PRAVILNIK

O KVALITETU VAZDUHOPLOVNIH PODATAKA I VAZDUHOPLOVNIH INFORMACIJA ZA JEDINSTVENO EVROPSKO NEBO

("Sl. glasnik RS", br. 99/2017)

Predmet Pravilnika

Član 1

Ovim pravilnikom se utvrđuju zahtevi koji se odnose na kvalitet vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija za Jedinstveno evropsko nebo.

Preuzimanje propisa Evropske unije

Član 2

Zahtevi koji se odnose na kvalitet vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija dati su u Prilogu, koji je odštampan uz ovaj pravilnik i čini njegov sastavni deo, a kojim se preuzima Uredba Komisije (EU) broj 73/2010 od 26. januara 2010. godine o utvrđivanju zahteva u pogledu kvaliteta vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija za Jedinstveno evropsko nebo, izmenjena i dopunjena Sprovedbenom uredbom Komisije (EU) broj 1029/2014 od 26. septembra 2014. godine.

Značenje izraza

Član 3

Pojedini izrazi koji se koriste u ovom pravilniku imaju sledeće značenje:

1) nacionalno nadzorno telo je Direktorat civilnog vazduhoplovstva Republike Srbije, u skladu sa zakonom kojim se uređuje vazdušni saobraćaj;

2) Sprovedbena uredba (EU) broj 1035/2011 je Sprovedbena uredba (EU) od 17. oktobra 2011. godine kojom se utvrđuju zajednički zahtevi za pružanje usluga u vazdušnoj plovidbi i kojom se menja i dopunjava Uredba (EZ) broj 482/2008 i Uredba (EU) broj 691/2010, koja je preuzeta u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o uslovima i načinu izdavanja i važenja sertifikata za pružanje usluga u vazdušnoj plovidbi ("Službeni glasnik RS", br. 32/11, 54/12 i 24/13);

3) Uredba (EZ) broj 549/2004 je Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) broj 549/2004 od 10. marta 2004. godine kojom se predviđa okvir za formiranje Jedinstvenog evropskog neba (okvirna Uredba), koja je preuzeta u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o uslovima i načinu izdavanja i važenja sertifikata za pružanje usluga u vazdušnoj plovidbi ("Službeni glasnik RS", br. 32/11, 54/12 i 24/13);

4) Uredba (EZ) broj 552/2004 je Uredba Evropskog parlamenta i Saveta (EZ) broj 552/2004 od 10. marta 2004. godine o interoperabilnosti Evropske mreže upravljanja vazdušnim saobraćajem (Uredba o interoperabilnosti), koja je preuzeta u zakonodavstvo Republike Srbije Pravilnikom o preuzimanju propisa Evropske unije o interoperabilnosti Evropske mreže upravljanja vazdušnim saobraćajem ("Službeni glasnik RS", broj 69/11).

Izrazi "država članica" i "Službeni list Evropske unije" koji se koriste u Prilogu ovog pravilnika, tumače se saglasno tač. 2. i 3. Aneksa II Multilateralnog sporazuma između Evropske zajednice i njenih država članica, Republike Albanije, Bosne i Hercegovine, Republike Bugarske, Republike Hrvatske, Bivše Jugoslovenske Republike Makedonije, Republike Island, Republike Crne Gore, Kraljevine Norveške, Rumunije, Republike Srbije i Misije privremene uprave Ujedinjenih nacija na Kosovu (u skladu sa Rezolucijom Saveta bezbednosti UN 1244 od 10. juna 1999) o uspostavljanju Zajedničkog evropskog vazduhoplovnog područja.

Ostali izrazi koji se koriste u ovom pravilniku imaju značenje koje je navedeno u članu 3. Uredbe Komisije (EU) broj 73/2010.

Stupanje Pravilnika na snagu

Član 4

Ovaj pravilnik stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku Republike Srbije", a primenjuje se od 1. januara 2020. godine.

 

PRILOG

Uredba Komisije (EU) broj 73/2010
od 26. januara 2010. godine o utvrđivanju zahteva u pogledu kvaliteta vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija za Jedinstveno evropsko nebo

 

Poglavlje I

OPŠTE ODREDBE

Član 1

Predmet primene

Ova uredba utvrđuje zahteve u pogledu kvaliteta vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija u smislu tačnosti, rezolucije i integriteta.

Član 2

Oblast primene

1. Ova uredba se primenjuje na sisteme Evropske mreže upravljanja vazdušnim saobraćajem (EATMN), njene sastavne elemente i pridružene postupke uključene u stvaranje, proizvodnju, čuvanje, rukovanje, obradu, prenos i distribuciju vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija.

Ova uredba se primenjuje na sledeće vazduhoplovne podatke i vazduhoplovne informacije:

a) integrisani vazduhoplovni informativni paket, kao što je definisan u članu 3. tačka 7. ove uredbe, koji su države članice stavile na raspolaganje, sa izuzetkom vazduhoplovnih informativnih cirkulara;

b) elektronske podatke o preprekama ili njihove elemente koje su države članice stavile na raspolaganje;

c) elektronske podatke o terenu ili njihove elemente koje su države članice stavile na raspolaganje;

d) podatke o mapiranju aerodroma koje su države članice stavile na raspolaganje.

2. Ova uredba se primenjuje na sledeće strane:

a) pružaoce usluga u vazdušnoj plovidbi;

b) operatere onih aerodroma i heliodroma za koje su postupci po pravilima za instrumentalno letenje (IFR) ili specijalni VFR postupci objavljeni u nacionalnim zbornicima vazduhoplovnih informacija;

c) javne ili privatne subjekte koji za potrebe ove uredbe pružaju:

i) usluge stvaranja i pružanja geodetskih podataka;

ii) usluge izrade navigacionih postupaka;

iii) podatke o terenu u elektronskom obliku;

iv) podatke o preprekama u elektronskom obliku.

3. Ova uredba se primenjuje do trenutka kada pružalac usluga vazduhoplovnog informisanja učini dostupnim vazduhoplovne podatke i/ili vazduhoplovne informacije narednom predviđenom korisniku.

U slučaju fizičke distribucije, ova uredba se primenjuje do trenutka kada se vazduhoplovni podaci i/ili vazduhoplovne informacije dostave organizaciji koja je odgovorna za pružanje usluge fizičke distribucije.

U slučaju automatske distribucije upotrebom direktnih elektronskih veza između pružaoca usluga vazduhoplovnog informisanja i subjekta koji prima vazduhoplovne podatke i/ili vazduhoplovne informacije, ova uredba se primenjuje:

a) do trenutka kada naredni predviđeni korisnik pristupi vazduhoplovnim podacima i/ili vazduhoplovnim informacijama pružaoca usluga vazduhoplovnog informisanja i preuzme ih; ili

b) do trenutka kada pružalac usluga vazduhoplovnog informisanja dostavi vazduhoplovne podatke i/ili vazduhoplovne informacije u sistem narednog predviđenog korisnika.

