MEMORANDUM

O SARADNJI U OBLASTI POLJOPRIVREDE IZMEĐU MINISTARSTVA POLJOPRIVREDE I ZAŠTITE ŽIVOTNE SREDINE REPUBLIKE SRBIJE I MINISTARSTVA LOKALNE UPRAVE I ŽIVOTNE SREDINE DRŽAVE KATAR

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 9/2017)

Ministarstvo poljoprivrede i zaštite životne sredine Republike Srbije i Ministarstvo lokalne uprave i životne sredine Države Katar, (u daljem tekstu: Strane),

U želji da neguju prijateljske odnose i poboljšaju saradnju u oblasti poljoprivrede između dve zemlje,

U skladu sa načelom jednakosti, uzajamnog poštovanja i obostrane koristi,

U nameri da ojačaju saradnju između dva ministarstva,

U cilju proširenja ekonomske, naučne i tehničke saradnje u oblasti poljoprivrede,

dogovorili su se o sledećem:

Član 1

Strane će podsticati saradnju u oblasti poljoprivrede u skladu sa svojim nadležnostima, uzimajući u obzir prioritete i interese obeju Strana. Strane će, u okviru svojih nadležnosti i nacionalnih zakonodavstava, kao i međunarodnih ugovora čije su potpisnice, olakšavati uspostavljanje odnosa između gazdinstava, preduzeća i organizacija u obe zemlje.

Član 2

U cilju postizanja delotvorne saradnje, Strane će podržavati i podsticati konkretnu saradnju u sledećim oblastima:

1. Razmena naučnih i tehničkih informacija i dostignuća u naučnim istraživanjima, kao i sprovođenje zajedničkih istraživačkih programa u oblasti poljoprivrede;

2. Razvoj i uvođenje modernih tehnologija u oblasti poljoprivrede;

3. Post-žetvene tehnologije, prerada i plasman poljoprivrednih proizvoda;

4. Podsticanje zajedničkih programa u oblasti poljoprivrede;

5. Podsticanje saradnje između preduzeća u oblasti poljoprivrede i povezanim sektorima;

6. Usaglašavanje/saradnja na veterinarskim, fitosanitarnim i drugim propisima u oblasti uzgoja, ishrane i zaštite zdravlja životinja; semena i drugog sadnog materijala; proizvodnje i prerade riblje hrane u skladu sa međunarodnim standardima;

7. Saradnja u oblastima biotehnologije, organske poljoprivrede, akvakulture i razvoja okruženja koje se tiče voda.

Član 3

Saradnja u oblastima navedenim u članu 2. ovog memoranduma odvijaće se kroz:

1. Zajedničke posete predstavnika naučno-istraživačkih institucija u oblasti poljoprivrede;

2. Organizovanje obuka i tehničkih programa, simpozijuma, seminara, konferencija, izložbi i sajmova posvećenih raznim oblastima poljoprivrede;

3. Razvoj i sprovođenje obostrano korisnih projekata koji se bave ključnim pitanjima i prioritetima u agrarnom sektoru;

4. Zajedničke posete predstavnika koji su angažovani u poljoprivrednoj proizvodnji i prerađivačkoj industriji.

Član 4

Sprovođenje ovog memoranduma neće dovoditi u pitanje ispunjavanje obaveza koje Strane imaju na osnovu bilateralnih i multilateralnih međunarodnih sporazuma čija je potpisnica jedna od država Strana ili koje nastaju iz njihovog članstva u međunarodnim i regionalnim organizacijama. Strane će primenjivati standarde, pravila, propise i procedure međunarodnih organizacija čije su članice.

Član 5

Nadležne službe Strana će prema potrebi ugovarati zajedničke sastanke. Troškove organizacije sastanaka će snositi Strana koja je domaćin sastanka. Svaka od Strana će snositi troškove svoje delegacije. Mesto, vreme i agendu sastanaka odrediće nadležne službe Strane koja je domaćin sastanka.

Član 6

Sve sporove koji nastanu zbog tumačenja i/ili sprovođenja ovog memoranduma rešavaće Strane zajedničkim konsultacijama i pregovorima.

Član 7

Izmene i/ili dopune ovog memoranduma mogu biti donete uz zajedničku saglasnost u pisanoj formi, u formi zasebnih Protokola koji će predstavljati sastavni deo ovog memoranduma. Ovaj memorandum neće uticati na prava i obaveze Strana koje nastaju na osnovu drugih bilateralnih sporazuma ili međunarodnih ugovora zaključenih sa drugim zemljama.

Član 8

Ovaj memorandum će stupiti na snagu datumom prijema poslednjeg pisanog obaveštenja kojim će Strane diplomatskim putem obavestiti jedna drugu o završetku zakonskih unutrašnjih procedura neophodnih za stupanje na snagu ovog memoranduma, i sklapa se na period od pet (5) godina, a automatski će se produžiti za još pet (5) narednih godina, osim ako jedna od Strana ne obavesti drugu diplomatskim putem u pisanoj formi, o nameri da ga raskine, barem šest (6) meseci pre datuma raskida ili prestanka važenja Memoranduma.

Raskid ili prestanak važenja ovog memoranduma neće uticati na validnost i trajanje ugovora koji budu zaključeni na osnovu Memoranduma pre njihovog završetka, osim ako se Strane ne dogovore drugačije.

U POTVRDU GORE NAVEDENOG, dole potpisani, propisno ovlašćeni od strane svojih vlada, potpisali su ovaj memorandum.

Sačinjeno i potpisano u Dohi dana 7. novembra 2016, u po dva originalna primerka, svaki na srpskom, arapskom i engleskom jeziku. U slučaju različitog tumačenja Memoranduma, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

Za
Ministarstvo poljoprivrede i
zaštite životne sredine
Republike Srbije

 

Za
Ministarstvo lokalne
uprave i životne sredine
Države Katar