ODLUKA
O POSTUPKU I NAČINU RASKOPAVANJA JAVNIH POVRŠINA

("Sl. list opštine Kikinda", br. 36/2015)

 

I OPŠTE ODREDBE

Član 1

Ovom Odlukom uređuju se postupak, uslovi i način izvođenja radova; ovlašćenja i odgovornost nadležnih organa opštine Kikinda i preduzeća kojem je povereno upravljane javnim površinama; prava i obaveze investitora i ostala pitanja koja se odnose na raskopavanje površina javne namene i njihovo dovođenje u prvobitno i tehnički ispravno stanje.

Član 2

Pod raskopavanjem u smislu ove Odluke smatraju se radovi na raskopavanju javnih površina i radovi na vraćanju oštećenih javnih površina i objekta i uređaja koji se nalaze na ili ispod javne površine u prvobitno i tehnički ispravno stanje, a koji se izvode radi izgradnje, dogradnje, rekonstrukcije, sanacije i investicionog i tekućeg održavanja objekata, uređaja i instalacija komunalne i druge infrastrukture i priključenja na iste, uključujući i radove koji su neophodni da se otklone posledice vanredne situacije i kvara čije neotklanjanje predstavlja neposrednu opasnost za život i zdravlje ljudi, za susedne objekte i bezbednost saobraćaja.

Izvođenje radova iz stava 1. ovog člana vrši se u skladu sa Zakonom o planiranju i izgradnji, Zakonom o javnim putevima, Zakonom o bezbednosti saobraćaja na putevima i ovom Odlukom.

Član 3

Javne površine u smislu ove Odluke su:

- saobraćajne površine, i to: putevi i zaštitni pojas, parkirališta, biciklističke staze, biciklističke trake, trotoari, pešačke staze, trgovi, autobuska i taksi stajališta i druge saobraćajne površine,

- uređene zelene i ostale površine javne namene i

- neuređene površine javne namene.

Član 4

Poslove i ovlašćenja upravljača opštinskih puteva, ulica i nakategorisanih puteva i drugih površina javne namene iz člana 3. ove Odluke vrši Javno preduzeće za komunalnu infrastrukturu i usluge "Kikinda" (u daljem tekstu: JP "Kikinda").

Poslove i ovlašćenja upravljača državnih puteva i ulica koje su delovi državnih puteva u naselju vrši Javno preduzeće "Putevi Srbije".

Član 5

Radovi na raskopavanju površina javne namene i njihovo vraćanje u prvobitno i tehnički ispravno stanje izvode se na osnovu rešenja kojim se odobrava raskopavanje, a u skladu sa uslovima i saglasnosti JP Kikinda; uslovima i saglasnosti vlasnika ili upravljača ostale komunalne i druge infrastrukture; građevinskom dozvolom ili odobrenjem za izvođenje radova; projektno-tehničkom dokumentacijom, zakonom, propisima, ovom Odlukom i ugovorom zaključenim sa JP "Kikinda".

Radovi na raskopavanju državnih puteva i delova državnih puteva koji su istovremeno i ulica u naselju i njihovo vraćanje u prvobitno i tehnički ispravno stanje izvode se shodnom primenom ove Odluke u skladu sa uslovima i saglasnošću Javnog preduzeća "Putevi Srbije".

Član 6

Raskopavanje na način i pod uslovima utvrđenim ovom Odlukom može da se odobri pravnom licu koje je vlasnik infrastrukture, pravnom licu kojem je povereno upravljanje i staranje o objektima infrastrukture i investitoru koji gradi infrastrukturu ili čiji objekat se priključuje na komunalnu i drugu infrastrukturu.

II PLANIRANJE RASKOPAVANJA

Član 7

Radovi na raskopavanju dozvoljeni su u periodu od 15. marta do 15. novembra.

Investitor je dužan da o planiranim radovima iz stava 1. ovog člana obavesti JP "Kikinda" pisanim putem, najkasnije do 1. februara odnosne godine.

Javno preduzeće "Kikinda" je dužno da najkasnije do 15. februara godine donese godišnji plan raskopavanja površina javne namene (u daljem tekstu: Plan), sa vremenski i prostorno usklađenim radovima na raskopavanju, i isti dostavi organu Opštinske uprave nadležnom za komunalne poslove.

