PRAVILNIK

O PRUŽANJU USLUGA INFORMISANJA VAZDUHOPLOVA U LETU I UPOTREBI IZRAZA NA SRPSKOM JEZIKU

("Sl. glasnik RS", br. 39/2016)

Predmet Pravilnika

Član 1

Ovim pravilnikom se propisuje način na koji se pružaju usluge informisanja vazduhoplova u letu, kao i izrazi na srpskom jeziku koji se koriste pri pružanju usluga informisanja vazduhoplova u letu.

Ovim pravilnikom se, uz prilagođavanje pravu Republike Srbije, preuzima Sekcija 9 Aneksa Sprovedbene uredbe Komisije (EU) br. 923/2012 od 26. septembra 2012. godine.

Značenje pojedinih izraza

Član 2

Pojedini izrazi upotrebljeni u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:

1) aerodrom (aerodrome) je svako definisano područje (uključujući sve objekte, instalacije i opremu) na kopnu ili na vodi ili na fiksnoj, priobalnoj ili plutajućoj strukturi, koje je u celini ili delimično namenjeno za sletanje, poletanje i kretanje vazduhoplova;

2) aerodromska kontrola letenja (aerodrome control tower) je jedinica kontrole letenja uspostavljena za pružanje usluge kontrole letenja za aerodromski saobraćaj;

3) aerodromska saobraćajna zona (aerodrome traffic zone, ATZ) je vazdušni prostor određenih dimenzija uspostavljen oko aerodroma radi zaštite aerodromskog saobraćaja;

4) AIRMET informacija (AIRMET information) je informacija koju izdaje biro za meteorološko bdenje, a koja se odnosi na javljanje ili očekivano javljanje određenih meteoroloških pojava na ruti, koje mogu da utiču na bezbednost letenja vazduhoplova na malim visinama;

5) alternativni aerodrom (alternate aerodrome) je aerodrom prema kojem vazduhoplov može da nastavi let ako dalji let prema aerodromu odredišta nije moguć ili se ne preporučuje;

6) ATIS (automatic terminal information service) je skraćenica koja se upotrebljava da označi automatsko emitovanje terminalnih informacija;

7) vazduhoplov (aircraft) je svaka naprava koja se održava u atmosferi usled reakcije vazduha, osim reakcije vazduha koji se odbija od površine zemlje;

8) vazdušni saobraćaj (air traffic) čine svi vazduhoplovi koji lete ili se kreću po manevarskim površinama aerodroma;

9) vidljivost (visibility) u vazduhoplovstvu podrazumeva veće od sledeća dva rastojanja:

(1) najveće rastojanje sa kog se crni objekat pogodnih dimenzija, smešten blizu zemlje, može videti i prepoznati kada se posmatra naspram svetle pozadine,

(2) najveće rastojanje sa kog se u okolini mogu videti i identifikovati svetla jačine 1.000 cd naspram neosvetljene pozadine;

10) vidljivost poletno-sletne staze (runway visual range, RVR) je udaljenost do koje pilot vazduhoplova koji se nalazi na osi poletno-sletne staze vidi oznake na njenoj površini, odnosno svetla koja označavaju poletno-sletnu stazu ili njenu osu;

11) vođa vazduhoplova (pilot-in-command) je pilot koji, po pravilu, upravlja vazduhoplovom i odgovara za let u celini;

12) VFR je skraćenica koja se upotrebljava da označi pravila vizuelnog letenja;

13) VFR let (VFR flight) je let izveden u skladu sa pravilima vizuelnog letenja;

14) jedinica za pružanje usluga u vazdušnom saobraćaju - ATS jedinica (air traffic services unit - ATS unit) je opšti naziv koji može da upućuje na jedinice koje pružaju usluge kontrole letenja, usluge informisanja vazduhoplova u letu, usluge uzbunjivanja ili savetodavne usluge;

15) jedinica kontrole letenja (air traffic control unit) je opšti termin koji znači različito, centar oblasne kontrole letenja, jedinicu prilazne kontrole letenja ili aerodromsku kontrolu letenja;

16) oblak od operativnog značaja (cloud of operational significance) je oblak čija je baza ispod 1.500 m (5.000 ft) ili ispod najviše minimalne sektorske visine, zavisno od toga koja je vrednost veća ili kumulonimbus (CB) ili kumulus kongestus (TCU) na bilo kojoj visini;

