PROTOKOL
IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE KRALJEVINE ŠPANIJE O SPROVOĐENJU SPORAZUMA IZMEĐU REPUBLIKE SRBIJE I EVROPSKE ZAJEDNICE O READMISIJI LICA KOJA NEZAKONITO BORAVE (PROTOKOL O SPROVOĐENJU)

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 1/2016)

Strane ovog protokola o sprovođenju,

Vlada Republike Srbije i Vlada Kraljevine Španije (u daljem tekstu: ugovorne strane),

U skladu sa članom 19. Sporazuma između Republike Srbije i Evropske zajednice o readmisiji lica koja nezakonito borave (u daljem tekstu: Sporazum), potpisanog 18. septembra 2007. godine u Briselu.

Sporazumele su se o sledećem:

Član 1

Nadležni organi

1. U skladu sa čl. 1. i 19. Sporazuma, ugovorne strane imenuju sledeće nadležne organe kao organe zadužene za njegovo sprovođenje.

- Za prijem, podnošenje i obradu zahteva za readmisiju, tranzit i troškove istih:

a) Za Republiku Srbiju:

Ministarstvo unutrašnjih poslova Republike Srbije

Uprava za upravne poslove

Odeljenje za putne isprave

Odsek za sprovođenje Sporazuma o readmisiji

Bulevar Mihajla Pupina 2

11070 Beograd

Republika Srbija

Telefon: +381 11 3008 170

Faks: +381 11 3008 203

Mejl: readmision@mup.gov.rs

b) Za Kraljevinu Španiju:

Ministarstvo unutrašnjih poslova

Generalni direktorat nacionalne policije

Generalni komesarijat za strance i granicu

General Pardiñas 90 dpdo. 28006 Madrid

Radno vreme za podnošenje zahteva za readmisiju:

Od ponedeljka do petka od 8,00 do 21,00.

Telefon: +34 913226946

Mejl: cged.0096@policia.es

Radno vreme za podnošenje zahteva za tranzit:

Od ponedeljka do petka od 8,00 do 21,00

Telefon: +34 913226929

Mejl: cged.0013@policia.es

van radnog vremena (zahtev za readmisiju i tranzit):

Telefon: +34 913226839/40/41

Mejl: cged.0039@policia.es

Faks: + 34 913226842/44

2. U svrhu člana 8. stav 3. i člana 9. stav 6. Sporazuma, nadležne diplomatske misije ili konzularna predstavništva koja primaju zahtev od nadležnog organa države molilje u vezi sa obavljanjem razgovora sa licima koja su u postupku readmisije kao i za izdavanje putnih isprava su:

a) Za Republiku Srbiju:

Ambasada Republike Srbije u Madridu

c/Velazquez 3, Piso 2

28001 Madrid

Kraljevina Španija

b) Za Kraljevinu Španiju:

Konzulat Španije u Beogradu

Prote Mateje, 45

11000 - Beograd

Republika Srbija

3. Ugovorne strane bez odlaganja obaveštavaju jedna drugu, diplomatskim i/ili direktnim putem o svim izmenama vezanim za spisak nadležnih organa.

4. Nadležni organi ugovornih strana zahteve, odgovore i obaveštenja predviđena Sporazumom i ovim protokolom o sprovođenju dostavljaju u pisanoj formi posredstvom tehničkih vidova komunikacije, prevashodno putem elektronske pošte.

Član 2

Granični prelazi

1. Transfer i tranzit lica na koja se odnosi ovaj protokol o sprovođenju će se odvijati preko sledećih graničnih prelaza:

a) za Republiku Srbiju:

Međunarodni aerodrom "Nikola Tesla" u Beogradu

Granični prelaz: Beograd

Telefon:

+381 1122 86 000

 

+381 1130 08 040

b) za Kraljevinu Španiju:

Svi međunarodni aerodromi na teritoriji Kraljevine Španije.

Član 3

Jezik komunikacije

Nadležni organi ugovornih strana koriste engleski jezik prilikom sprovođenje procedura predviđenih Sporazumom i ovim protokolom o sprovođenju.

Član 4

Zahtev za readmisiju i odgovor

1. U skladu sa članom 7. stav 3. Sporazuma, nadležni organ države molilje koristi zajednički formular zahteva za readmisiju, koji se nalazi u Aneksu 6 Sporazuma. U skladu sa članom 1. stav 4. ovog protokola o sprovođenju, nadležni organ zamoljene države nadležnom organu države molilje dostavlja odgovor na podneti zahtev.

2. Odgovor na zahtev za readmisiju sadržaće i napomenu da je u slučaju readmisije dece zajedno sa njihovim roditeljima na teritoriju države zamoljene države za svako dete potrebno izdati posebnu putnu ispravu.