Član 3

Definicije

Za potrebe ove uredbe primenjuju se definicije iz člana 2. Uredbe (EZ) broj 549/2004. Sledeće definicije se, takođe, primenjuju:

1. "vazduhoplovni podaci" su vazduhoplovne činjenice, koncepti ili uputstva, predstavljeni na formalizovan način, pogodan za komunikaciju, tumačenje ili obradu;

2. "vazduhoplovne informacije" su informacije koje proističu iz prikupljanja, analiziranja i formatiranja vazduhoplovnih podataka;

3. "kvalitet podataka" je stepen ili nivo pouzdanosti da pruženi podaci zadovoljavaju zahteve korisnika podataka u pogledu tačnosti, rezolucije i integriteta;

4. "tačnost" je stepen usaglašenosti između procenjene ili izmerene vrednosti i stvarne vrednosti;

5. "rezolucija" je broj jedinica ili cifara kojima se izmerena ili izračunata vrednost izražava i koristi;

6. "integritet" je stepen pouzdanosti da podatak i njegova vrednost nisu izgubljeni ili izmenjeni od stvaranja podatka ili od ovlašćene izmene i dopune;

7. "integrisani vazduhoplovni informativni paket" (u daljem tekstu: IAIP) je paket u papirnom ili elektronskom obliku, koji se sastoji od sledećih elemenata:

a) zbornika vazduhoplovnih informacija (u daljem tekstu: AIP), uključujući amandmane na AIP;

b) dodataka na AIP;

c) NOTAM, definisanog u tački 17. ovog člana, i pretpoletnih informativnih biltena;

d) vazduhoplovnih informativnih cirkulara; i

e) kontrolnih lista i lista važećih NOTAM;

8. "podaci o preprekama" su podaci o svim fiksnim (privremenim ili stalnim) i pokretnim objektima ili delovima objekata, koji su smešteni na površini namenjenoj za kretanje vazduhoplova po tlu ili nadvišavaju definisane površi namenjene za zaštitu vazduhoplova u letu ili se nalaze izvan tih definisanih površi i koji su ocenjeni kao opasni za vazdušnu plovidbu;

9. "podaci o terenu" su podaci o površini Zemlje koja sadrži prirodno nastale elemente, kao što su planine, brda, grebeni, doline, vodene površine, površine koje su trajno pod snegom i ledom, isključujući prepreke;

10. "podaci o mapiranju aerodroma" su podaci sakupljeni u svrhu prikupljanja informacija o mapiranju aerodroma;

11. "geodetski podaci" su geoprostorni podaci koji se određuju na osnovu geodetskih radova ili geodetskih merenja;

12. "izrada navigacionih postupaka" je kombinacija vazduhoplovnih podataka sa specifičnim uputstvima za letenje, kojima se definišu postupci instrumentalnih dolazaka i/ili odlazaka kako bi se obezbedio odgovarajući standard bezbednosti letenja;

13. "pružalac usluga vazduhoplovnog informisanja" je organizacija odgovorna za pružanje usluga vazduhoplovnog informisanja, sertifikovana u skladu sa uslovima iz Sprovedbene uredbe (EU) broj 1035/2011;

14. "naredni predviđeni korisnik" je subjekat koji prima vazduhoplovne informacije od pružaoca usluga vazduhoplovnog informisanja;

15. "direktna elektronska veza" je digitalna veza između računarskih sistema, takva da podaci mogu da se prenesu između njih bez ručnog učešća;

16. "pojedinačni podatak" je jedan atribut kompletnog skupa podataka, sa dodeljenom vrednošću koja definiše njegovo trenutno stanje;

17. "NOTAM" je poruka koja se distribuira putem telekomunikacionih sredstava, a koja sadrži informacije o uspostavljanju, stanju ili izmeni bilo kog navigacionog uređaja, službe, postupka ili opasnosti, čije je blagovremeno poznavanje značajno za osoblje koje učestvuje u pripremi i realizaciji leta;

18. "digitalni NOTAM" je skup podataka koji sadrži informacije uključene u NOTAM, u strukturiranom formatu koji automatizovani računarski sistem može da tumači u potpunosti bez učešća ljudi;

19. "izvor podataka" je subjekat odgovoran za stvaranje podataka;

20. "stvaranje podataka" je stvaranje novog pojedinačnog podatka sa pridruženom vrednošću, modifikacija vrednosti postojećeg pojedinačnog podatka ili brisanje postojećeg pojedinačnog podatka;

21. "period važenja" je period od datuma i vremena kada je vazduhoplovna informacija objavljena do datuma i vremena kada informacija prestaje da bude na snazi;

22. "validacija podataka" je postupak kojim se proverava da li podaci ispunjavaju zahteve za određenu primenu ili namenu;

23. "verifikacija podataka" je procena rezultata procesa koji se tiče vazduhoplovnih podataka, kojom se obezbeđuje tačnost i doslednost u pogledu ulaznih podataka i primenjenih standarda, pravila i konvencija koji se koriste u tom procesu;

24. "kritični podaci" su podaci klasifikovani u tački c) klasifikacije integriteta iz Poglavlja 1, Odeljak 1.1. Aneksa 15 Čikaške konvencije o međunarodnom civilnom vazduhoplovstvu (u daljem tekstu: Čikaška konvencija);

25. "bitni podaci" su podaci klasifikovani u tački b) klasifikacije integriteta iz Poglavlja 1, Odeljak 1.1. Aneksa 15 Čikaške konvencije.

Poglavlje II

ZAHTEVI U POGLEDU INTEROPERABILNOSTI I OSTVARENOG UČINKA

Član 4

Skup podataka

Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da pružaju vazduhoplovne podatke i vazduhoplovne informacije u skladu sa specifikacijom za skup podataka opisanom u Aneksu I ove uredbe.

Član 5

Razmena podataka

1. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da obezbede da se vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije iz člana 2. stav 1. podstav 2. ove uredbe prenose između njih direktnim elektronskim vezama.

2. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi moraju da obezbede da se vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije iz člana 2. stav 1. podstav 2. ove uredbe prenose između njih u skladu sa zahtevima u pogledu formata za razmenu podataka utvrđenim u Aneksu II ove uredbe.

3. Države članice mogu da izuzmu digitalni NOTAM iz formata za razmenu podataka koji se navodi u stavu 2. ovog člana.

4. Pružaoci usluga vazduhoplovnog informisanja moraju da obezbede da su svi vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije u AIP, amandmanima na AIP i dodacima na AIP, koje države članice stave na raspolaganje narednom predviđenom korisniku, najmanje:

a) u skladu sa zahtevima za objavljivanje koji su utvrđeni u ICAO standardima iz tač. 4. i 8. Aneksa III ove uredbe;

b) takvi da omogućavaju da su sadržaj i format dokumenta direktno čitljivi na ekranu računara; i

c) u skladu sa zahtevima u pogledu formata za razmenu podataka utvrđenim u Aneksu II ove uredbe.

Član 6

Kvalitet podataka

1. Države članice moraju da obezbede da pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi ispunjavaju zahteve u pogledu kvaliteta podataka utvrđene u Aneksu IV, Deo A ove uredbe.

2. Kada pružaju vazduhoplovne podatke i/ili vazduhoplovne informacije, strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da ispune zahteve u pogledu dokaza utvrđene u Aneksu IV, Deo B ove uredbe.

3. Kada međusobno razmenjuju vazduhoplovne podatke i/ili vazduhoplovne informacije, strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da uspostave formalne sporazume, u skladu sa zahtevima utvrđenim u Aneksu IV, Deo C ove uredbe.

4. Kada deluju kao izvori podataka, strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da ispunjavaju zahteve u pogledu stvaranja podataka utvrđene u Aneksu IV, Deo D ove uredbe.

5. Pružaoci usluga vazduhoplovnog informisanja moraju da obezbede da se vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije, koji su dostavljeni od izvora podataka koji nisu navedeni u članu 2. stav 2. ove uredbe, stave na raspolaganje narednom predviđenom korisniku sa dovoljnim kvalitetom za predviđenu upotrebu.