17) oblast informisanja vazduhoplova u letu (flight information region, FIR) je vazdušni prostor određenih dimenzija u kojem se pružaju usluge informisanja vazduhoplova u letu i uzbunjivanja;

18) operater aerodroma je svako pravno ili fizičko lice koje upravlja aerodromom i ima sertifikat, dozvolu za korišćenje ili saglasnost za korišćenje aerodroma;

19) operater vazduhoplova je svako pravno ili fizičko lice koje koristi ili namerava da koristi jedan ili više vazduhoplova;

20) plan leta (flight plan) je skup podataka i informacija o nameravanom letu ili delu leta vazduhoplova, koji se dostavljaju jedinicama pružaoca usluga u vazdušnom saobraćaju;

21) prognoza vremena (forecast) je izveštaj o očekivanim meteorološkim uslovima za određeno vreme ili period i za određenu oblast ili deo vazdušnog prostora;

22) površina za kretanje vazduhoplova (movement area) je deo aerodroma koji se koristi za poletanje, sletanje i kretanje vazduhoplova po zemlji, a koji se sastoji od manevarske površine i platforme/platformi;

23) poletno-sletna staza (runway) je definisana pravougaona površina na aerodromu na kopnu koja je namenjena za sletanje i poletanje vazduhoplova;

24) prelazni nivo (transition level) je najniži upotrebljivi nivo leta iznad prelazne apsolutne visine;

25) SIGMET informacija (SIGMET information) je informacija koju izdaje biro za meteorološko bdenje, a koja se odnosi na javljanje ili očekivano javljanje određenih vremenskih pojava na ruti koje mogu da utiču na bezbednost letenja vazduhoplova;

26) slobodni balon bez posade (unmanned free balloon) je vazduhoplov lakši od vazduha, bez posade i drugih lica i bez sopstvenog pogona, u slobodnom letu;

27) usluge informisanja vazduhoplova u letu (flight information service, FIS) su usluge koje se pružaju radi davanja saveta i informacija korisnih za bezbedno i efikasno odvijanje letova;

28) usluga prilazne kontrole letenja (approach control service) je usluga kontrole letenja za kontrolisane letove u dolasku i odlasku;

29) usluge u vazdušnom saobraćaju (air traffic service, ATS) je opšti naziv koji može da upućuje na usluge informisanja vazduhoplova u letu, usluge uzbunjivanja, savetodavne usluge u vazdušnom saobraćaju ili usluge kontrole letenja (oblasna, prilazna ili aerodromska kontrola letenja);

30) usluge uzbunjivanja (alerting service) su usluge koje se pružaju u svrhu obaveštavanja nadležnih organizacija o vazduhoplovu u stanju nužde, radi pokretanja akcije traganja i spasavanja i pružanja pomoći tim organizacijama, ako je to potrebno;

31) usluge kontrole letenja (air traffic control service) su usluge koje se pružaju radi:

(1) sprečavanja sudara:

- između vazduhoplova; i

- na manevarskim površinama između vazduhoplova i prepreka; i

(2) obezbeđivanja ekspeditivnosti i urednosti protoka vazdušnog saobraćaja;

32) QNH je kodna oznaka za vrednost atmosferskog pritiska svedenog na srednji nivo mora po standardnoj atmosferi.

Informisanje vazduhoplova u letu

Član 3

Informisanje vazduhoplova u letu je davanje saveta i obaveštenja potrebnih za bezbedno odvijanje leta koji se naročito odnose na stanje aerodroma, meteorološke uslove, stanje radionavigacionih sredstava i ostale informacije koje su bitne za odvijanje leta.

Usluge informisanja vazduhoplova u letu pruža pružalac usluga koji ispunjava uslove propisane zakonom kojim se uređuje vazdušni saobraćaj i uslove propisane propisom kojim se uređuje način izdavanja i važenja sertifikata za pružanje usluga u vazdušnoj plovidbi.

Usluge informisanja vazduhoplova u letu se pružaju u okviru oblasti informisanja vazduhoplova u letu.

Primena

Član 4

Usluge informisanja vazduhoplova u letu pružaju odgovarajuće jedinice za pružanje usluga u vazdušnom saobraćaju (u daljem tekstu: ATS jedinice) svim vazduhoplovima na koje te informacije mogu da utiču, a:

1) kojima su obezbeđene usluge kontrole letenja; ili

2) koji su na neki drugi način poznati ATS jedinicama.

