MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU O EKONOMSKOJ SARADNJI IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I KOMISIJE AFRIČKE UNIJE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 2/2016)

PREAMBULA

Vlada Republike Srbije i Komisija Afričke unije (u daljem tekstu: Strane),

- U skladu sa duboko ukorenjenim prijateljskim vezama,

- Sa željom da razvijaju i jačaju političku i ekonomsku saradnju između Strana na bazi jednakosti, uzajamnog poštovanja i solidarnosti, imajući u vidu korisne veze i iskustva koja datiraju iz vremena plodne saradnje u okviru Pokreta nesvrstanih,

- Ohrabrujući poslovne odnose, posebno između institucija i organizacija koje se bave spoljnom trgovinom, kao i uspostavljanjem zajedničkih investicionih projekata i olakšavanjem ulaganja u različite oblasti privrede, infrastrukture, građevinarstva, trgovine, poljoprivrede i industrije,

Dogovorile su se o sledećem:

Član 1

Strane su se dogovorile da će raditi zajedno u cilju identifikovanja oblasti od zajedničkog interesa za saradnju, kako bi dalje unapredile duboko ukorenjene prijateljske veze i međusobne odnose, kao i da će istražiti oblasti u kojima mogu konstruktivno da se angažuju, kako bi obezbedile stabilne uslove za uzajamno unapređenje trgovinske i privredne saradnje, čime će doprineti poboljšanju životnih uslova svojih građana.

Strane su se dogovorile da će uspostaviti i održavati efikasne i redovne konsultacije, saradnju i međusobnu razmenu informacija, u cilju podrške ovoj inicijativi.

Strane su identifikovale sledeće ciljeve:

a) jačanje i unapređenje ekonomske, trgovinske i investicione saradnje između Strana;

b) ispitivanje novih oblasti ekonomske saradnje, kao i saradnje na polju nauke i tehnologije;

c) stvaranje povoljnih uslova za razvoj međusobne trgovine, direktnih ulaganja, trgovinskih aktivnosti, industrijske saradnje, razmenu iskustava putem ispunjavanja trgovinskih programa i obuke eksperata iz različitih oblasti;

d) jačanje trgovinskih veza;

e) pružanje pomoći u identifikaciji konkretnih investicionih mogućnosti;

f) podsticanje zajedničkog korišćenja ekonomskih mogućnosti u trećim zemljama;

g) podsticanje unapređenja saradnje u transferu tehnologija i istraživanju i razvoju u oblastima od zajedničkog interesa koje se odnose na privredni i trgovinski razvoj.

Član 2

Države Strana su, u cilju pronalaženja novih ekonomskih mogućnosti, odlučile da podrže i olakšaju međusobnu saradnju u sledećim oblastima:

1. Investiciona saradnja

a) prepoznavanje i unapređenje investicionih mogućnosti;

b) uzajamno obaveštavanje o zakonima i propisima koji regulišu strana ulaganja i bilo kakvim njihovim izmenama i dopunama.

c) identifikovanje specifičnih projekata i sektora od mogućeg interesa za saradnju.

2. Trgovinska saradnja

a) promovisanje i pružanje podrške trgovinskim i investicionim aktivnostima, tržišnim analizama, razmeni komercijalnih i marketinških informacija, poslovnih i institucionalnih veza, i drugih inicijativa, koje okupljaju potencijalne poslovne partnere;

b) pružanje pomoći u organizovanju industrijskih sajmova, izložbi i misija i drugih promotivnih aktivnosti;

c) razmatranje prepreka u trgovini koje bi mogle da ugroze ostvarivanje ciljeva ovog memoranduma;

d) podsticanje trgovinske saradnje između kompanija Strana u trećim zemljama.

3. Industrijska saradnja

Države Strana će jačati industrijsku saradnju na svim poljima od zajedničkog interesa, sa ciljem da razviju i unaprede svoje ekonomije, kroz pružanje podrške i podsticanje:

a) poslovnih interesa u njihovim naporima da uspostave zajednička ulaganja;

b) transfera tehnologije kroz istraživačke programe, sa ciljem da promovišu učešće, prilagođavanje i poboljšanje postojećih i novih tehnoloških proizvoda i procesa;

c) razmene informacija o tehnologijama i transfer znanja (know-how).