6. Kada deluju kao subjekat nadležan da zvanično zahteva aktivnost stvaranja podataka, strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da obezbede:

a) da se podaci stvaraju, menjaju ili brišu u skladu sa njihovim uputstvima;

b) ne dovodeći u pitanje Aneks IV, Deo C ove uredbe, da njihova uputstva za stvaranje podataka sadrže najmanje:

(i) nedvosmislen opis podataka koji se stvaraju, menjaju ili brišu;

(ii) potvrdu o tome kome treba dostaviti podatke;

(iii) datum i vreme do kog treba dostaviti podatke;

(iv) format izveštaja koji treba da koristi izvor podataka.

7. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da ispunjavaju zahteve u pogledu obrade podataka utvrđene u Aneksu IV, Deo E ove uredbe.

8. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da obezbede da su uspostavljeni mehanizmi za izveštavanje o greškama, dobijanje povratnih informacija i ispravljanje grešaka i da deluju u skladu sa zahtevima utvrđenim u Aneksu IV, Deo F ove uredbe.

Član 7

Doslednost, blagovremenost i učinak osoblja

1. Ako se vazduhoplovni podaci ili vazduhoplovne informacije pojavljuju u AIP više od jedne države članice, pružaoci usluga vazduhoplovnog informisanja odgovorni za ove AIP moraju da uspostave mehanizme koji obezbeđuju doslednost između informacija koje se ponavljaju.

2. Pružaoci usluga vazduhoplovnog informisanja moraju da obezbede da vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije objavljeni u AIP njihove države članice budu obeleženi tako da se naznače oni koji ne ispunjavaju zahteve u pogledu kvaliteta podataka utvrđene ovom uredbom.

3. Pružaoci usluga vazduhoplovnog informisanja moraju da obezbede da najnovije verzije amandmana i dodatka na AIP budu dostupne javnosti.

4. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da obezbede da njihovo osoblje koje je odgovorno za poslove u pružanju vazduhoplovnih podataka ili vazduhoplovnih informacija poznaje i primenjuje:

a) zahteve koji se odnose na amandmane na AIP i dodatke na AIP i NOTAM utvrđene u ICAO standardima iz tač. 5, 6. i 7. Aneksa III ove uredbe;

b) cikluse ažuriranja koji se odnose na AIP amandmane i dodatke na AIP iz tačke a) ovog stava u domenu u kom oni pružaju vazduhoplovne podatke ili vazduhoplovne informacije.

5. Ne dovodeći u pitanje Sprovedbenu uredbu (EU) broj 1035/2011, strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da obezbede da njihovo osoblje koje je odgovorno za poslove pružanja vazduhoplovnih podataka ili vazduhoplovnih informacija bude odgovarajuće obučeno, kompetentno i ovlašćeno za posao koji radi.

Član 8

Zahtevi u pogledu alata i softvera

Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da obezbede da svi alati i softver koji se koriste za podršku stvaranju, proizvodnji, čuvanju, rukovanju, obradi i prenosu vazduhoplovnih podataka i/ili vazduhoplovnih informacija ispunjavaju zahteve utvrđene u Aneksu V ove uredbe.

Član 9

Zaštita podataka

1. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da obezbede da vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije budu zaštićeni u skladu sa zahtevima utvrđenim u Aneksu VI ove uredbe.

2. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da obezbede da se održava sledljivost za svaki podatak tokom perioda njegovog važenja i najmanje pet godina posle završetka tog perioda ili do pet godina posle isteka perioda važenja bilo kog podatka koji je izračunat ili izveden iz njega, u zavisnosti od toga šta je kasnije.

Poglavlje III

ZAHTEVI U POGLEDU UPRAVLJANJA KVALITETOM, BEZBEDNOŠĆU I OBEZBEĐIVANJEM

Član 10

Zahtevi u pogledu upravljanja

1. Ne dovodeći u pitanje Sprovedbenu uredbu (EU) broj 1035/2011, strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da uspostave i održavaju sistem upravljanja kvalitetom koji se odnosi na njihove aktivnosti pružanja vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija, u skladu sa zahtevima utvrđenim u Aneksu VII, Deo A ove uredbe.

2. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da obezbede da su u okviru sistema upravljanja kvalitetom iz stava 1. ovog člana definisani postupci za ispunjenje ciljeva upravljanja bezbednošću koji su utvrđeni u Aneksu VII, Deo B ove uredbe, kao i za ispunjenje ciljeva upravljanja obezbeđivanjem koji su utvrđeni u Aneksu VII, Deo C ove uredbe.

3. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju da obezbede da svim promenama postojećih sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe ili uvođenju novih sistema prethodi procena bezbednosti, uključujući uočavanje opasnosti, procenu i umanjenje rizika, koju sprovode zainteresovane strane.

4. Tokom te procene bezbednosti, uslovi iz člana 7. stav 3, Aneksa I, Aneksa II i tač. 1. i 2. Dela A Aneksa IV ove uredbe smatraju se bezbednosnim zahtevima i moraju da se kao minimum uzmu u obzir.

Poglavlje IV

PROCENA USAGLAŠENOSTI I DODATNI ZAHTEVI

Član 11

Usaglašenost ili pogodnost za upotrebu sastavnih elemenata

Pre izdavanja EZ deklaracija o usaglašenosti ili pogodnosti za upotrebu sastavnih elemenata, kao što je navedeno u članu 5. Uredbe (EZ) broj 552/2004, proizvođači sastavnih elemenata sistema koji se navode u članu 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe ili njihovi ovlašćeni predstavnici osnovani u Uniji, moraju da procene usaglašenost ili pogodnost za upotrebu sastavnih elemenata u skladu sa zahtevima utvrđenim u Aneksu VIII ove uredbe.

Član 12

Verifikacija sistema

1. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi koji mogu da pokažu ili su pokazali da ispunjavaju uslove utvrđene u Aneksu IX ove uredbe moraju da izvrše verifikaciju sistema koji se navode u članu 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe, u skladu sa zahtevima utvrđenim u Aneksu X, Deo A ove uredbe.

2. Pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi koji ne mogu da pokažu da ispunjavaju uslove utvrđene u Aneksu IX ove uredbe moraju da angažuju imenovano telo za verifikaciju sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe. Ta verifikacija mora da se sprovodi u skladu sa zahtevima utvrđenim u Aneksu X, Deo B ove uredbe.

Član 13

Dodatni zahtevi

Strane iz člana 2. stav 2. tač. b) i c) ove uredbe moraju:

a) da obezbede, po potrebi, bezbednosnu proveru svog osoblja koje je odgovorno za zadatke stvaranja, proizvodnje, čuvanja, rukovanja, obrade, prenosa i distribucije vazduhoplovnih podataka ili vazduhoplovnih informacija;

b) da obezbede da njihovo osoblje odgovorno za zadatke pružanja vazduhoplovnih podataka ili vazduhoplovnih informacija bude na odgovarajući način upoznato sa zahtevima utvrđenim u ovoj uredbi;

c) da izrade i održavaju operativne priručnike koji sadrže potrebna uputstva i informacije da bi omogućili da njihovo osoblje odgovorno za zadatke pružanja vazduhoplovnih podataka ili vazduhoplovnih informacija primenjuje ovu uredbu;

d) da obezbede da priručnici iz tačke c) ovog člana budu pristupačni i ažurni i da njihovo ažuriranje i distribucija budu predmet odgovarajućeg upravljanja kvalitetom i konfiguracijom dokumenata;

e) da obezbede da njihovi metodi rada i poslovanja budu u skladu sa ovom uredbom.

