SPORAZUM
O NAKNADI TROŠKOVA ZA DAVANJA U NATURI IZMEĐU ZAVODA ZA SOCIJALNO OSIGURANJE I GLAVNOG SAVEZA AUSTRIJSKIH NOSILACA SOCIJALNOG OSIGURANJA
zaključen na osnovu Sporazuma između Republike Srbije i Republike Austrije o socijalnoj sigurnosti od 26. januara 2012. godine

Na osnovu odredbe člana 15. stav 2. Sporazuma između Republike Srbije i Republike Austrije o socijalnoj sigurnosti od 26. januara 2012. godine (u daljem tekstu: Sporazum) i odredbe člana 16. stav 4. Sporazuma o sprovođenju Sporazuma između Republike Srbije i Republike Austrije o socijalnoj sigurnosti od 26. januara 2012. godine (u daljem tekstu: Sporazum o sprovođenju), za utvrđivanje obračuna i naknadu troškova za pružena davanja u naturi dogovoreno je sledeće:

Deo I

NAKNADA TROŠKOVA ZA PRUŽENA DAVANJA U NATURI

Član 1

Stvarni troškovi

(1) Troškove davanja u naturi za lica iz člana 11. st. 1. i 3, člana 13. st. 2. i 3. i člana 16. stav 1. Sporazuma, kvartalno obračunava austrijski nosilac mesta boravka, odnosno prebivališta, na odgovarajućem obrascu (u dva primerka) i dostavlja nadležnom srpskom nosiocu, posredstvom organa za vezu.

(2) Troškove davanja u naturi za lica iz člana 11. stav 1. i člana 16. stav 1. Sporazuma, kvartalno obračunava srpski nosilac mesta boravka na odgovarajućem obrascu (u dva primerka) i dostavlja nadležnom austrijskom nosiocu, posredstvom organa za vezu.

Član 2

Paušalni troškovi

Za lica sa prebivalištem na teritoriji Republike Srbije iz člana 11. stav 3. i člana 13. st. 2. i 3. Sporazuma, naknadu troškova za davanja u naturi, koja pružaju nosioci Srbije, vrše nadležni nosioci austrijskog osiguranja u vidu mesečnog paušalnog iznosa u skladu sa članom 16. stav 2. Sporazuma o sprovođenju, pri čemu se za svaki mesec plaća samo jedan paušalni iznos, i to za:

a) članove porodice svakog lica osiguranog prema austrijskim pravnim propisima koji imaju pravo na davanje i koji ne stanuju sa osiguranikom, a imaju prebivalište na teritoriji Republike Srbije,

b) svakog korisnika odnosno podnosioca zahteva za austrijsku penziju koji ima prebivalište na teritoriji Republike Srbije, uključujući i članove njegove porodice, kao i

c) svakog korisnika porodične penzije ostvarene prema austrijskim pravnim propisima koji ima prebivalište na teritoriji Republike Srbije.

Član 3

Utvrđivanje paušalnog iznosa

(1) Za utvrđivanje paušalnog iznosa u obzir se uzimaju isključivo troškovi za davanja u naturi iz zdravstvenog osiguranja koje za svaku godinu utvrđuje organ za vezu Republike Srbije na osnovu zvaničnih statističkih podataka nadležnih nosilaca.

(2) Na osnovu tih ukupnih troškova se utvrđuje prosečan mesečni iznos po licu koje ostvaruje to pravo u Republici Srbiji. Tako utvrđeni iznos množi se sa prosečnim brojem članova jedne porodice u Republici Srbiji prema poslednjim statističkim podacima popisa stanovništva iz 2002. godine i umanjuje za jedan (to je faktor od 2,97 - 1,00 = 1,97). Ovako dobijeni iznos, u valuti Republike Srbije, umanjuje se za 5% u slučajevima kada lice iz člana 2. ovog sporazuma privremeno boravi na teritoriji Republike Austrije i važi kao mesečni paušalni iznos za kalendarsku godinu za koju se vrši obračun.

(3) Ukoliko prilikom sledećeg statističkog popisa stanovništva u Republici Srbiji bude utvrđen drugi prosečni broj članova porodice u Republici Srbiji, onda će se taj prosečni broj primenjivati kao faktor od početka one godine u kojoj je zvanično objavljen rezultat popisa stanovništva.

Član 4

Sprovođenje paušalnog obračuna

(1) Nadležni austrijski nosioci plaćaju paušalne iznose za ukupan period, od početka do kraja trajanja prava na davanja. Pri tom se vrši puno priznavanje obračuna za kalendarski mesec u kome je pravo na davanje počelo. Kalendarski mesec u kome se ostvarivanje prava završava, obračunava se samo kada kraj ostvarivanja prava pada poslednjeg dana tog meseca. Ukoliko nadležni nosilac osiguranja pošalje obaveštenje o prestanku prava na davanje po isteku 30 dana od prestanka tog prava, za obračun paušalnog iznosa se, umesto dana prestanka prava na davanje, uzima dan predaje obaveštenja na pošti.

