SPORAZUM

IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE REPUBLIKE FRANCUSKE O OBNOVI SPOMENIKA ZAHVALNOSTI FRANCUSKOJ U BEOGRADU

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 4/2017)

Imajući u vidu da je Spomenik zahvalnosti Francuskoj izuzetno umetničko delo podignuto 1930. godine, zahvaljujući prikupljanju priloga, koje su pokrenula udruženja srpskih građana zahvalnih za podršku koju je Francuska dala Srbiji sve vreme trajanja Prvog svetskog rata i koja je potvrđena tokom godina koje su usledile;

Imajući u vidu da Spomenik zahvalnosti Francuskoj treba da bude obnovljen, kako bi se izbegla dalja oštećenja prouzrokovana vremenom;

Imajući u vidu da su osnovni aspekti Glavnog projekta sanacije i restauracije Spomenika zahvalnosti Francuskoj, koji je izradio Zavod za zaštitu spomenika kulture grada Beograda, a koji je finansiralo Ministarstvo za rad, zapošljavanje, boračka i socijalna pitanja Republike Srbije, potvrđeni od strane Direkcije za očuvanje sećanja, nasleđe i arhive Ministarstva odbrane Francuske;

Imajući u vidu da se srpska strana obratila francuskoj strani sa molbom da obezbedi finansijsku podršku za obnovu i da je francuska strana prihvatila poziv;

Imajući u vidu da je srpska strana imenovala Zavod za zaštitu spomenika kulture grada Beograda da obezbedi realizaciju zahvata, uključujući i proceduru javnog poziva za prikupljanja ponuda;

Uzimajući u obzir pismo direktora Zavoda za zaštitu spomenika kulture grada Beograda od dana 10. marta 2017. godine kojim prihvata ulogu koja mu je poverena i

Imajući u vidu da je francuska strana pokrenula prikupljanje priloga za finansiranje obnove sa ciljem da se prikupe sredstva iz javnih i privatnih izvora,

VLADA REPUBLIKE SRBIJE
i
VLADA REPUBLIKE FRANCUSKE

u daljem tekstu "Strane",

su dogovorile:

Član 1

Cilj saradnje koja je uspostavljena ovim Sporazumom je obnova Spomenika zahvalnosti Francuskoj, u daljem tekstu "Spomenik".

Pod obnovom Spomenika podrazumevaju se sledeći radovi:

- Sanacija i konzervacija skulpture;

- Rekonstrukcija postolja i

- Zamena bareljefa istovetnim kopijama, a originali će se čuvati u muzeju.

Svaki od ovih radova će biti predmet posebnog javnog poziva za prikupljanje ponuda.

Član 2

Saradnja navedena u članu 1. odnosi se na primenu partnerstva i na sve etape procesa koje slede i to:

- Nadgledanje pripremnih administrativnih poslova;

- Nadgledanje izvođenja radova;

- Kontrolu kvaliteta i dinamike izvođenja radova i

- Plaćanje izvršenih usluga.

Član 3

Strane formiraju mešovitu komisiju, u daljem tekstu "Komisija", zaduženu za zadatke navedene u članu 2.

Komisiju kojom kopredsedavaju državni sekretar zadužen za poslove negovanja tradicija oslobodilačkih ratova Srbije i ambasador Francuske u Republici Srbiji, ili njihovi predstavnici, čine sledeći članovi:

Za francusku stranu:

- Šef francuske misije odbrane u Srbiji ili njegov predstavnik;

- Šef administrativne službe ili njegov predstavnik i

- Visoko kvalifikovani stručnjak za oblast kulturnog nasleđa koga određuje državni sekretar zadužen za boračka pitanja.

Za srpsku stranu:

- predstavnik ministarstva zaduženog za poslove negovanja tradicija oslobodilačkih ratova Srbije;

- direktor Zavoda za zaštitu spomenika kulture grada Beograda, u daljem tekstu Zavod, ili njegov predstavnik i

- visoko kvalifikovani stručnjak za oblast kulturnog nasleđa koga određuje državni sekretar zadužen za poslove negovanja tradicija oslobodilačkih ratova Srbije.