Organ Opštinske uprave nadležan za komunalne poslove može da odobri raskopavanje koje nije obuhvaćeno Planom, ako oceni da za to postoje opravdani razlozi.

Izuzetno, organ Opštinske uprave nadležan za komunalne poslove može da odobri raskopavanje i u periodu u kojem nije dozvoljeno raskopavanje, ako za to postoje opravdani razlozi, i to:

- ako je odobreno raskopavanje započeto pre 15. novembra, a nije završeno u roku iz opravdanih razloga,

- ako je u pitanju raskopavanje manjeg obima i ako to dozvoljavaju vremenski uslovi i

- izvođenja interventnih radova iz člana 24. ove Odluke.

Član 8

Raskopavanje izgrađenih, odnosno rekonstruisanih saobraćajnih površina ne može da se vrši pre isteka perioda od pet godina od dana završetka radova.

Izuzetno, raskopavanje izgrađenih, odnosno rekonstruisanih saobraćajnih površina, može se odobriti i pre isteka perioda iz stava 1. ovog člana, uz saglasnost i prema uslovima JP "Kikinda".

III ODOBRENJE ZA RASKOPAVANJE

Zahtev za izdavanje odobrenja

Član 9

Zahtev za izdavanje odobrenja za raskopavanje površine javne namene, osim u slučaju hitnih intervencija, investitor podnosi najkasnije 8 dana pre početka izvođenja radova.

Zahtev se podnosi organu Opštinske uprave nadležnom za građevinske i komunalne poslove.

Zahtev sadrži podatke o investitoru - vrsti radova, lokaciji i površini koja se raskopava, početku izvođenja i roku, ukupnom ili u fazama, u kojem će radovi biti izvedeni; uslovima i saglasnostima javnih preduzeća i nadležnog organa Opštinske uprave za zaštitu životne sredine iz lokacijskih uslova kao i podatke o saobraćajnom projektu.

Član 10

Uz Zahtev za izdavanje odobrenja za raskopavanje zbog izvođenja radova na osnovu građevinske dozvole ili rešenja kojim se na osnovu člana 145. Zakona o planiranju i izgradnji (u daljem tekstu: Zakon) investitor je dužan da priloži:

- prijavu radova iz člana 148. Zakona,

- trasu raskopavanja, iz uslova i saglasnosti JP "Kikinda";

- potvrdu o zaključenom ugovoru ili ugovor zaključen između Investitora i JP "Kikinda".

Član 11

Uz zahtev za izdavanje odobrenja za raskopavanje u slučaju izvođenja radova na redovnom održavanju komunalne i ostale infrastrukture, investitor je dužan da priloži:

- uslove i saglasnost JP "Kikinda" sa trasom raskopavanja;

- odobrenju sa merama sanacije nadležnog organa Opštinske uprave za zaštitu životne sredine, ukoliko se izvođenjem radova oštećuje drvo, drvored, ili drugo višegodišnje zaštitno i ukrasno zelenilo;

- uslove i saglasnost vlasnika komunalne infrastrukture na lokaciji koja se raskopava;

- saobraćajni projekat, ukoliko se zbog raskopavanja menja režim saobraćaja;

- potvrdu o zaključenom ugovoru ili ugovor zaključen između Investitora i JP "Kikinda".

Odobrenje za raskopavanje

Član 12

Odobrenjem za raskopavanje određuje se:

- početak i završetak radova;

- obaveze investitora da obezbedi: zaštitu od opasnosti po život i zdravlje ljudi, sigurnost objekta i gradilišta, po susedne objekte, uređaje; bezbednost saobraćaja, mere za bezbedan i zdrav rad;

- način i rok za dovođenje raskopane površina javne namene u prvobitno i tehnički ispravno stanje;

- obaveza podnošenja zahteva za produženje roka za završetak radova;

- obaveza pribavljanja potvrde od JP "Kikinda" o primopredaji radova bez primedbi i

- obaveza plaćanja komunalne takse za raskopavanje.

Na rešenje iz stava 1. ovog člana prigovor se ulaže Opštinskom veću opštine Kikinda, u roku od 3 dana od dana prijema.

Investitor može da otpočne sa raskopavanjem po pravosnažnosti Rešenja.

