zahtev za dobijanje saglasnosti za ostvarivanje dvojezične nastave, osnovna i srednja škola (u daljem tekstu: škola) podnosi ministarstvu nadležnom za poslove obrazovanja (u daljem tekstu: Ministarstvo), najkasnije do 1. decembra tekuće za narednu školsku godinu u kojoj će početi realizacija dvojezične nastave.

Izuzetno od stava 1. ovog člana, zahtev za dobijanje saglasnosti za ostvarivanje dvojezične nastave za školsku 2016/2017. godinu, škola podnosi Ministarstvu najkasnije do 1. februara 2016. godine.

Uz zahtev iz stava 1. ovog člana, škola dostavlja odluku organa upravljanja o uvođenju dvojezične nastave, elaborat i dokaze o ispunjenosti uslova iz člana 1. ovog pravilnika.

Sadržaj elaborata iz stava 3. ovog člana odštampan je uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Član 3

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

USLOVI ZA OSTVARIVANJE DVOJEZIČNE NASTAVE

Uslov 1. Nivoi ulaza učenika u dvojezičnu nastavu

Sa realizacijom dvojezične nastave može se početi:

- u prvom razredu osnovne škole;

- u šestom ili sedmom razredu osnovne škole;

- u prvom razredu srednje škole.

Za učenike prvog razreda osnovne škole nije potrebno dokazivanje poznavanja stranog jezika.

Za učenike šestog i sedmog razreda, odnosno prvog razreda srednje škole, neophodno je organizovati ispit za proveru znanja jezika kojim se proverava željeni nivo znanja jezika (za šesti razred A1.1, za sedmi razred A 1.2 i za prvi razred gimnazije i stručne škole A2 prema Zajedničkom evropskom okviru za žive jezike).

Ispit treba da bude tako koncipiran da se njime proveravaju četiri jezičke veštine (čitanje, slušanje, pisanje i govor).

Ispit za proveru znanja jezika za osnovnu školu priprema i sprovodi stručno veće za oblast predmeta odgovarajućeg ciljnog jezika.

Ispit za proveru znanja jezika za gimnaziju i stručne škole realizuje se u skladu sa podzakonskim aktom koji uređuje upis učenika u srednju školu.

Uslov 2. Nastavni kadar

Uslov u pogledu nastavnog kadra koji će realizovati dvojezičnu nastavu podrazumeva:

1) saglasnost nastavnika da učestvuje u dvojezičnoj nastavi i da prihvata sve obaveze utvrđene ovim uslovima;

2) dokaz o nivou znanja jezika sa kojim nastavnik može početi sa realizacijom dvojezične nastave.

U zavisnosti od modaliteta, dvojezičnu nastavu može da realizuje:

- predmetni nastavnik, čije znanje ciljnog stranog jezika u prvoj školskoj godini realizacije dvojezične nastave treba da bude najmanje na nivou B2 prema Zajedničkom evropskom okviru za žive jezike, sa obavezom da u toku narednih pet godina, kontinuiranim usavršavanjem dostigne očekivani nivo znanja C1. Nivo znanja jezika dokazuje se sertifikatom o položenom odgovarajućem ispitu na akreditovanoj visokoškolskoj ustanovi koja realizuje akreditovane studijske programe iz stranog jezika u Republici Srbiji ili međunarodno priznatom ispravom za nivo znanja jezika koju izdaje domaće ili strano pravno lice koje je akreditovano za sprovođenje ovih ispita (ALTE);

- predmetni nastavnik, koji se školovao na stranom jeziku na kom se izvodi dvojezična nastava, što dokazuje odgovarajućom javnom ispravom njegova svedočanstva i diploma o završenom određenom stepenu obrazovanja (najmanje o završenoj srednjoj školi);

- predmetni nastavnik (sa znanjem stranog jezika na nivou B1) i nastavnik određenog stranog jezika koji zajedno realizuju dvojezičnu nastavu;

- strani lektor u skladu sa zakonom i međunarodnim sporazumom.

Uslov 3. Praćenje i vrednovanje kvaliteta realizacije dvojezične nastave

Osiguranje kvaliteta realizacije dvojezične nastave u školi ostvaruje se u skladu sa zakonom koji uređuje osnove sistema obrazovanja i vaspitanja i podzakonskim aktom kojim je uređeno vrednovanje kvaliteta rada ustanova.

Škola za svaku školsku godinu u kojoj realizuje dvojezičnu nastavu, dostavlja Ministarstvu izveštaj (izvod iz godišnjeg izveštaja o samovrednovanju), koji treba da pruži uvid u realizaciju dvojezične nastave u školi, sa organizacionog aspekta, postignuća učenika koji pohađaju dvojezičnu nastavu i zainteresovanost ostalih učenika za ovaj vid nastave, kao i rad nastavnika.

ELABORAT

Uz zahtev za dobijanje saglasnosti za ostvarivanje dvojezične nastave, škola dostavlja elaborat, koji sadrži:

1) razloge i opravdanost uvođenja dvojezične nastave;

2) podatke o školi (naziv, adresa, rešenje o verifikaciji, broj odeljenja, izdvojena odeljenja, ukupan broj učenika, ukupan broj nastavnika, ocena škole u postupku spoljnjeg vrednovanja);

3) podatke o dvojezičnoj nastavi (ciljevi i ishodi realizacije dvojezične nastave, razredi u kojima se uvodi / je uvedena dvojezična nastava, broj odeljenja u kojima se planira uvođenje dvojezične nastave / u kojima se realizuje dvojezična nastava, broj zainteresovanih učenika / učenika koji pohađaju dvojezičnu nastavu, plan razvoja dvojezične nastave u školi);

4) detaljan opis modaliteta načina realizacije nastave:

- određeni predmeti izvode se minimalno 30%, a maksimalno 45% od ukupnog godišnjeg fonda časova tih predmeta, na stranom jeziku, ne računajući nastavu iz predmeta Strani jezik;

- odabrane teme iz određenih predmeta realizuju se na stranom jeziku koristeći metod učenja u kome se strani jezik koristi za učenje nejezičkih sadržaja (Content and language integrated learning - CLIL);

- i dr.

5) opis postojećih uslova u školi, kao i mere za održivost programa, uključujući očekivanu podršku (lokalna samouprava, drugo pravno ili fizičko lice).