Poglavlje V

ZAVRŠNE ODREDBE

Član 14

Prelazne odredbe

1. Države članice koje su pre stupanja na snagu ove uredbe objavile odgovarajuća odstupanja od ICAO standarda u skladu sa članom 38. Čikaške konvencije, mogu da zadrže nacionalne odredbe o predmetima navedenim u Aneksu XI ove uredbe najkasnije do 30. juna 2014. godine.

2. Vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije koji su objavljeni pre 1. jula 2013. godine i nisu menjani, moraju da se usklade sa ovom uredbom najkasnije do 30. juna 2017. godine.

Član 15

Stupanje na snagu i primena

1. Ova uredba stupa na snagu dvadesetog dana od objavljivanja u "Službenom listu Evropske unije".

Primenjuje se od 1. jula 2013. godine.

2. Izuzetno od stava 1. podstav 2. ovog člana, član 4, član 5. st. 1, 2, 3. i stav 4. tačka c) ove uredbe se primenjuju od 1. jula 2014. godine.

Ova uredba je obavezujuća u celosti i neposredno se primenjuje u svim državama članicama.

Aneks I

SPECIFIKACIJA SKUPA PODATAKA IZ ČLANA 4. OVE UREDBE

DEO A

IAIP, podaci o mapiranju aerodroma i podaci o preprekama u elektronskom obliku

1. Vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije iz člana 2. stav 1. podstav 2. tač. a), b) i d) ove uredbe pružaju se u skladu sa zajedničkom specifikacijom za skup podataka koja mora:

a) da bude dokumentovana:

- korišćenjem jedinstvenog jezika za modeliranje (UML), opisanog u dokumentu iz tačke 13. Aneksa III ove uredbe, u obliku dijagrama klasa i pridruženih definicija za klase, atribute, veze i liste vrednosti, ili

- pomoću kataloga osobina, opisanog u skladu sa ISO standardom iz tačke 25. Aneksa III ove uredbe;

b) da definiše, kao pojedinačne elemente podataka, svaku vazduhoplovnu karakteristiku za koju se traži da se informacija objavi u skladu sa ICAO standardima iz tačke 10. Aneksa III ove uredbe i sa Eurocae dokumentom iz tačke 24. Aneksa III ove uredbe;

c) da obezbedi za svaki atribut definiciju dozvoljenih vrednosti u vidu tipa podataka, raspona vrednosti ili liste mogućih vrednosti;

d) da uključi definiciju vremenskog modela, zasnovanu na UTC, kojim može da se izrazi kompletni životni ciklus vazduhoplovne karakteristike:

- od datuma i vremena stvaranja do datuma i vremena trajnog ukidanja,

- uključujući trajne promene koje stvaraju nove osnove za tu karakteristiku;

e) da uključi definiciju pravila koja mogu da ograničavaju moguće vrednosti svojstava karakteristika ili promenu tih vrednosti tokom vremena. Ovo obuhvata najmanje:

- ograničenja koja nameću tačnost, rezoluciju i integritet za prostorne (horizontalne i vertikalne) podatke,

- ograničenja koja nameću blagovremenost podataka;

f) da primeni konvenciju za imenovanje karakteristika, atributa i veza, kojom se izbegava upotreba skraćenica;

g) da zasniva opis geometrijskih elemenata (tačka, kriva, površina) na ISO standardu iz tačke 14. Aneksa III ove uredbe;

h) da opis meta-podataka zasniva na ISO standardu iz tačke 15. Aneksa III ove uredbe;

i) da uključi stavke meta-podataka navedene u Aneksu I, Deo C ove uredbe.

2. Po pitanju ISO standarda, sertifikat koji je izdala odgovarajuće akreditovana organizacija važi kao dovoljan dokaz o usklađenosti. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju nacionalnom nadzornom telu, na njegov zahtev, da stave na uvid dokumentaciju u vezi sa izdavanjem ovog sertifikata.

DEO B

Skupovi podataka o terenu u elektronskom obliku

Podaci o terenu u elektronskom obliku iz člana 2. stav 1. podstav 2. tačka c) ove uredbe moraju:

a) da budu pruženi u digitalnom obliku, u skladu sa ICAO standardima iz tač. 9, 9a i 12. Aneksa III ove uredbe;

b) da sadrže stavke meta-podataka iz Aneksa I, Deo C ove uredbe.

DEO C

Meta-podaci

Meta-podaci za specifikaciju skupova podataka definisanih u Delu A i Delu B ove uredbe sadrže najmanje sledeće stavke:

a) izvor podataka;

b) izvršene izmene podataka;

c) lica ili organizacije koje su uticale na podatke i kada;

d) detalje o bilo kojoj izvršenoj validaciji i verifikaciji podataka;

e) datum i vreme stupanja na snagu podataka;

f) za geoprostorne podatke:

- referentni model Zemlje koji se koristi,

- koordinatni sistem koji se koristi;

g) za numeričke podatke:

- statističku tačnost tehnike merenja ili izračunavanja koja je korišćena,

- rezoluciju,

- nivo poverenja koji se zahteva ICAO standardima iz tač. 1. i 12. Aneksa III ove uredbe i drugim relevantnim ICAO standardima;

h) detalje bilo koje primenjene funkcije ako su podaci predmet konverzije/transformacije;

i) detalje o bilo kom ograničenju u upotrebi podataka.

Aneks II

ZAHTEVI U POGLEDU FORMATA ZA RAZMENU VAZDUHOPLOVNIH PODATAKA IZ ČLANA 5. OVE UREDBE

DEO A

IAIP, podaci o mapiranju aerodroma i podaci o preprekama u elektronskom obliku

1. Vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije iz člana 2. stav 1. podstav 2. tač. a), b) i d) ove uredbe moraju da budu formatirani u skladu sa zajedničkom specifikacijom, koja mora da:

- koristi specifikaciju proširenog jezika za označavanje (XML) za kodiranje podataka, kao što je definisano u ISO standardu iz Aneksa III, tačka 17. ove uredbe,

- bude izražena u obliku šeme XML; pored toga, šematron definisan u ISO standardu iz tačke 19. Aneksa III ove uredbe može da se koristi za izražavanje pravila poslovanja,

- omogući razmenu podataka za pojedinačne karakteristike i skupove karakteristika,

- omogući razmenu osnovnih informacija kao rezultat stalnih promena,

- bude strukturirana u skladu sa karakteristikama, atributima i definicijom veza skupa podataka koji su opisani u Aneksu I, Deo A ove uredbe. Pravila mapiranja moraju da budu dokumentovana,

- striktno primenjuje liste mogućih vrednosti i opseg vrednosti definisanih za svaki atribut u skupu podataka,

- bude u skladu sa specifikacijom geografskog jezika za označavanje (GML) za kodiranje geografskih informacija, na način utvrđen u tački 18. Aneksa III ove uredbe.

2. Po pitanju ISO standarda, sertifikat koji je izdala odgovarajuće akreditovana organizacija važi kao dovoljan dokaz o usklađenosti. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju nacionalnom nadzornom telu, na njegov zahtev, da stave na uvid dokumentaciju u vezi sa izdavanjem ovog sertifikata.