Nadležan organ Opštinske uprave dužan je da vodi evidenciju o izdatim odobrenjima.

IV IZVOĐENJE RADOVA

Član 13

Raskopavanje površine javne namene vrši se na osnovu izdatog odobrenja za raskopavanje.

Investitor je dužan da obezbedi da se radovi na raskopavanju vrše u skladu sa uslovima i saglasnošću JP "Kikinda," drugih vlasnika ili upravljača komunalne infrastrukture, saobraćajnim projektom, zakonom i važećim propisima, tehničkom dokumentacijom za tu vrstu radova, izdatim odobrenjem, ovom Odlukom i ugovorom zaključenim sa JP "Kikinda".

Član 14

Izvođenje radova na raskopavanju i dovođenju u prvobitno i tehnički ispravno stanje može da vrši registrovano pravno lice ili preduzetnik koji ispunjava uslove u pogledu kadrova i opreme za stručno i kvalitetno obavljanje posla.

Član 15

Pre otpočinjanja radova na raskopavanju izvođač radova je dužan da obezbedi mesto na kome se izvode radovi, postavi saobraćajnu signalizaciju i zaštitne naprave, i iste održava do završetka radova, odnosno vraćanja javnog puta, odnosno druge površine javne namene u prvobitno i tehnički ispravno stanje.

Član 16

Ukoliko usled raskopavanja nastanu oštećenja na stambenim, komunalnim ili drugim objektima, uređajima i površinama javne namene, Investitor je dužan da o tome odmah, a najkasnije narednog dana obavesti organ Opštinske uprave nadležan za inspekcijske poslove i vlasnika ili korisnika objekta ili uređaja i odmah otkloni uzroke i nastala oštećenja.

Troškove otklanjanja oštećenja iz stava 1. ovog člana snosi Investitor.

Član 17

Ako se, prilikom raskopavanja javni saobraćaj mora delimično ili potpuno, obustaviti, Investitor je dužan da pisanim putem obavestiti: saobraćajnog inspektora, službu hitne pomoći, vatrogasnu jedinicu, JP "Kikinda", MUP i medije.

Investitor je dužan da obezbedi pešački i drugi prilaz stambenim i drugim objektima. Izuzetno, kolski prilaz ne mora biti obezbeđen, ali ne duže od 30 dana, o čemu je investitor dužan da pisanim putem obavestiti zainteresovana domaćinstva i pravna lica.

V VRAĆANJE U PRVOBITNO STANJE

Član 18

Investitor je dužan da pisanim putem obavesti JP "Kikinda" o početku izvođenja radova na vraćanju površine javne namene u prvobitno i tehnički ispravno stanje, tri dana ranije.

Investitor je dužan da obezbedi da radove na vraćanju u prvobitno i tehnički ispravno stanje izvodi registrovani izvođač iz člana 14. ove Odluke, da se radovi izvedu u skladu sa uslovima i saglasnosti JP "Kikinda", drugih vlasnika ili upravljača komunalne infrastrukture na površini na kojoj se izvode radovi; saobraćajnim projektom, zakonom i važećim propisima, ovom Odlukom, tehničkom dokumentacijom i standardima za tu vrstu radova, izdatim odobrenjem, i ugovorom zaključenim sa JP "Kikinda".

Član 19

Vraćanje u prvobitno i tehnički ispravno stanje površine javne namene, objekata i opreme, oštećenih prilikom izvođenja radova, kojim upravlja JP "Kikinda", vrši izvođač radova kojeg je angažovao investitor, uz stručnu kontrolu JP "Kikinda".

Vraćanje u prvobitno i tehnički ispravno stanje objekata i opreme drugih vlasnika ili upravljača, oštećenih prilikom izvođenja radova, vrši izvođač radova kojeg angažuje investitor, uz stručnu kontrolu vlasnika ili upravljača oštećenih objekata ili uređaja.

Radove na dovođenju javne površine u prvobitno i tehnički ispravno stanje Investitor je dužan da izvede u najkraćem roku, odmah po završetku radova na instalacijama, po projektno- tehničkoj dokumentaciji, pod nadzorom, po uputstvima i nalozima vršioca stručne kontrole.