3. Vremenska ograničenja u vezi sa dostavljanjem odgovora na zahtev za readmisiju definisana su članom 10. st. 2. i 3. Sporazuma.

4. U skladu sa članom 1. stav 4. ovog protokola o sprovođenju, u slučaju ispunjenosti uslova za readmisiju, nadležni organ zamoljene države u pisanoj formi o tome obaveštava nadležni organ države molilje, naveden u članu 1. ovog protokola o sprovođenju.

5. U slučaju negativnog odgovora, nadležni organ zamoljene države mora da dostavi razloge za odbijanje zahteva za readmisiju. U ovom slučaju, novi zahtev za readmisiju istog lica može se podneti u sledeća dva slučaja:

a. pojave novih elemenata u postupku dokazivanja ili pojave novih prima facie dokaza;

b. zatražen je razgovor u slučaju kada prilikom podnošenja prvog zahteva nije tražen.

Član 5

Dodatna sredstva za utvrđivanje državljanstva

Za državljane zamoljene države, otisci prstiju koriste se za utvrđivanje državljanstva, uz one koji su navedeni u aneksima od 1 do 5.

Član 6

Razgovori

1. U skladu sa članom 8. stav 3. i članom 9. stav 6. Sporazuma, na zahtev države molilje, u slučaju da nijedan od dokumenata sa spiska iz aneksa 1, 2 ili 5 Sporazuma ne može biti dostavljen na uvid, nadležna diplomatska misija ili konzularno predstavništvo zamoljene države obavlja razgovor sa licem koje je u postupku readmisije kako bi se utvrdio njegov/njen identitet u periodu koji maksimalno može da traje 3 (tri) radna dana od dana podnošenja ovakvog zahteva.

2. Zahtevi za razgovor unose se u deo "Đ" formulara zahteva za readmisiju, koji se nalazi u Aneksu 6 Sporazuma.

3. U slučaju da je potrebno zakazati razgovor, država molilja nadležnoj diplomatskoj misiji ili konzularnom predstavništvu zamoljene države na državnoj teritoriji države molilje, dostavlja kopiju zahteva za readmisiju.

4. Diplomatska misija ili konzularno predstavništvo zamoljene države obaveštava nadležne organe države molilje navedene u članu 1. stav 1. ovog protokola o sprovođenju o rezultatima ovakvog razgovora.

5. Rokovi predviđeni u članu 10. st. 2. i 3. počinju od trenutka prijema zahteva za readmisiju bez obzira na vreme obavljanja rezultata razgovora.

Član 7

Modaliteti povratka po ubrzanom postupku

1. Ako su ispunjeni uslovi iz člana 6. stav 3. Sporazuma, nadležni organ države molilje o tome pisanim putem obaveštava nadležni organ zamoljene države, naveden u članu 1. ovog protokola o sprovođenju, u skladu sa članom 1. stav 4. ovog protokola o sprovođenju.

2. Nadležni organ zamoljene države odgovor dostavlja u roku od 2 (dva) radna dana u skladu sa članom 10. stav 2. tačka 1. Sporazuma.

3. U slučaju ispunjenosti uslova za readmisiju, nadležni organ zamoljene države o tome pisanim putem obaveštava nadležni organ države molilje naveden u članu 1. ovog protokola o sprovođenju, u skladu sa članom 1. stav 4. ovog protokola o sprovođenju.

4. U slučaju negativnog odgovora, nadležni organ zamoljene države mora da dostavi razloge kojima obrazlaže odbijanje zahteva za readmisiju.

5. Ponovni prihvat lica se obavlja na graničnom/im prelazu/ima, navedenom/im u članu 2. ovog protokola o sprovođenju.

Član 8

Putne isprave

1. Nakon davanja odobrenja po zahtevu za readmisiju, nadležni organ zamoljene države dostavlja takođe nadležnoj diplomatskoj misiji ili konzularnom predstavništvu zamoljene države pozitivan odgovor na zahtev za readmisiju.

2. Država molilja zatražiće izdavanje putnog lista od nadležne diplomatske misije ili konzularnog predstavništva zamoljene države, nakon dobijanja pozitivnog odgovora na zahtev za readmisiju ili ako odgovor nije obezbeđen u okviru utvrđenog roka.

3. Nadležna diplomatska misija ili konzularno predstavništvo zamoljene države izdaje putni list u skladu sa članom 2. stav 4. i članom 4. stav 4. Sporazuma.