Pružanje usluga informisanja vazduhoplova u letu ne oslobađa vođu vazduhoplova bilo kakve odgovornosti i vođa vazduhoplova donosi konačnu odluku o prihvatanju predloga za promenu plana leta.

Ako ATS jedinice pružaju usluge informisanja vazduhoplova u letu i usluge kontrole letenja, pružanje usluga kontrole letenja ima prednost u odnosu na pružanje usluga informisanja vazduhoplova u letu kad god to pružanje usluga kontrole letenja zahteva.

Jedinice kontrole letenja ne pružaju usluge informisanja vazduhoplova u letu u aktivnim aerodromskim saobraćajnim zonama (ATZ).

Obim usluga informisanja vazduhoplova u letu

Član 5

Usluge informisanja vazduhoplova u letu uključuju sledeće značajne informacije:

1) SIGMET i AIRMET informacije;

2) informacije o preeruptivnoj aktivnosti vulkana, erupciji vulkana i oblaku vulkanskog pepela;

3) informacije o ispuštanju u atmosferu radioaktivnih i toksičnih materija;

4) informacije vezane za promenu dostupnosti radionavigacionih sredstava;

5) informacije o promeni uslova na aerodromima, njihovim sredstvima i objektima, uključujući informacije o stanju aerodromskih površina za kretanje vazduhoplova kada su pod snegom, ledom ili značajnijom količinom vode;

6) informacije o slobodnim balonima bez posade;

7) sve druge informacije koje mogu da utiču na bezbednost.

Pored informacija iz stava 1. ovog člana, usluge informisanja vazduhoplova u letu obuhvataju i sledeće:

1) izveštaje o trenutnim ili prognoziranim vremenskim uslovima na aerodromu poletanja, aerodromu sletanja i alternativnim aerodromima;

2) informacije o postojanju opasnosti od sudara koje se pružaju vazduhoplovima koji lete u vazdušnom prostoru klase C, D, E, F i G;

3) za letove iznad vodenih površina, u meri u kojoj je to izvodljivo i ako to zatraži pilot vazduhoplova, sve raspoložive informacije u vezi plovnih objekata koji se nalaze na površini u toj oblasti (npr. pozivni znak, pozicija, stvarna putanja, brzina i sl.).

Za VFR letove, pružanje usluga informisanja vazduhoplova u letu, pored informacija iz stava 1. ovog člana, obuhvata i pružanje raspoloživih informacija o saobraćaju i vremenskim uslovima duž rute koji mogu da onemoguće letenje po VFR pravilima.

Prenos podataka prilikom pružanja usluga informisanja vazduhoplova u letu

Član 6

Meteorološki podaci i operativni podaci u vezi sa radionavigacionim sredstvima i aerodromima koji su obuhvaćeni pružanjem usluga informisanja vazduhoplova u letu prenose se po sadržaju i redosledu koji je propisan međunarodnim standardima u zavisnosti od faze leta i mogu se emitovati putem radio-veze i ATIS.

ATIS

Član 7

ATIS predstavlja automatsku distribuciju podataka o aktuelnim informacijama za vazduhoplove u dolasku i odlasku, koja se vrši u toku 24 sata ili određenog vremenskog intervala u toku dana.

ATIS može da bude govorni ATIS i D-ATIS.

Govorni ATIS je distribucija ATIS informacija putem kontinuirane i ponavljajuće govorne emisije i pruža se na aerodromima na kojima postoji potreba da se smanji opterećenje u komunikaciji na ATS VHF vazduh-zemlja komunikacionim kanalima.

D-ATIS je distribucija ATIS informacija putem data link.

Ako D-ATIS dopunjava postojeći govorni ATIS, informacija D-ATIS mora da bude identična govornom ATIS po sadržaju i formatu.

Upotreba ATIS poruka

Član 8

Nadležna ATS jedinica prenosi raspoložive informacije iz ATIS poruke na zahtev posade vazduhoplova.

U slučaju emitovanja govorne ATIS i/ili D-ATIS poruke, nakon uspostavljanja komunikacije sa nadležnom ATS jedinicom koja pruža uslugu prilazne kontrole letenja ili aerodromske kontrole letenja, posada vazduhoplova potvrđuje prijem ATIS poruke.

Prilikom odgovaranja vazduhoplovu koji je potvrdio prijem ATIS poruke, nadležna ATS jedinica pruža vazduhoplovu podatak o trenutnoj vrednosti QNH pritiska.