Član 20

Površine javne namene oštećene raskopavanjem vraćaju se u prvobitno i tehnički ispravno stanje, prema uslovima i na način utvrđen u saglasnosti i uslovima JP "Kikinda" kao i merama sanacije nadležnog organa Opštinske uprave za zaštitu životne sredine, ukoliko je izvođenjem radova oštećeno drvo, drvored, ili drugo višegodišnje zaštitno i ukrasno zelenilo.

Kada se kao posledica raskopavanja ošteti površina javne namene koja nije bila raskopana, njeno dovođenje u prvobitno ili tehnički ispravno stanje vrši se na isti način kao i za površinu koja je raskopana.

Član 21

Investitor je dužan da o završetku radova na dovođenju površine javne namene u prvobitno i tehnički ispravno stanje izvestiti JP "Kikinda", sa istim sačini zapisnik o primopredaji bez primedbi i dostavi organu koji je izdao odobrenje.

Član 22

Ukoliko zbog vremenskih uslova ili drugih opravdanih okolnosti ne postoji mogućnost vraćanja u prvobitno i tehnički ispravno stanje u datom roku, na obrazložen zahtev investitora, organ Opštinske uprave nadležan za komunalne poslove, uz saglasnost i pod uslovima JP "Kikinda", odobriće produženje roka i privremenu sanaciju objekta ili površine javne namene.

Ukoliko radove na postavljanje završnog sloja putnog ili drugog objekta nije moguće izvesti prema projektu ili uslovima JP "Kikinda", Investitor će po odobrenju JP "Kikinda", postaviti privremeni završni sloj uz obavezu njegovog održavanja.

Sastavni deo zahteva investitora je saglasnost JP "Kikinda" sa saobraćajno-tehničkim rešenjem privremene sanacije, načinom i dinamikom održavanja kao i ugovor sa JP "Kikinda".

Član 23

Za izvedene radove na dovođenju raskopane površine javne namene u prvobitno i tehnički ispravno stanje investitor garantuje dve godine.

Postupak za otklanjanje nedostataka u garantnom roku, prema zaključenom ugovoru sa investitorom, pokreće i vodi JP "Kikinda".

Ukoliko oštećenja i deformacije nastale u garantnom roku investitor ne otkloni u primernom roku, popravku će izvršiti JP "Kikinda" o trošku investitora.

VI HITNE INTERVENCIJE

Član 24

Izuzetno, radovi na raskopavanju mogu da otpočnu bez odobrenja, u slučaju hitne intervencije, kada je neophodno da se otklone posledice nastale dejstvom vanredne situacije ili u slučaju otklanjanja kvara na instalacijama koji, ukoliko se hitno ne otkloni, predstavlja neposrednu opasnost po život i zdravlje ljudi, po susedne objekte i bezbednost saobraćaja.

Investitor je dužan da najkasnije prvog narednog radnog dana podnese zahtev za izdavanje uslova i saglasnosti za vraćanje površine javne namene u prvobitno stanje i tehnički ispravno stanje, kao i za naknadno izdavanje odobrenja.

Zahtev iz stava 2. ovog člana, investitor je dužan da dopuni sa potrebnom dokumentacijom najkasnije u roku od pet radnih dana od podnošenja zahteva.

Uz zahtev Investitor je dužan da priloži:

- izjavu Investitora o razlozima, vrsti radova, lokaciji i površini koja se raskopava i roku u kome će radovi biti izvedeni - najkasnije narednog dana od početka izvođenja radova,

- skicu trase raskopavanja,

- saobraćajni projekat, ukoliko se zbog raskopavanja menja režim saobraćaja,

- zapisnik ili rešenje organa Opštinske uprave nadležnog za inspekcijske poslove,

- uslove JP "Kikinda" za vraćanja javne površine u prvobitno i tehnički isprano stanje,

- odobrenje sa merama sanacije nadležnog organa Opštinske uprave za zaštitu životne sredine ukoliko se izvođenjem radova oštećuje drvo, drvored, ili drugo višegodišnje zaštitno i ukrasno zelenilo;

- potvrdu o zaključenom ugovoru ili ugovor zaključen između investitora i JP "Kikinda".