Član 9

Obaveštenje o transferu

1. Na osnovu pozitivnog odgovora koji nadležni organi zamoljene države daju na zahtev za readmisiju, nakon čega se u skladu sa članom 2. stav 4, članom 3. stav 4, članom 4. stav 4. i članom 5. stav 4. Sporazuma izdaje odgovarajuća putna isprava (lasses-passer/putni list), nadležni organi države molilje obaveštavaju, u skladu sa članom 1. stav 1. ovog protokola o sprovođenju, nadležni organ zamoljene države o datumu i detaljima leta za transfer, kao i o upotrebi pratnje, u slučaju da je ista potrebna.

2. Obaveštenja u vezi sa navedenim u stavu 1. ovog člana, šalju se nadležnom organu zamoljene države najmanje 3 (tri) kalendarska dana pre obavljanja transfera.

3. Nikakvo obaveštenje nije potrebno u slučajevima predviđenim članom 6. stav 2. Sporazuma, kada se transfer obavlja bez pratnje.

Član 10

Zahtev za tranzit

1. Nadležni organ države molilje obraća se nadležnom organu zamoljene države podnošenjem zahteva za tranzit državljana trećih zemalja ili lica bez državljanstva preko teritorije zamoljene države u skladu sa članom 14. Sporazuma, koristeći Aneks 7 Sporazuma.

2. Zahtev za tranzit dostavlja se nadležnom organu zamoljene države bez odlaganja ali najmanje 3 (tri) kalendarska dana pre planiranog tranzita putem faksa ili elektronske pošte.

3. Nadležni organ zamoljene države odgovor po zahtevu za tranzit dostavlja bez odlaganja ali najkasnije 3 (tri) kalendarska dana od dana prijema takvog zahteva, putem faksa ili mejla, navodeći da li je saglasna sa tranzitom u vreme kada je on zakazan i eventualnoj upotrebi pratnje.

4. U slučaju negativnog odgovora, nadležni organ zamoljene države mora da navede razloge zbog kojih je odbio tranzit.

5. Dodatno obaveštenje o tranzitu državljana trećih zemalja ili lica bez državljanstva za koje je nadležni organ zamoljene države prethodno dao pristanak biće dostavljeno u slučaju da nadležni organ države molilje nije naveo, u Aneksu 7 Sporazuma, tačan datum, detalje o letu ili druge relevantne podatke.

Član 11

Procedura u slučaju readmisije greškom

U slučaju readmisije greškom, nadležni organ države molilje prihvatiće nazad lice koje je preuzeo nadležni organ zamoljene države u vremenskom okviru i pod uslovima koji su navedeni u članu 12. Sporazuma.

Član 12

Troškovi

1. Troškovi readmisije obuhvataju:

- troškove prevoza do graničnih prelaza definisanih u članu 2. ovog protokola o sprovođenju;

- troškove pratnje lica kojima je potrebna pratnja iz bezbednosnih razloga.

2. Troškovi o kojima je reč u gore navedenim stavovima snosi država molilja u evrima, kao što je to i definisano u članu 15. Sporazuma.

3. Svaka ugovorna strana snosi troškove izdavanja putnih dokumenata za sopstvene državljane u skladu sa članom 2. stav 4. i članom 4. stav 4. Sporazuma.

Član 13

Stupanje na snagu, prestanak važenja i izmene

1. Protokol o sprovođenju stupa na snagu tri dana nakon što Zajednička komisija za readmisiju primi obaveštenje o završetku nacionalnih procedura neophodnih za stupanje na snagu Protokola o sprovođenju. Ovo obaveštenje će, u skladu sa članom 19. stav 2. Sporazuma španska strana poslati odmah pošto ugovorne strane obaveste jedna drugu da su završene neophodne nacionalne procedure.

2. Ovaj protokol o sprovođenju se zaključuje na neodređeno vreme.

3. Ovaj protokol o sprovođenju prestaje da važi u isto vreme kada i Sporazum.

4. Svaka ugovorna strana može otkazati ovaj protokol pisanim obaveštenjem drugoj ugovornoj strani, diplomatskim putem. Otkaz stupa na snagu šest meseci od dana prijema poslednjeg obaveštenja.

5. Ugovorne strane mogu izmeniti ili dopuniti ovaj protokol o sprovođenju, nakon zajedničkog dogovora. Izmene ili dopune stupaju na snagu prema proceduri, opisanoj u stavu 1. ovog člana.

6. Španska strana informiše Zajedničku komisiju o svim situacijama navedenim u st. 3, 4. i 5. ovog člana.

Sačinjeno u Luksemburgu, 9. jula 2015. godine u dva originalna primerka na srpskom, španskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi podjednako verodostojni.

Za Vladu Republike Srbije
dr Nenad Stefanović, s.r.

 

Za Vladu Kraljevine Španije
Horhe Fernandez Diaz, s.r.