PRAVILNIK
O BLIŽIM USLOVIMA ZA OSTVARIVANJE DVOJEZIČNE NASTAVE

("Sl. glasnik RS", br. 105/2015 i 50/2016)

Član 1

Ovim pravilnikom utvrđuju se bliži uslovi za dvojezično ostvarivanje programa obrazovno-vaspitnog rada (u daljem tekstu: dvojezična nastava), i to na srpskom jeziku, odnosno jeziku nacionalne manjine i stranom jeziku.

Uslovi iz stava 1. ovog člana odštampani su uz ovaj pravilnik i čine njegov sastavni deo.

Član 2

Zahtev za dobijanje saglasnosti za ostvarivanje dvojezične nastave, osnovna i srednja škola (u daljem tekstu: škola) podnosi ministarstvu nadležnom za poslove obrazovanja (u daljem tekstu: Ministarstvo), najkasnije do 1. decembra tekuće za narednu školsku godinu u kojoj će početi realizacija dvojezične nastave.

Izuzetno od stava 1. ovog člana, zahtev za dobijanje saglasnosti za ostvarivanje dvojezične nastave za školsku 2016/2017. godinu, škola podnosi Ministarstvu najkasnije do 1. februara 2016. godine.

Uz zahtev iz stava 1. ovog člana, škola dostavlja odluku organa upravljanja o uvođenju dvojezične nastave, elaborat i dokaze o ispunjenosti uslova iz člana 1. ovog pravilnika.

Sadržaj elaborata iz stava 3. ovog člana odštampan je uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo.

Član 3

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije".

USLOVI ZA OSTVARIVANJE DVOJEZIČNE NASTAVE

Uslov 1. Nivoi ulaza učenika u dvojezičnu nastavu

Sa realizacijom dvojezične nastave može se početi:

- u šestom razredu osnovne škole;

- u sedmom razredu osnovne škole;

- u prvom razredu srednje škole.

Za učenike šestog i sedmog razreda osnovne škole, odnosno prvog razreda srednje škole, neophodno je organizovati ispit za proveru znanja jezika kojim se proverava željeni nivo znanja jezika (za šesti razred A1.1, za sedmi razred A 1.2 i za prvi razred gimnazije i stručne škole A2 prema Zajedničkom evropskom okviru za žive jezike).

Ispit treba da bude tako koncipiran da se njime proveravaju četiri jezičke veštine (čitanje, slušanje, pisanje i govor).

Ispit za proveru znanja jezika za osnovnu školu priprema i sprovodi stručno veće za oblast predmeta odgovarajućeg ciljnog jezika.

Ispit za proveru znanja jezika za gimnaziju i stručne škole realizuje se u skladu sa podzakonskim aktom koji uređuje upis učenika u srednju školu.

Uslov 2. Nastavni kadar

Uslov u pogledu nastavnog kadra koji će realizovati dvojezičnu nastavu podrazumeva:

1) saglasnost nastavnika da učestvuje u dvojezičnoj nastavi i da prihvata sve obaveze utvrđene ovim uslovima;

2) dokaz o nivou znanja jezika sa kojim nastavnik može početi sa realizacijom dvojezične nastave.

U zavisnosti od modaliteta, dvojezičnu nastavu može da realizuje:

- predmetni nastavnik, čije znanje ciljnog stranog jezika u prvoj školskoj godini realizacije dvojezične nastave treba da bude najmanje na nivou B2 prema Zajedničkom evropskom okviru za žive jezike, sa obavezom da u toku narednih pet godina, kontinuiranim usavršavanjem dostigne očekivani nivo znanja C1. Nivo znanja jezika dokazuje se sertifikatom o položenom odgovarajućem ispitu na akreditovanoj visokoškolskoj ustanovi koja realizuje akreditovane studijske programe iz stranog jezika u Republici Srbiji ili međunarodno priznatom ispravom za nivo znanja jezika koju izdaje domaće ili strano pravno lice koje je akreditovano za sprovođenje ovih ispita (ALTE);

- predmetni nastavnik, koji se školovao na stranom jeziku na kom se izvodi dvojezična nastava, što dokazuje odgovarajućom javnom ispravom njegova svedočanstva i diploma o završenom određenom stepenu obrazovanja (najmanje o završenoj srednjoj školi);

- predmetni nastavnik (sa znanjem stranog jezika na nivou B1) i nastavnik određenog stranog jezika koji zajedno realizuju dvojezičnu nastavu;

- strani lektor u skladu sa zakonom i međunarodnim sporazumom.

Uslov 3. Praćenje i vrednovanje kvaliteta realizacije dvojezične nastave

Osiguranje kvaliteta realizacije dvojezične nastave u školi ostvaruje se u skladu sa zakonom koji uređuje osnove sistema obrazovanja i vaspitanja i podzakonskim aktom kojim je uređeno vrednovanje kvaliteta rada ustanova.

Škola za svaku školsku godinu u kojoj realizuje dvojezičnu nastavu, dostavlja Ministarstvu izveštaj (izvod iz godišnjeg izveštaja o samovrednovanju), koji treba da pruži uvid u realizaciju dvojezične nastave u školi, sa organizacionog aspekta, postignuća učenika koji pohađaju dvojezičnu nastavu i zainteresovanost ostalih učenika za ovaj vid nastave, kao i rad nastavnika.

ELABORAT

Uz zahtev za dobijanje saglasnosti za ostvarivanje dvojezične nastave, škola dostavlja elaborat, koji sadrži:

1) razloge i opravdanost uvođenja dvojezične nastave;

2) podatke o školi (naziv, adresa, rešenje o verifikaciji, broj odeljenja, izdvojena odeljenja, ukupan broj učenika, ukupan broj nastavnika, ocena škole u postupku spoljnjeg vrednovanja);

3) podatke o dvojezičnoj nastavi (ciljevi i ishodi realizacije dvojezične nastave, razredi u kojima se uvodi / je uvedena dvojezična nastava, broj odeljenja u kojima se planira uvođenje dvojezične nastave / u kojima se realizuje dvojezična nastava, broj zainteresovanih učenika / učenika koji pohađaju dvojezičnu nastavu, plan razvoja dvojezične nastave u školi);

4) detaljan opis modaliteta načina realizacije nastave:

- određeni predmeti izvode se minimalno 30%, a maksimalno 45% od ukupnog godišnjeg fonda časova tih predmeta, na stranom jeziku, ne računajući nastavu iz predmeta Strani jezik;

- odabrane teme iz određenih predmeta realizuju se na stranom jeziku koristeći metod učenja u kome se strani jezik koristi za učenje nejezičkih sadržaja (Content and language integrated learning - CLIL);

- i dr.

5) opis postojećih uslova u školi, kao i mere za održivost programa, uključujući očekivanu podršku (lokalna samouprava, drugo pravno ili fizičko lice).