Član 25

Investitor je dužan da otkloni posledice izvršene hitne intervencije u roku od 7 dana od dana završetka intervencije

Na izvođenje radova na hitnim intervencijama shodno se primenjuju odredbe članova od 11. do 23. ove Odluke.

VII STRUČNA KONTROLA

Član 26

Stručnu kontrolu nad izvođenjem radova na raskopavanju i radova na vraćanju površine javne namene u prvobitno i tehnički ispravno stanje, prema izdatim uslovima, saglasnosti i ugovoru vrši JP "Kikinda".

U slučaju izvođenja radova suprotno izdatim uslovima, izvođenja radova neodgovarajućeg kvaliteta ili nepostupanja investitora po primedbama, nadležno lice JP "Kikinda" je dužno je da obavesti nadležnog inspektora radi obustave radova i nalaganja mera za otklanjanje nedostataka.

U slučaju da investitor, u datom roku, ne postupi u skladu sa rešenjem inspektora, radove će izvesti preduzeće koje angažuje JP "Kikinda" na teret investitora.

VIII NADZOR

Član 27

Nadzor nad primenom ove Odluke, vrši Opštinska uprava opštine Kikinda.

Član 28

Inspekcijski nadzor nad sprovođenjem ove Odluke vrši: saobraćajni inspektor, građevinski inspektor i komunalni inspektor, u okviru svojih nadležnosti, samostalno ili u okviru koordiniranog inspekcijskog nadzora.

Saobraćajni inspektor je nadležan za nadzor nad zaštitom javnih puteva i nekategorisanih puteva i ulica i ima prava, dužnosti i ovlašćenja republičkog inspektora za državne puteve, saglasno Zakonu o javnim putevima i ovoj Odluci.

Građevinski inspektor je nadležan za nadzor nad izgradnjom objekata za čiju izgradnju je propisana obaveza pribavljanja građevinske dozvole ili odobrenja za izvođenje radova i ima prava, dužnosti i ovlašćenja republičkog inspektora, saglasno Zakonu o planiranju i izgradnji i ovoj Odluci.

Komunalni inspektor je nadležan za nadzor nad izvođenjem radova na raskopavanju i vraćanju u prvobitno stanje neuređene ili neizgrađene površine javne namene, izvođenja radova na redovnom održavanju komunalne i ostale infrastrukture kao i izvođenja radova radi hitnih intervencija na komunalnoj infrastrukturi, objektima i uređajima saglasno Zakonu o komunalnim delatnostima i ovoj Odluci.

Komunalni inspektor je ovlašćen da vrši kontrolu primene ove Odluke, nalaže mere za primenu ove Odluke i uslova iz odobrenja za raskopavanje i da pokreće prekršajni postupak za prekršaje utvrđene ovom Odlukom.

Član 29

Pored ovlašćenja iz člana 28. ove Odluke nadležni inspektor vrši kontrolu raskopavanja površine javne namene bez izdatog odobrenja; roka za dovođenje raskopane površina javne namene u prvobitno ili tehnički ispravno stanje, obaveze podnošenja zahteva za produženje roka za završetak radova, obaveze zaključenja ugovora i pribavljanja potvrde od JP "Kikinda" o primopredaji radova bez primedbi, kao i obavezi plaćanja komunalne takse za raskopavanje.

Član 30

Kada investitor započne raskopavanje bez odobrenja, nadležni inspektor naložiće rešenjem investitoru da obustavi radove na raskopavanju i odrediće rok za naknadno pribavljanje odobrenja, koji ne može biti duži od osam dana.

Kada investitor ne obustavi radove na raskopavanju i u ostavljenom roku ne pribavi odobrenje, nadležni inspektor naložiće investitoru da vrati raskopanu površinu javne namene u prvobitno i tehnički ispravno stanje, uz prethodno uklanjanje postavljenih instalacija zbog kojih se raskopava površina javne namene.

Član 31

Ukoliko investitor po završetku raskopavanja javnu površinu ne dovede u prvobitno i tehnički ispravno stanje u roku utvrđenom u odobrenju za raskopavanje, nadležni inspektor će rešenjem narediti dovođenje površine javne namene u prvobitno stanje u primernom roku, pod pretnjom prinudnog izvršenja o trošku investitora.