Član 3

Glavne oblasti saradnje biće u sektorima odgovarajućih ekonomskih, privrednih i industrijskih prioriteta Strana.

Strane su odlučile da promovišu zajedničku saradnju u sledećim oblastima:

a) infrastruktura,

b) građevinarstvo,

c) energetika i rudarstvo,

d) poljoprivreda i prehrambena industrija,

e) šumarstvo,

f) zaštita životne sredine,

g) zdravstvo,

h) IKT sektor,

i) turizam,

j) obrazovanje,

k) nauka i tehnologija i

l) ostale oblasti saradnje, o kojima se zajednički dogovore.

Član 4

1. Primena ovog memoranduma zahteva blisku koordinaciju i konsultacije Strana. Shodno tome, Strane su saglasne da osnuju Zajednički komitet za ekonomsku saradnju (u daljem tekstu: Zajednički komitet), kao osnovu za razmenu informacija i konsultacije i rešavanje različitih pitanja u vezi sa pronalaženjem načina za jačanje ekonomskih, trgovinskih i investicionih veza.

2. Zajednički komitet će organizovati redovne susrete, naizmenično u Beogradu i Adis Abebi, ili vanredne, na osnovu pismenog zahteva jedne od Strana.

3. Ukoliko Strane budu smatrale potrebnim, Zajednički komitet može da organizuje podkomitete, koji će se baviti određenim temama. Podkomiteti će izveštaje o svom radu podnositi Zajedničkom komitetu.

4. Zadaci Zajedničkog komiteta će, između ostalog, obuhvatiti:

a) ocenu razvoja i dostignutog nivoa ekonomske saradnje;

b) identifikaciju novih mogućnosti za promociju i intenziviranje uzajamne ekonomske saradnje;

c) razradu preporuka i predloga za poboljšanje uslova za saradnju, kao i identifikovanje prioriteta u saradnji;

d) podnošenje preporuka za efikasniju primenu ovog memoranduma.

Član 5

Ministarstvo trgovine, turizma i telekomunikacija Republike Srbije i Komisija Afričke Unije nadležni su za primenu ovog memoranduma.

Član 6

Ovaj memorandum ni na koji način neće stvarati finansijske obaveze Stranama, osim uz njihovu prethodnu obostranu i izričitu saglasnost u pisanoj formi.

Član 7

Strane se obavezuju da će putem pregovora i u dobroj veri da ostvare napore za rešavanje svih eventualnih sporova i nesporazuma, koji mogu da nastanu u vezi sa sprovođenjem i tumačenjem ovog memoranduma. Svaki spor oko tumačenja ili primene bilo koje njegove odredbe, rešavaće se putem pregovora ili na način o kome će se Strane zajednički dogovoriti.

Član 8

Ništa u ovom memorandumu neće se tumačiti, niti će uticati na prava i obaveze koje Strane uživaju na osnovu međunarodnih sporazuma i zakona, koje primenjuju.

Član 9

Ovaj memorandum stupa na snagu na dan prijema poslednjeg obaveštenja, kojim Strane obaveštavaju jedna drugu da su ispunjene sve unutrašnje procedure koje su neophodne za njegovo stupanje na snagu.

Ovaj memorandum važiće u inicijalnom periodu od pet (5) godina od dana stupanja na snagu, a po isteku tog roka automatski će se obnavljati za isti petogodišnji period, osim ako ga jedna od Strana ne raskine slanjem pismenog obaveštenja drugoj Strani o svojoj nameri, godinu dana pre isteka njegovog inicijalnog ili obnovljenog roka važenja.

Ovaj memorandum može biti izmenjen uz pismenu saglasnost Strana. Izmene će stupiti na snagu u skladu sa procedurom koja je navedena u prvom paragrafu ovog člana.

Sačinjeno u Beogradu, 27. juna 2015. godine, u dva originalna primerka na srpskom i engleskom jeziku, pri čemu su oba teksta podjednako verodostojna.

ZA
VLADU REPUBLIKE SRBIJE
Ivica Dačić
Ministar spoljnih poslova

ZA
KOMISIJU AFRIČKE UNIJE
Nkosazana Dlamini - Zuma
predsedavajuća Komisija Afričke unije