DEO B

Podaci o terenu u elektronskom obliku

1. Podaci o terenu u elektronskom obliku iz člana 2. stav 1. podstav 2. tačka c) ove uredbe pružaju se u zajedničkom formatu u skladu sa ISO standardima navedenim u tač. 14-18. Aneksa III ove uredbe.

2. Po pitanju ISO standarda, sertifikat koji je izdala odgovarajuće akreditovana organizacija važi kao dovoljan dokaz o usklađenosti. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju nacionalnom nadzornom telu, na njegov zahtev, da stave na uvid dokumentaciju u vezi sa izdavanjem ovog sertifikata.

Aneks III

ODREDBE NAVEDENE U ČLANOVIMA I ANEKSIMA

1. Poglavlje 3, Odeljak 3.7 (Sistem kvaliteta) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Vazduhoplovno informisanje (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

2. Poglavlje 3, Odeljak 1.2.1 (Horizontalni referentni sistem) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

3. Poglavlje 3, Odeljak 1.2.2 (Vertikalni referentni sistem) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

4. Poglavlje 4 (Zbornik vazduhoplovnih informacija (AIP)) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

5. Poglavlje 4, Odeljak 4.3 (Specifikacije za amandmane na AIP) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

6. Poglavlje 4, Odeljak 4.4 (Specifikacije za dodatke na AIP) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

7. Poglavlje 5 (NOTAM) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

8. Poglavlje 6, Odeljak 6.2 (Pružanje informacija u papirnoj formi) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

9. Glava 10, Odeljak 10.1 (Oblasti pokrivanja i zahtevi u pogledu pružanja podataka) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

9a Glava 10, Odeljak 10.2 (Skup podataka o terenu - sadržaj, numerička specifikacija i struktura) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

10. Dodatak 1 (Sadržaj Zbornika vazduhoplovnih informacija (AIP)) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

11. Dodatak 7 (Rezolucija objavljivanja i klasifikacija integriteta vazduhoplovnih podataka) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

12. Dodatak 8 (Zahtevi za podatke o terenu i preprekama) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).

13. Specifikacija jedinstvenog jezika za modeliranje (UML) OMG-a verzija 2.1.1.

14. Međunarodna organizacija za standardizaciju, ISO19107:2003 - Geografske informacije - Prostorna šema (Izdanje 1 - 8.5.2003).

15. Međunarodna organizacija za standardizaciju, ISO 19115:2003 - Geografske informacije - Meta-podaci (Izdanje 1 - 8.5.2003. [Ispravka Cor 1:2006 5.7.2006]).

16. Međunarodna organizacija za standardizaciju, ISO 19139:2007 - Geografske informacije - Meta-podaci - Implementacija XML šeme (Izdanje 1 - 17.4.2007).

17. Međunarodna organizacija za standardizaciju, ISO 19118:2011 - Geografske informacije - Kodiranje (Izdanje 2 - 10.10.2011).

18. Međunarodna organizacija za standardizaciju, ISO 19136:2007 - Geografske informacije - Meta-jezik za kodiranje geografskih podataka (GML) (Izdanje 1 - 23.8.2007).

19. Međunarodna organizacija za standardizaciju, ISO/IEC 19757-3:2006 - Informaciona tehnologija - Meta-jezik za definisanje šeme dokumenta (DSDL) - Deo 3: Validacija na osnovu pravila - Šematron (Izdanje 1 - 24. 5. 2006).

20. ICAO Dokument broj 9674-AN/946 - Priručnik za Svetski geodetski sistem - 1984 (Drugo izdanje - 2002).

21. Poglavlje 7, Odeljak 7.3.2 (Algoritam kontrole ciklične redundancije (CRC)) ICAO Dokumenta broj 9674-AN/946 - Priručnik za Svetski geodetski sistem - 1984 (WGS-84) (Drugo izdanje - 2002).

22. Međunarodna organizacija za standardizaciju, ISO/IEC 27002:2005 - Informaciona tehnologija - Tehnike obezbeđivanja - Pravilnik o upravljanju obezbeđivanjem informacija (Izdanje 1 - 15.6.2005).

23. Međunarodna organizacija za standardizaciju, ISO 28000:2007: - Specifikacija za sisteme upravljanja obezbeđivanjem u lancu snabdevanja (Izdanje 1 - 21.9.2007. u postupku revizije, biće zamenjeno Izdanjem 2, ciljni datum 31.1.2008. [u fazi ispitivanja]).

24. Eurocae ED-99A, Korisnički zahtevi za informacije o mapiranju aerodroma (oktobar 2005).

25. Međunarodna organizacija za standardizaciju, ISO 19110:2005 - Geografske informacije - Metodologija za izradu kataloga karakteristika (Izdanje 1).

Aneks IV

ZAHTEVI U POGLEDU KVALITETA PODATAKA IZ ČL. 6. I 7. OVE UREDBE

DEO A

Zahtevi u pogledu kvaliteta podataka

1. Zahtevi u pogledu kvaliteta podataka za svaki pojedinačni podatak u okviru vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija iz člana 2. stav 1. podstav 2. ove uredbe moraju da budu usklađeni sa ICAO standardima iz tačke 11. Aneksa III ove uredbe i drugim relevantnim ICAO standardima, ne dovodeći u pitanje tačku 2. ovog aneksa.

2. Zahtevi u pogledu kvaliteta podataka za svaki pojedinačni podatak u okviru vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija iz člana 2. stav 1. podstav 2. ove uredbe moraju da budu uspostavljeni na osnovu bezbednosne procene predviđene upotrebe pojedinačnog podatka, u slučaju da:

a) pojedinačni podatak nije definisan u ICAO standardima za kvalitet podataka iz tačke 11. Aneksa III ove uredbe i drugim relevantnim ICAO standardima; ili

b) zahtevi u pogledu kvaliteta podataka za pojedinačni podatak nisu dostignuti ICAO standardima za kvalitet podataka iz tačke 11. Aneksa III ove uredbe i drugim relevantnim ICAO standardima.

3. Zahtevi u pogledu kvaliteta podataka za pojedinačne podatke iz tačke 2. ovog aneksa moraju da budu razvijeni u skladu sa standardizovanim procesom koji opisuje metodologiju za izvođenje i validaciju ovih zahteva pre objavljivanja, uzimajući u obzir potencijalni uticaj na relevantne ICAO odredbe.

4. Ako pojedinačni podatak ima više od jedne predviđene upotrebe, na njega se primenjuju samo najstroži zahtevi u pogledu kvaliteta podataka koji proizilaze iz bezbednosne procene iz tačke 2. ovog aneksa.

5. Zahtevi u pogledu kvaliteta podataka moraju da budu definisani za svaki pojedinačni podatak u okviru vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija iz člana 2. stav 1. podstav 2. ove uredbe, tako da obuhvate sledeće:

a) tačnost i rezoluciju podatka;

b) nivo integriteta podatka;

c) mogućnost da se utvrdi poreklo podatka;

d) nivo garancija da će podatak biti dostupan narednom predviđenom korisniku pre stupanja na snagu i da neće biti obrisan pre isteka važenja.

6. Svi pojedinačni podaci potrebni za podršku skupu podataka svake aplikacije i/ili validnom podskupu podataka moraju da budu definisani.