Protiv rešenja nadležnog inspektora žalba se ulaže Opštinskom veću opštine Kikinda u roku od 15 dana od dana dostavljanja, ukoliko zakonom nije propisana nadležnost drugog organa za postupanje po žalbi.

Žalba protiv rešenja iz stav 1. ove Odluke ne odlaže izvršenje rešenja.

Član 32

Kada nastane oštećenje površine javne namene, a ne može da se utvrdi uzrok nastanka oštećenja, nadležni inspektor, naložiće JP "Kikinda" da izvrši raskopavanje i utvrdi uzrok oštećenja.

Po utvrđivanju uzroka oštećenja nadležni inspektor će naložiti vlasniku, odnosno upravljaču instalacije koja je izazvala oštećenje, da o svom trošku otkloni uzrok i javnu površinu vrati u pređašnje i tehnički ispravno stanje u skladu sa uslovima JP "Kikinda", kao i da JP "Kikinda" nadoknadi troškove raskopavanja i utvrđivanja uzroka oštećenja.

VIII KAZNENE ODREDBE

Član 33

Novčanom kaznom od 50.000,00 do 1.000.000,00 dinara, kazniće se pravno lice za prekršaj ako:

1. radove izvodi bez ili suprotno izdatom rešenju kojim se odobrava raskopavanje (član 5 i 12. Odluke);

2. radove izvodi bez prijave početka izvođenja radova i suprotno uslovima i saglasnostima JP Kikinda, drugih vlasnika ili upravljača komunalne infrastrukture na lokaciji i saobraćajnom projektu (član 13. Odluke);

3. ne obezbedi mesto na kome se izvode radovi, ne postavi saobraćajnu signalizaciju i zaštitne naprave, i iste ne održava tokom izvođenja radova do završetka radova (član 15. Odluke);

4. o nastalim oštećenja na stambenim, komunalnim ili drugim objektima, uređajima i površinama javne namene u propisanom roku ne obavesti nadležne organe i vlasnika ili korisnika objekta i ne otkloni uzroke i nastala oštećenja (član 16.Odluke);

5. u slučaju obustave saobraćaja na postupi na način iz člana 17. Odluke;

6. tri dana ranije ne obavesti JP "Kikinda" o početku izvođenja radova na vraćanju javne površine u pređašnje i tehnički ispravno stanje i ne obezbedi da se radovi izvode u skladu sa članom 18. i 19. ove Odluke;

7. površinu jave namene ne vrati u prvobitno ili tehnički ispravno stanje u skladu sa članom 20. i 21. Odluke;

8. u slučaju potrebe za produženjem roka za vraćanje javne površine u prvobitno ili tehnički ispravno stanje ne postupi na način iz člana 22. Odluke;

9. u slučaju radova na hitnim intervencijama ne postupi na način iz člana 24. i 25. Odluke;

10. ne vrši stručnu kontrolu nad izvođenjem radova na raskopavanju i radova na vraćanju površine javne namene u prvobitno i tehnički ispravno stanje i ne obavesti nadležnog inspektora saglasno članu 26. Odluke,

11. ne postupi po nalogu nadležnog inspekcijskog organa.

Novčanom kaznom u iznosu od 5.000,00 dinara do 75.000,00 dinara kazniće se za prekršaj iz stava 1. ovog člana i odgovorno lice u pravnom licu.

Novčanom kaznom u iznosu od 10.000,00 dinara do 250.000,00 dinara kazniće se preduzetnik ako učini prekršaj iz stava 1. ovog člana.

Novčanom kaznom u iznosu od 5.000,00 dinara do 75.000,00 dinara kazniće se za prekršaj iz stava 1. ovog člana fizičko lice.

IX ZAVRŠNE ODREDBE

Član 34

Danom stupanja na snagu ove Odluke prestaje da važe odredbe Odluke o opštem uređenju naseljenih mesta i komunalnom redu ("Službeni list opštine Kikinda", broj: 18/05, 7/10, 24/11 i 7/14) glava "IX Raskopavanje javnih površina" i odredba člana 33. Odluke o komunalnom redu ("Službeni list opštine Kikinda", broj: 31/2015).

Član 35

Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom listu opštine Kikinda ".

Napomene

Redakcija je zadržala numeraciju odeljaka kako je objavljeno u "Sl. listu opštine Kikinda", br. 36/2015.