Informacije sadržane u važećoj ATIS poruci, čiji je prijem potvrdio vazduhoplov na koji se odnosi, ne moraju da budu uključene u poruci vazduhoplovu, izuzev podatka o trenutnoj vrednosti QNH pritiska.

Ako vazduhoplov potvrdi prijem ATIS poruke koja više nije važeća, svaki deo informacije koji zahteva ažuriranje prenosi se vazduhoplovu bez odlaganja.

ATIS za vazduhoplove u dolasku i odlasku

Član 9

ATIS poruke za vazduhoplove u dolasku i odlasku sadrže sledeće informacije po navedenom redosledu:

1) naziv aerodroma;

2) indikator dolaska i/ili odlaska;

3) tip ugovora, ako se komunikacija odvija putem D-ATIS poruka;

4) oznaku;

5) vreme osmatranja, ako je potrebno;

6) vrstu prilaza koji se očekuje;

7) poletno-sletnu stazu u upotrebi;

8) informacije o stanju poletno-sletne staze i, po potrebi, uslove kočenja;

9) vreme čekanja, po potrebi;

10) prelazni nivo, ako je primenjivo;

11) druge neophodne operativne informacije;

12) smer i brzinu prizemnog vetra, uključujući bitne varijacije i, ako su na raspolaganju, senzore za prizemni vetar koji se odnose tačno na delove poletno-sletne staze u upotrebi i ako tu informaciju zahtevaju operateri vazduhoplova, oznaku poletno-sletne staze i dela poletno-sletne staze na koji se informacija odnosi;

13) vidljivost i, ako je primenjivo, RVR;

14) osmotrene meteorološke pojave u sadašnjem vremenu;

15) oblake od operativnog značaja; vertikalnu vidljivost, ako je na raspolaganju, u slučaju kada je nebo nevidljivo;

16) temperaturu vazduha;

17) temperaturu tačke rose;

18) QNH;

19) svaku raspoloživu informaciju o značajnim meteorološkim pojavama u oblasti prilaženja i penjanja, uključujući nagle promene smera i brzine vetra i svaku informaciju o prethodnoj promeni vremena od operativnog značaja;

20) trend prognoze, ako su dostupne;

21) posebne ATIS instrukcije.

Umesto elemenata iz stava 1. tač. 13)-15) ovog člana koristi se pojam "CAVOK" ako u trenutku osmatranja istovremeno postoje sledeći uslovi:

1) vidljivost je 10 km ili veća, a nije ispunjen kriterijum za izveštavanje o vrednosti minimalne vidljivosti;

2) nema oblaka od operativnog značaja;

3) nema meteoroloških pojava značajnih za vazduhoplovstvo.

ATIS za vazduhoplove u dolasku

Član 10

ATIS poruke za vazduhoplove u dolasku sadrže sledeće informacije po navedenom redosledu:

1) naziv aerodroma;

2) indikator dolaska;

3) tip ugovora, ako se komunikacija odvija putem D-ATIS poruka;

4) oznaku;

5) vreme osmatranja, ako je potrebno;

6) vrstu prilaza koji se očekuje;

7) glavnu poletno-sletnu stazu;

8) informacije o stanju poletno-sletne staze i, po potrebi, uslove kočenja;

9) vreme čekanja, po potrebi;

10) prelazni nivo, ako je primenjivo;

11) druge operativne informacije od važnosti;

12) smer i brzinu prizemnog vetra, uključujući bitne varijacije i, ako su na raspolaganju, senzore za prizemni vetar koji se odnose tačno na delove poletno-sletne staze u upotrebi i ako tu informaciju zahtevaju operateri vazduhoplova, oznaku poletno-sletne staze i dela poletno-sletne staze na koji se informacija odnosi;

13) vidljivost i, ako je primenjivo, RVR;

14) osmotrene meteorološke pojave u sadašnjem vremenu;

15) oblake od operativnog značaja; vertikalnu vidljivost, ako je na raspolaganju, u slučaju kada je nebo nevidljivo;

16) temperaturu vazduha;

17) temperaturu tačke rose;

18) QNH;

19) svaku raspoloživu informaciju o značajnim meteorološkim pojavama u oblasti prilaženja, uključujući nagle promene smera i brzine vetra i svaku informaciju o prethodnoj promeni vremena od operativnog značaja;

20) trend prognoze, ako su dostupne;

21) posebne ATIS instrukcije.