DEO B

Zahtevi u pogledu dokaza

Neophodno je prikupiti argumente i dokaze da se pokaže:

a) da su zahtevi u pogledu tačnosti i rezolucije ispunjeni pri stvaranju podataka i održavani do objavljivanja do narednog predviđenog korisnika, uključujući slučaj kada je rezolucija podatka smanjena ili izmenjena ili su podaci prevedeni u drugi koordinatni sistem ili jedinicu mere;

b) da su poreklo i istorija promena svakog podatka zabeleženi i dostupni za proveru;

c) da su vazduhoplovni podaci ili vazduhoplovne informacije kompletni ili da su navedeni nedostajući pojedinačni podaci;

d) da su definisani svi procesi koji se koriste za stvaranje, proizvodnju, čuvanje, rukovanje, obradu, prenos ili distribuciju svakog pojedinačnog podatka i da odgovaraju dodeljenom nivou integriteta pojedinačnog podatka;

e) da postupci validacije i verifikacije podataka odgovaraju dodeljenom nivou integriteta;

f) da se postupci ručne ili poluautomatske obrade podataka obavljaju od strane obučenog i kvalifikovanog osoblja, sa jasno definisanim ulogama i odgovornostima koje su zabeležene u sistemu kvaliteta organizacije;

g) da su svi alati i/ili softveri koji se koriste za podršku ili sprovođenje procesa provereni kao podesni za tu svrhu, u skladu sa Aneksom V ove uredbe;

h) da je u upotrebi efektivan proces za izveštavanje o greškama, merenje i korektivne mere, u skladu sa Delom F ove uredbe.

DEO C

Formalni sporazumi

Formalni sporazumi obuhvataju najmanje sledeći sadržaj:

a) obim vazduhoplovnih podataka ili vazduhoplovnih informacija koje se pružaju;

b) zahteve u pogledu tačnosti, rezolucije i integriteta za svaki pojedinačni podatak koji se pruža;

c) zahtevane metode koji pokazuju da su pruženi podaci u skladu sa navedenim zahtevima;

d) prirodu mere koja treba da se preduzme u slučaju otkrivanja greške ili nedoslednosti u bilo kom pruženom podatku;

e) sledeće minimalne kriterijume za obaveštavanje o izmeni podataka:

- kriterijume za određivanje blagovremenosti pružanja podataka na osnovu operativnog ili bezbednosnog značaja izmene,

- svaku najavu očekivanih izmena,

- način obaveštavanja koji treba da se usvoji;

f) stranu odgovornu za dokumentovanje izmene podataka;

g) način rešavanja eventualnih nedoumica izazvanih korišćenjem različitih formata za razmenu vazduhoplovnih podataka ili vazduhoplovnih informacija;

h) bilo kakva ograničenja u korišćenju podataka;

i) zahteve u pogledu izveštaja o kvalitetu koje izrađuju izvori podataka kako bi se omogućila verifikacija kvaliteta podataka od strane korisnika podataka;

j) zahteve u pogledu meta-podataka;

k) zahteve u pogledu kontinuiteta pružanja podataka u slučaju posebnih okolnosti.

DEO D

Stvaranje podataka

1. Geodetska merenja radio-navigacionih sredstava i stvaranje izračunatih ili izvedenih podataka čije se koordinate objavljuju u AIP moraju da se izvode u skladu sa odgovarajućim standardima i da budu najmanje u skladu sa relevantnim ICAO odredbama iz tačke 20. Aneksa III ove uredbe.

2. Svi izmereni podaci moraju da budu izraženi u WGS-84 sistemu, u skladu sa ICAO odredbama iz tačke 2. Aneksa III ove uredbe.

3. Kako bi svi podaci o visinama (izmereni, izračunati ili izvedeni) mogli da budu izraženi u odnosu na srednji nivo mora preko Zemljinog gravitacionog modela 1996, koristi se model geoida, takav da zadovolji zahteve ICAO iz tačke 3. Aneksa III ove uredbe i zahteve u pogledu kvaliteta vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija utvrđene u Aneksu IV ove uredbe. "Geoid" je površ jednakih potencijala u polju Zemljine gravitacije, koja se poklapa sa neuznemirenim srednjim nivoom mora, kontinuirano produženim kroz kontinente.

4. Izmereni, izračunati i izvedeni podaci moraju da se održavaju tokom vremena važenja svakog pojedinačnog podatka.

5. Geodetski podaci koji su kategorisani kao kritični ili bitni se dobijaju na osnovu potpunog početnog geodetskog merenja, a nakon toga je neophodno najmanje jednom godišnje pratiti njihove izmene. Kada se otkriju izmene, vrši se ponovno geodetsko merenje relevantnih podataka.

6. Koriste se sledeće tehnike za prikupljanje i čuvanje podataka o geodetskim merenjima u elektronskom obliku:

a) koordinate referentne tačke se učitavaju u geodetsku opremu digitalnim prenosom podataka;

b) merenja na terenu se čuvaju u digitalnom obliku;

c) sirovi podaci se digitalno prenose i učitavaju u softver za obradu.

7. Svi geodetski podaci koji su kategorisani kao kritični moraju da budu podvrgnuti odgovarajućim dodatnim merenjima da bi se identifikovale greške merenja koje ne mogu da se otkriju jednim merenjem.

8. Validacija i verifikacija vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija se sprovodi pre njihove upotrebe u izvođenju ili izračunavanju drugih podataka.

DEO E

Zahtevi u pogledu obrade podataka

1. Ako postupci ili delovi postupaka koji se koriste u stvaranju, proizvodnji, čuvanju, rukovanju, obradi, prenosu i distribuciji vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija podležu automatizaciji, oni moraju da budu:

a) automatizovani do nivoa koji je srazmeran kontekstu obrade podataka;

b) automatizovani tako da optimizuju raspodelu i interakciju ljudi i mašina za postizanje visokog stepena bezbednosti i kvaliteta postupaka;

c) dizajnirani tako da se izbegne nastajanje grešaka u podacima;

d) dizajnirani za otkrivanje grešaka u primljenim/unesenim podacima.

2. Ako se vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije unose ručno, oni moraju da budu predmet nezavisne verifikacije da bi se otkrile sve greške koje mogu biti unete.

DEO F

Zahtevi u pogledu izveštavanja o greškama i ispravljanja grešaka

Mehanizmi za izveštavanje o greškama, merenje i korektivne mere moraju da obezbede:

a) da se problemi otkriveni tokom stvaranja, proizvodnje, čuvanja, rukovanja i obrade vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija ili oni koji su otkriveni od strane korisnika nakon objavljivanja, beleže i prijavljuju pružaocu usluga vazduhoplovnog informisanja;

b) da pružalac usluga vazduhoplovnog informisanja analizira sve prijavljene probleme u vezi sa vazduhoplovnim podacima i vazduhoplovnim informacijama i utvrđuje odgovarajuće korektivne mere;

c) da se sve greške, nedoslednosti i anomalije otkrivene u kritičnim i bitnim vazduhoplovnim podacima i vazduhoplovnim informacijama hitno rešavaju;

d) da pružalac usluga vazduhoplovnog informisanja na najdelotvorniji mogući način upozori na greške korisnike na koje to utiče, uzimajući u obzir nivo integriteta vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija i koristeći kriterijume za obaveštavanje dogovorene u formalnim sporazumima, u skladu sa Aneksom IV, Deo C tačka d) ove uredbe;

e) da se olakša i podrži prijem povratnih informacija o greškama od korisnika podataka i drugih pružalaca usluga vazduhoplovnog informisanja;

f) da je udeo grešaka za vazduhoplovne podatke i vazduhoplovne informacije zabeležen svaki put kada se vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije prenose između strana iz člana 2. stav 2. ove uredbe;

g) da se može odvojeno odrediti udeo grešaka za greške otkrivene pre prenosa podataka i za one prijavljene posle prenosa.

