OKVIRNI PROTOKOL
ZA SARADNJU U OLAKŠAVANJU I POSTUPKA CARINJENJA IZMEĐU KINESKE, MAĐARSKE, SRPSKE I MAKEDONSKE CARINE

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 6/2016)

Kineska, mađarska, srpska i makedonska carina (u daljem tekstu: strane).

U cilju primene dogovora sa 3. Samita lidera Kina - CIEZ:

Uzimajući u obzir da su strane značajni trgovinski partneri i da porast bilateralne trgovine zahteva jačanje carinske saradnje;

Imajući u vidu Sporazum između Vlade Narodne Republike Kine i Evropske zajednice o saradnji i uzajamnoj pomoći u carinskim pitanjima potpisan 8. decembra 2004. godine i Strateški okvir za carinsku saradnju između Kine i EU 2014-2017 potpisan 16. maja 2014. godine, kao i bilateralne sporazume o carinskoj saradnji zaključene između strana;

Imajući u vidu Sporazum o trgovinskim olakšicama prihvaćen na 9. Ministarskoj konferenciji STO 7. decembra 2013. godine i međunarodne konvencije koje su strane već prihvatile ili ih primenjuju;

Ubeđene da će ovaj okvir omogućiti bližu saradnju u cilju olakšavanja carinjenja, pospešiti trgovinske olakšice i unaprediti trgovinske veze i porast trgovine između strana;

Svesni da primena Okvirnog protokola neće uticati ni na jedan drugi sporazum koji već postoji između strana u oblasti carine;

Dogovorile su sledeći Okvirni protokol za saradnju:

Član 1

Standard

Strane će sarađivati na implementaciji međunarodnih standarda i primeni najbolje prakse, posebno u oblastima:

- carinske kontrole, na osnovu sporazuma o uzajamnoj administrativnoj pomoći, u cilju poboljšanja te kontrole;

- međusobne administrativne pomoći, radi zaštite legitimne trgovine;

- međusobne razmene informacija, u cilju jačanja sistema upravljanja rizikom i unapređenja znanja o politikama i praksi, posebno u primeni informacione tehnologije u carinskim procedurama.

Član 2

Oblast saradnje

1. Strane se obavezuju da će učiniti javno dostupnim carinske procedure u skladu sa važećim zakonima i propisima i da će obezbediti neophodne olakšice za trgovce koji poštuju propise i trgovinu koja se obavlja u skladu sa propisima.

2. Strane su posvećene intenziviranju carinske saradnje naročito u sledećim oblastima:

a) uspostavljanje i održavanje veza radi obezbeđenja blagovremene razmene informacija;

b) međusobno obaveštavanje o važećim carinskim propisima i procedurama, kao i o najboljoj praksi u promovisanju trgovinskih olakšica;

v) usvajanje mera, u okviru nadležnosti svake strane i kroz pregovore, radi pojednostavljenja carinskih procedura za robu i prevozna sredstva u tranzitu, kako bi se smanjila "stopa" pregleda robe i prevoznih sredstava i ubrzao protok robe;

g) razmena informacija da bi se osigurala efikasna primena carinskih propisa i sprečile istraživanje i kaznile povrede tih propisa.

3. Strane mogu jedna drugoj pružiti tehničku pomoć zasnovanu na principu uzajamne koristi, u sledećim oblicima:

a) razmena osoblja i stručnjaka radi boljeg razumevanja carinskih propisa svake strane;

b) obuka, radi poboljšanja profesionalnih sposobnosti carinskih službenika;

v) razmena iskustava o primeni savremene tehnologije, opreme i informacione tehnologije u carinskom upravljanju.

4. Strane će ojačati partnerstvo sa privatnim sektorom, rešiti izazove sa kojim se suočava prilikom carinjenja i unaprediti doslednost u primeni propisa u skladu sa važećim zakonima i propisima, da bi se podstakao razvoj povoljnog okruženja za trgovinu.

Član 3

Način saradnje

Uspostaviće se carinska radna grupa, koju će činiti predstavnici strana. Radna grupa će se redovno sastajati i vršiti procenu primene Okvirnog protokola za saradnju i unapređivati saradnju kroz koordinaciju.

Može biti osnovana i ekspertska grupa, kao podgrupa, kako bi preporučila rešenja koja bi pomogla podsticanje ciljeva Okvirnog protokola za saradnju.

Radni jezik će biti engleski.

Član 4

Pravni status

Okvirni protokol za saradnju ne predstavlja međunarodni ugovor, niti stvara bilo kakva obavezujuća prava ni obaveze po međunarodnom pravu niti pravu neke druge jurisdikcije.

Član 5

Izmene i rešavanje sporova

Izmene i dopune Okvirnog protokola za saradnju mogu se usvajati na osnovu postignute saglasnosti strana.

Bilo kakvi problemi u vezi sa primenom Okvirnog protokola za saradnju biće rešeni kroz konsultacije između strana.

Član 6

Stupanje na snagu i prestanak važenja

Okvirni protokol za saradnju stupa na snagu potpisivanjem strana na neodređeni period.

Okvirni protokol za saradnju može biti izmenjen na osnovu pismene saglasnosti strana.

Svaka strana se može povući iz Okvirnog protokola za saradnju obaveštavajući druge strane najmanje tri meseca pre povlačenja. Prestanak važenja stupa na snagu 30 dana nakon što svaka strana dobije obaveštenje.

Okvirni protokol za saradnju se potpisuje u Beogradu, 17. decembra 2014. godine u četiri originalne kopije na kineskom, mađarskom, srpskom i makedonskom jeziku kao i na engleskom jeziku, pri čemu je svaki tekst podjednako autentičan. U slučaju neslaganja u tumačenju merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za kinesku carinu
Guandž Ju, ministar

 

Za mađarsku carinu
Karolj Sabo, direktor

Za srpsku carinu
dr Dušan Vujović, ministar

 

Za makedonsku carinu
Zoran Sigavrevski, ministar