Umesto elemenata iz stava 1. tač. 13)-15) ovog člana koristi se pojam "CAVOK" ako u trenutku osmatranja istovremeno postoje sledeći uslovi:

1) vidljivost je 10 km ili veća, a nije ispunjen kriterijum za izveštavanje o vrednosti minimalne vidljivosti;

2) nema oblaka od operativnog značaja;

3) nema meteoroloških pojava značajnih za vazduhoplovstvo.

ATIS za vazduhoplove u odlasku

Član 11

ATIS poruke za vazduhoplove u odlasku sadrže sledeće informacije po navedenom redosledu:

1) naziv aerodroma;

2) indikator odlaska;

3) tip ugovora, ako se komunikacija odvija putem D-ATIS poruke;

4) oznaku;

5) vreme osmatranja, ako je potrebno;

6) poletno-sletnu stazu koja se koristi za poletanje;

7) informacije o stanju poletno-sletne staze i, po potrebi, uslove kočenja;

8) kašnjenje u odlasku, ako je primenjivo;

9) prelazni nivo, ako je primenjivo;

10) druge operativne informacije od važnosti;

11) smer i brzinu prizemnog vetra, uključujući bitne varijacije i, ako su na raspolaganju, senzore za prizemni vetar koji se odnose tačno na delove poletno-sletne staze u upotrebi i ako tu informaciju zahtevaju operateri vazduhoplova, oznaku poletno-sletne staze i dela poletno-sletne staze na koji se informacija odnosi;

12) vidljivost i, kada je primenjivo, RVR;

13) osmotrene meteorološke pojave u sadašnjem vremenu;

14) oblake od operativnog značaja; vertikalnu vidljivost, ako je na raspolaganju, u slučaju kada je nebo nevidljivo;

15) temperaturu vazduha;

16) temperaturu tačke rose;

17) QNH;

18) svaku raspoloživu informaciju o značajnim meteorološkim pojavama u oblasti penjanja, uključujući nagle promene smera i brzine vetra;

19) trend prognoze, ako su dostupne;

20) posebne ATIS instrukcije.

Umesto elemenata iz stava 1. tač. 12)-14) ovog člana koristi se pojam "CAVOK" ako u trenutku osmatranja istovremeno postoje sledeći uslovi:

1) vidljivost je 10 km ili veća, a nije ispunjen kriterijum za izveštavanje o vrednosti minimalne vidljivosti;

2) nema oblaka od operativnog značaja;

3) nema meteoroloških pojava značajnih za vazduhoplovstvo.

Upotreba izraza pri pružanju usluga informisanja vazduhoplova u letu

Član 12

Prilikom pružanja usluga informisanja vazduhoplova u letu koriste se izrazi standardne frazeologije na engleskom jeziku.

Izrazi standardne frazeologije na engleskom jeziku se koriste u skladu sa međunarodnim standardima i preporučenom praksom iz Aneksa 10 (Knjiga 2) Konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu (Čikaška konvencija) i ICAO Dokumenta PANS-ATM broj 4444 (Postupci za pružanje usluga u vazdušnoj plovidbi - Upravljanje vazdušnim saobraćajem), koji su dostupni na zvaničnoj internet stranici Međunarodne organizacije civilnog vazduhoplovstva (ICAO).

Izuzetno od stava 1. ovog člana, usluge informisanja vazduhoplova u letu mogu da se pružaju na srpskom jeziku, ako je taj jezik razumljiv stranama koje pružaju uslugu i stranama kojima se usluga pruža.

Osnovni izrazi na srpskom jeziku koji se upotrebljavaju pri pružanju usluga informisanja vazduhoplova u letu dati su u Prilogu koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Informisanje vazduhoplova na aerodromima na kojima nije uspostavljena ATS jedinica

Član 13

Operater aerodroma na kojem nije uspostavljena ATS jedinica je dužan da odredi lice za koordinaciju sa nadležnom jedinicom kontrole letenja, koje je odgovorno za aktiviranje i deaktiviranje aerodromske saobraćajne zone (ATZ).

Lice zaduženo za koordinaciju sa nadležnom jedinicom kontrole letenja se određuje i na aerodromu na kome je uspostavljena ATS jedinica, ako se letačke aktivnosti obavljaju van radnog vremena ATS jedinice.