Aneks V

ZAHTEVI U POGLEDU ALATA I SOFTVERA IZ ČLANA 8. OVE UREDBE

1. Alati koji se koriste da podrže ili automatizuju postupke u vezi s vazduhoplovnim podacima i vazduhoplovnim informacijama moraju da ispunjavaju zahteve iz tač. 2. i 3. ovog aneksa, ako alat:

- potencijalno može da napravi greške u kritičnim ili bitnim pojedinačnim podacima,

- predstavlja jedini način za otkrivanje grešaka u kritičnim ili bitnim pojedinačnim podacima,

- predstavlja jedini način za otkrivanje neusaglašenosti između više verzija ručno unetih podataka.

2. Za alate iz tačke 1. ovog aneksa moraju da budu definisani zahtevi u pogledu ostvarenog učinka, funkcionalnosti i nivoa integriteta, kako bi se obezbedilo da alat vrši svoju funkciju u obradi podataka bez negativnog uticaja na kvalitet vazduhoplovnih podataka ili vazduhoplovnih informacija.

3. Alati iz tačke 1. ovog aneksa moraju da budu validirani i verifikovani u odnosu na uslove iz tačke 2. ovog aneksa.

4. Alati iz tačke 1. ovog aneksa, koji su u potpunosti ili delimično implementirani u softver, moraju da zadovolje sledeće dodatne zahteve:

- u zahtevima u pogledu softvera mora da bude tačno navedeno šta se traži od softvera da bi mogao da zadovolji zahteve u pogledu alata,

- svi softverski zahtevi moraju da budu povezani sa zahtevima u pogledu alata iz tačke 2. ovog aneksa,

- mora da se primeni validacija i verifikacija softvera, na način definisan u tač. 5. i 6. ovog aneksa, nad poznatom izvršnom verzijom softvera u ciljanom operativnom okruženju.

5. Validacija softvera predstavlja proces kojim se obezbeđuje da softver zadovoljava zahteve za određenu primenu ili predviđenu upotrebu vazduhoplovnih podataka ili vazduhoplovnih informacija.

6. Verifikacija softvera predstavlja procenu izlaza postupka razvoja softvera za vazduhoplovne podatke i/ili vazduhoplovne informacije kojom se obezbeđuje tačnost i konzistentnost, imajući u vidu ulaze, primenljive softverske standarde, pravila i konvencije korišćene u tom postupku.

Aneks VI

ZAHTEVI U POGLEDU ZAŠTITE PODATAKA IZ ČLANA 9. OVE UREDBE

1. Svi podaci koji se prenose u elektronskom obliku moraju da budu zaštićeni od gubitka ili menjanja podataka primenom CRC32Q algoritma navedenog u tački 21. Aneksa III ove uredbe. Kontrola ciklične redundancije (u daljem tekstu: CRC) mora da se primeni pre konačne verifikacije podataka koja prethodi čuvanju ili prenosu.

2. Ako fizička veličina podataka prevazilazi količinu koja može da bude zaštićena potrebnim nivoom integriteta jednom CRC vrednošću, primenjuje se više CRC vrednosti.

3. Vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije moraju da budu obezbeđeni na odgovarajućem nivou tokom čuvanja i kada se razmenjuju među stranama iz člana 2. stav 2. ove uredbe, kako bi se obezbedilo da podaci ne budu slučajno izmenjeni ili da u bilo kojoj fazi ne budu predmet neovlašćenog pristupa i/ili izmene.

4. Čuvanje i prenos vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija se štite odgovarajućim postupkom utvrđivanja verodostojnosti, tako da primaoci mogu da potvrde da je ovlašćeni izvor preneo podatke i informacije.

Aneks VII

ZAHTEVI U POGLEDU UPRAVLJANJA KVALITETOM, BEZBEDNOŠĆU I OBEZBEĐIVANJEM IZ ČLANA 10. OVE UREDBE

DEO A

Sistem upravljanja kvalitetom

1. Sistem upravljanja kvalitetom koji podržava stvaranje, proizvodnju, čuvanje, rukovanje, obradu, prenos i distribuciju vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija mora da:

- odredi politiku kvaliteta na takav način da što bolje zadovolji potrebe različitih korisnika,

- uspostavi program obezbeđivanja kvaliteta koji sadrži postupke po kojima se utvrđuje usklađenost svih delatnosti sa primenjivim zahtevima, standardima i postupcima, uključujući relevantne zahteve ove uredbe,

- pruža dokaze o funkcionisanju sistema upravljanja kvalitetom pomoću priručnika i dokumenata za nadgledanje,

- imenuje predstavnike uprave koji prate primerenost i poštovanje postupaka, koji obezbeđuju bezbednu i delotvornu operativnu praksu,

- sprovodi preispitivanje sistema kvaliteta i, po potrebi, preduzima korektivne mere.

2. Sertifikat EN ISO 9001, koji je izdala odgovarajuće akreditovana organizacija, važi kao dovoljan dokaz o usklađenosti. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju nacionalnom nadzornom telu, na njegov zahtev, da stave na uvid dokumentaciju u vezi sa izdavanjem ovog sertifikata.

DEO B

Ciljevi upravljanja bezbednošću

1. Ciljevi upravljanja bezbednošću su sledeći:

- da se, koliko god je to moguće, smanji doprinos riziku od udesa vazduhoplova koji proizilazi iz grešaka u podacima,

- da se u okviru organizacije promoviše svest o bezbednosti širenjem saznanja koja proizilaze iz bezbednosnih aktivnosti i uključivanjem svih zaposlenih u predlaganje rešenja za uočene probleme koji se tiču bezbednosti i poboljšanja koja pomažu efektivnosti i delotvornosti procesa,

- da se u organizaciji odredi odgovorna funkcija za razvoj i održavanje ciljeva upravljanja bezbednošću,

- da se obezbedi vođenje i praćenje evidencija kako bi se pružala bezbednosna garancija sopstvenih aktivnosti,

- da se, po potrebi, obezbede preporuke za poboljšanje radi pružanja bezbednosnih garancija za aktivnosti.

2. Ostvarenju ciljeva upravljanja bezbednošću mora da se dodeli najviši prioritet u odnosu na komercijalne, operativne, ekološke ili društvene pritiske.

DEO C

Ciljevi upravljanja obezbeđivanjem

1. Ciljevi upravljanja obezbeđivanjem su sledeći:

- da se primljeni vazduhoplovni podaci i vazduhoplovne informacije, koji su proizvedeni ili dobijeni na drugi način, obezbede tako da se zaštite od smetnji i da im se pristup ograniči samo na ovlašćena lica,

- da se obezbedi da mere upravljanja obezbeđivanjem organizacije ispunjavaju odgovarajuće nacionalne ili međunarodne zahteve u pogledu kritične infrastrukture i kontinuiteta poslovanja, kao i međunarodne standarde za upravljanje obezbeđivanjem, uključujući i ISO standarde navedene u tač. 22. i 23. Aneksa III ove uredbe.

2. Po pitanju ISO standarda, sertifikat koji je izdala odgovarajuće akreditovana organizacija važi kao dovoljan dokaz o usklađenosti. Strane iz člana 2. stav 2. ove uredbe moraju nacionalnom nadzornom telu, na njegov zahtev, da stave na uvid dokumentaciju u vezi sa izdavanjem ovog sertifikata.