(2) Organ za vezu Republike Srbije dostavlja austrijskom organu za vezu u tekućoj kalendarskoj godini za proteklu kalendarsku godinu, na odgovarajućem obrascu, u dva primerka, liste posebno za članove porodice osiguranika, posebno za korisnike penzije, odnosno podnosioce zahteva za penziju, uključujući i članove njihovih porodica, razvrstane prema nadležnim austrijskim nosiocima.

(3) Organ za vezu Republike Srbije dostavlja austrijskom organu za vezu: mesečni paušalni iznos, način izračunavanja i zvanične statističke podatke na osnovu kojih je izračunat paušalni iznos u tekućoj kalendarskoj godini za proteklu kalendarsku godinu.

(4) Za potraživanja koja nisu pravovremeno podneta, organ za vezu Republike Srbije dostavlja, uz obračun za narednu kalendarsku godinu, liste - razvrstane po kalendarskim godinama za koje se traži naknada troškova i nadležnim austrijskim nosiocima, sa naznakom "naknadni obračun".

Član 5

Upućivanje na lečenje u Austriju

Troškove davanja u naturi pružena licima iz člana 2. ovog sporazuma koja su upućena na lečenje u Republiku Austriju u skladu sa članom 11. stav 1. tačka d) Sporazuma, naknađuje nadležni srpski nosilac.

Deo II

POSTUPAK I PLAĆANJE TROŠKOVA

Član 6

Međusobna kompenzacija troškova

(1) U skladu sa članom 16. stav 3. Sporazuma o sprovođenju, priznata potraživanja nosioca dveju država ugovornica međusobno se kompenzuju, na način utvrđen odredbama člana 7. ovog sporazuma.

(2) Obračun i realizacija naknade troškova vrši se preko austrijskog organa za vezu.

Član 7

Postupak plaćanja troškova

(1) Potraživanja istaknuta u jednoj kalendarskoj godini po osnovu stvarnih troškova, kao i po osnovu paušalne naknade dostavljaju se organu za vezu druge države ugovornice preporučenim pismom sa povratnicom, a naknađuju se jednom godišnje, u sledećoj kalendarskoj godini.

(2) Zahtevi za naknadu troškova iz čl. 1. i 4. ovog sporazuma iskazuju se u valuti države ugovornice u kojoj je trošak nastao.

(3) Osnovane reklamacije na obračun stvarnih i paušalnih troškova dostavljaju se najkasnije u roku od devet meseci od dana prijema dokumentacije iz člana 1. st. 1. i 2, odnosno člana 4. stav 2. ovog sporazuma. Reklamacije razjašnjene do kraja oktobra naredne godine u odnosu na godinu u kojoj su istaknuta potraživanja, biće uključene u kompenzaciju do 31. decembra te godine.

(4) Kompenzacija potraživanja vrši se na osnovu prosečnog kursa, koji je Austrijska Nacionalna Banka objavila za mart kalendarske godine, u kojoj su istaknuta potraživanja u skladu sa stavom 1. ovog člana.

(5) Razlika priznatih uzajamnih potraživanja biće doznačena u EUR do 31. decembra naredne godine u odnosu na godinu u kojoj su istaknuta potraživanja, organu za vezu, odnosno instituciji koju označi organ za vezu, one države ugovornice, čija su potraživanja veća od potraživanja druge države ugovornice.

(6) Sporna potraživanja, koja nisu regulisana do 31. oktobra se, nakon provere i priznavanja, uzimaju u obzir prilikom sledeće kompenzacije troškova.

Deo III

ZAVRŠNE ODREDBE

Član 8

Elektronska razmena podataka

U slučaju da organi za vezu dveju država ugovornica zaključe Dogovor o elektronskoj razmeni podataka, u skladu sa članom 2. stav 3. Sporazuma o sprovođenju, odredbe tog dogovora će se primenjivati i na postupak sprovođenja ovog sporazuma.

Član 9

Stupanje na snagu

(1) Ovaj sporazum stupa na snagu istovremeno sa Sporazumom i primenjuje se počev od 1. januara 2013. godine. Ovaj sporazum važi za jednu kalendarsku godinu i smatra se prećutno produženim ukoliko ga jedna od strana ne otkaže, u pismenoj formi, najkasnije tri meseca pre isteka kalendarske godine.

(2) Stupanjem na snagu ovog sporazuma prestaje da važi Sporazum o naknadi troškova plaćanjem paušalnih iznosa, potpisan 01. juna 2006. godine, ali nastavlja da se primenjuje do 31. decembra 2012. godine.

Sporazum je sačinjen u dva originala, po jedan na srpskom jeziku i nemačkom jeziku, pri čemu su oba teksta autentična.

Beč, dana 30. oktobar 2012. godine

Za
ZAVOD ZA SOCIJALNO OSIGURANJE:

Zoran Panović, s.r. direktor

Za
GLAVNI SAVEZ AUSTRIJSKIH NOSILACA
SOCIJALNOG OSIGURANJA:

Dr. Hans Jörg Schelling, s.r.

 

Dr. Christoph Klein, s.r.

predsednik Saveza

 

zamenik generalnog direktora