Lice zaduženo za koordinaciju sa nadležnom jedinicom kontrole letenja putem radio-veze prenosi korisnicima aerodromske saobraćajne zone informacije o svim aktivnostima od operativnog značaja u aerodromskoj saobraćajnoj zoni.

Stupanje Pravilnika na snagu

Član 14

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

 

Prilog

 

OSNOVNI IZRAZI NA SRPSKOM JEZIKU KOJI SE UPOTREBLJAVAJU PRI PRUŽANJU USLUGA INFORMISANJA VAZDUHOPLOVA U LETU

 

Izraz

Značenje na
engleskom jeziku

Značenje

potvrdite

acknowledge

Stavite mi do znanja da ste primili i shvatili ovu poruku

da

affirm

Da

odobreno

approved

Imate odobrenje za predloženu akciju

prekid

break

Ovim ukazujem na prekid između delova poruke
(koristi se kada ne postoji jasna razlika između teksta i drugih delova poruke)

prekid prekid

break break

Ovim ukazujem na prekid između poruka koje se prenose različitim vazduhoplovima u veoma opterećenom okruženju

poništite

cancel

Poništavam prethodnu instrukciju ili odobrenje

proverite

check

Proverite (sistem ili proceduru)
(ne koristi se ni u jednom drugom kontekstu; uobičajeno se ne očekuje odgovor)

dozvoljeno

cleared

Dozvoljeno vam je da nastavite pod sledećim uslovima

potvrdite

confirm

Zahtevam potvrdu (odobrenja, instrukcije, akcije, informacije)

kontaktirajte

contact

Uspostavite kontakt sa...

tačno

correct

Tačno ili ispravno

ispravka

correction

Napravljena je greška u ovom prenosu (ili poruci). Ispravna verzija glasi…

zanemarite

disregard

Zanemarite prethodnu instrukciju

kako me čujete?

how do you read?

Koliko je moje emitovanje razumljivo?

ponavljam

I say again

Ponavljam da bi bilo jasnije ili naglašavam

zadržite

maintain

Nastavite u skladu sa navedenim instrukcijama ili u bukvalnom smislu npr. zadrži (nastavi) VFR

slušajte

monitor

Slušajte frekvenciju

ne

negative

Ne, nije dozvoljeno, netačno ili nemoguće

gotovo

over

Moj prenos je gotov i od tebe očekujem odgovor
Napomena: uobičajeno se ne koristi u VHF komunikaciji.

kraj

out

Kraj poruke, ne očekujem odgovor
Napomena: uobičajeno se ne koristi u VHF komunikaciji.

ponovite prijem

read back

Ponovite sve ili deo ove poruke tačno kao što ste primili

izmena
dozvoljenog

recleared

Napravljena je izmena u odnosu na prethodno izdato odobrenje, novo odobrenje prevazilazi prethodno odobrenje ili jedan njegov deo

javite

report

Dostavite mi informaciju o...

zahtevam

request

Voleo bih da znam/dobijem

razumem

roger

Primio sam celu prethodnu informaciju
Napomena: Ni u kom slučaju se ne koristi u odgovoru na pitanje kojim se zahteva ponavljanje prijema ili kao direktan odgovor kojim se vrši potvrda ili negiranje.

ponovite

say again

Ponovite sve ili sledeći deo vaše poslednje poruke

govorite sporije

speak slower

Smanjite brzinu govora
Napomena: Pri normalnoj brzini govora broj reči u minuti ne prelazi 100. Kada se poruka prenosi do vazduhoplova i njen sadržaj se snima, brzina govora se smanjuje kako bi se omogućilo njeno zapisivanje. Manja pauza koja prethodi ili sledi nakon brojeva čini ih lakšim za razumevanje.

čekajte

standby

Čekaj, javiću ti se
Napomena: Pozivalac će uobičajeno uspostaviti novi kontakt ukoliko je kašnjenje duže. Fraza "čekaj" ne predstavlja odobrenje niti odbijanje.

ne mogu

unable

Ne mogu da ispunim zahtev, instrukciju ili odobrenje
Napomena: nakon fraze "ne mogu" uobičajeno se navodi razlog.

postupiću

wilco

Razumem tvoju poruku i postupiću po njoj (skraćenica od "will comply")

predaja dva puta

words twice

Kao zahtev: Komunikacija je otežana. Molim vas ponovite svaku reč ili grupu reči dva puta.
Kao informacija: Pošto je komunikacija otežana, svaku reč ili grupu reči u ovoj poruci ponovite dva puta.