Odluke Komisije se donose konsenzusom njenih članova.

Komisija je zadužena da:

- izradi bilans finansijskih sredstava koje će Strane staviti na raspolaganje;

- overi konačni projekat obnove uzimajući u obzir raspoloživa finansijska sredstva;

- overi specifikaciju radova za javnu nabavku (po jedna javna nabavka za svaku od tri celine navedene u članu 1);

- overi i nadgleda izradu i objavljivanje javne nabavke uz poštovanje principa transparentnosti, javnog oglašavanja i jednakog tretmana u odnosu na zemlju porekla prijavljenog ponuđača izvođenja radova;

- overi izbor odabranih izvođača radova;

- overava funkcionalno stanje napredovanja radova;

- overi svako plaćanje izvođačima radova;

- overi konačni izveštaj o realizaciji.

Komisija se sastaje po potrebi u zavisnosti od stanja napredovanja radova, a najmanje jednom mesečno.

Član 4

Zaduženja Zavoda, kao operativnog partnera su:

- prijem finansijskih sredstava na poseban račun;

- organizovanje javnih nabavki;

- analiza primljenih ponuda i predlaganje Komisiji shodno njihovom rangiranju, pri čemu su uzeti u obzir finansijski kriterijumi i kriterijumi kvaliteta;

- izvršavanje svih potrebnih predradnji za otpočinjanje radova;

- vođenje dnevnog stručnog i konzervatorskog nadzora nad izvođenjem radova;

- plaćanje izvođačima radova po dobijanju saglasnosti Komisije; nijedno plaćanje neće moći da bude izvršeno bez prethodne overe od strane Komisije;

- obaveštavanje Komisije na sedmičnoj bazi o stanju realizacije i trenutno obaveštavanje o nepredviđenim promenama;

- postupanje u svemu prema uputstvima Komisije.

Član 5

Srpska strana dozvoljava postavljanje privremene izložbe pored Spomenika u cilju predstavljanja obnove Spomenika. Izložba će biti postavljena odmah po započinjanju radova i uklonjena tri sedmice nakon završetka obnove.

Član 6

Strane se obavezuju da primene ovaj sporazum sa ciljem da se obnova završi najkasnije do 10. novembra 2017. godine, po predviđenom kalendaru:

Faza 1: overa specifikacije javne nabavke do aprila 2017. godine;

Faza 2: pokretanje javnih nabavki do maja 2017. godine, izbor i potpisivanje ugovora sa Izvođačima radova, do juna 2017. godine;

Faza 3: izvođenje radova, okončanje radova i konačni izveštaj, do novembra 2017. godine.

Član 7

Strane se obavezuju da mogući spor koji se odnosi na tumačenje ili na primenu ovog sporazuma reše dogovorom, prioritetno u okviru Komisije.

Član 8

Sporazum stupa na snagu danom potpisivanja.

Sporazum prestaje da važi po ostvarivanju svog cilja.

Sporazum može da bude izmenjen ili dopunjen aneksom u svakom trenutku uz obostranu saglasnost.

Sporazum može da bude predmet protokola ili dodatnih dogovora, koji se odnose na tačno utvrđivanje tehničkih uslova njegove primene.

Svaka od strana može da izrazi nameru da prekine ovaj sporazum diplomatskim putem. Prekid stupa na snagu dva meseca nakon dana prijema obaveštenja. Prekid ovog sporazuma ne oslobađa strane od izvršenja obaveza koje proističu iz njegove primene do tog trenutka.

Sačinjeno u Beogradu, 25. aprila 2017. godine, u dva istovetna primerka na srpskom i francuskom jeziku, od kojih su oba teksta podjednako važeća.

za Vladu Republike Srbije
Aleksandar Vulin

 

za Vladu Republike Francuske
Kristin Moro