Aneks VIII

ZAHTEVI U POGLEDU PROCENE USAGLAŠENOSTI ILI POGODNOSTI ZA UPOTREBU SASTAVNIH ELEMENATA IZ ČLANA 11. OVE UREDBE

1. Aktivnosti verifikacije moraju da pokažu usaglašenost sastavnih elemenata sa zahtevima ove uredbe u pogledu interoperabilnosti, ostvarenog učinka, kvaliteta i bezbednosti ili njihovu pogodnost za upotrebu dok se sastavni elementi koriste u test okruženju.

2. Proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik osnovan u Uniji mora da sprovodi aktivnosti procene usaglašenosti i naročito mora da:

- odredi odgovarajuće test okruženje,

- verifikuje da plan testiranja opisuje sastavne elemente u test okruženju,

- verifikuje da plan testiranja u potpunosti obuhvata primenljive zahteve,

- obezbedi usklađenost i kvalitet tehničke dokumentacije i plana testiranja,

- planira organizaciju testiranja, osoblje, instalaciju i konfiguraciju test platforme,

- vrši ispitivanja i testove na način koji je naveden u planu testiranja,

- izradi izveštaj koji prikazuje rezultate ispitivanja i testova.

3. Proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik osnovan u Uniji mora da obezbedi da sastavni elementi sistema, koji su uključeni u stvaranje, proizvodnju, čuvanje, rukovanje, obradu, prenos i distribuciju vazduhoplovnih podataka i vazduhoplovnih informacija, integrisani u test okruženje, ispunjavaju zahteve u pogledu interoperabilnosti, ostvarenog učinka, kvaliteta i bezbednosti iz ove uredbe.

4. Nakon uspešne verifikacije usaglašenosti ili pogodnosti za upotrebu, proizvođač ili njegov ovlašćeni predstavnik osnovan u Uniji je odgovoran da sastavi EZ deklaraciju o usaglašenosti ili pogodnosti za upotrebu sastavnih elemenata, navodeći, pre svega, zahteve iz ove uredbe koje su sastavni elementi zadovoljili i s tim vezane uslove za korišćenje, u skladu sa tačkom 3. Aneksa III Uredbe (EZ) broj 552/2004.

Aneks IX

USLOVI IZ ČLANA 12. OVE UREDBE

1. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi mora da ima uspostavljene metode izveštavanja u okviru organizacije, koje obezbeđuju i dokazuju nepristrasnost i nezavisnost procene u odnosu na aktivnosti verifikacije.

2. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi obezbeđuje da osoblje koje učestvuje u procesu verifikacije obavlja provere sa najvećim mogućim profesionalnim integritetom i najvećom mogućom tehničkom kompetentnošću i bez bilo kakvih pritisaka i podsticaja, posebno finansijske prirode, koji mogu da utiču na njihov sud ili rezultate provere, posebno od strane lica ili grupe lica na koje rezultati provere imaju uticaja.

3. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi obezbeđuje da osoblje koje učestvuje u procesu verifikacije ima pristup opremi koja mu omogućava da pravilno izvrši potrebne provere.

4. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi obezbeđuje da osoblje koje učestvuje u procesu verifikacije ima odgovarajuću tehničku i stručnu obuku, zadovoljavajuće znanje o zahtevima u pogledu verifikacije koju treba da izvrši, odgovarajuće operativno iskustvo, kao i sposobnost da izradi deklaracije, zapise i izveštaje koji pokazuju da su verifikacije izvršene.

5. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi obezbeđuje da je osoblje koje učestvuje u procesu verifikacije sposobno da nepristrasno obavlja provere. Primanja osoblja ne smeju da zavise od broja izvršenih provera ili od rezultata tih provera.

Aneks X

DEO A

Zahtevi u pogledu verifikacije sistema iz člana 12. stav 1. ove uredbe

1. Verifikacija sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe mora da pokaže usaglašenost ovih sistema sa zahtevima ove uredbe u pogledu interoperabilnosti, ostvarenog učinka i bezbednosti u okruženju za procenu koje odražava operativni kontekst ovih sistema.

2. Verifikacija sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe se sprovodi u skladu sa odgovarajućom i priznatom praksom testiranja.

3. Alati za testiranje koji se koriste za verifikaciju sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe moraju da imaju odgovarajuću funkcionalnost.

4. Elementi tehničkog dosijea zahtevanog u tački 3. Aneksa IV Uredbe (EZ) broj 552/2004, koji proizilaze iz verifikacije sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe, moraju da obuhvate sledeće elemente:

- opis primene,

- izveštaj o ispitivanju i testovima sprovedenim pre puštanja sistema u rad.

5. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi upravlja aktivnostima verifikacije, a naročito:

- određuje odgovarajuće simulirano operativno i tehničko okruženje koje odražava operativno okruženje,

- verifikuje da plan testiranja opisuje integraciju sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe u operativno i tehničko okruženje za procenu,

- verifikuje da plan testiranja u potpunosti obuhvata primenljive zahteve iz ove uredbe u pogledu interoperabilnosti, ostvarenog učinka i bezbednosti,

- obezbedi doslednost i kvalitet tehničke dokumentacije i plana testiranja,

- planira organizaciju, osoblje, instalaciju i konfiguraciju test platforme,

- obavlja ispitivanja i testove na način koji je naveden u planu testiranja,

- izradi izveštaj koji predstavlja rezultate ispitivanja i testova.

6. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi obezbeđuje da sistemi iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe, koji su pod njegovom nadležnošću, ispunjavaju zahteve ove uredbe u pogledu interoperabilnosti, ostvarenog učinka i bezbednosti.

7. Nakon uspešne verifikacije usaglašenosti, pružaoci usluga u vazdušnoj plovidbi sastavljaju EZ deklaraciju o verifikaciji sistema i dostavljaju je nacionalnom nadzornom telu, zajedno sa tehničkim dosijeom, kako se zahteva u članu 6. Uredbe (EZ) broj 552/2004.

DEO B

Zahtevi u pogledu verifikacije sistema iz člana 12. stav 2. ove uredbe

1. Verifikacija sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe mora da pokaže usaglašenost ovih sistema sa zahtevima ove uredbe u pogledu interoperabilnosti, ostvarenog učinka i bezbednosti u okruženju za procenu koje odražava operativni kontekst ovih sistema.

2. Verifikacija sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe se sprovodi u skladu sa odgovarajućom i priznatom praksom testiranja.

3. Alati za testiranje koji se koriste za verifikaciju sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe moraju da imaju odgovarajuću funkcionalnost.

4. Elementi tehničkog dosijea zahtevanog u tački 3. Aneksa IV Uredbe (EZ) broj 552/2004, koji proizilaze iz verifikacije sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe, moraju da obuhvate sledeće elemente:

- opis primene,

- izveštaj o ispitivanju i testovima sprovedenim pre puštanja sistema u rad.

5. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi određuje odgovarajuće operativno i tehničko okruženje za procenu koje odražava operativno okruženje, a aktivnosti verifikacije sprovodi imenovano telo.

6. Imenovano telo rukovodi aktivnostima verifikacije, a naročito mora da:

- verifikuje da plan testiranja opisuje integraciju sistema iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe u operativno i tehničko okruženje za procenu,

- verifikuje da plan testiranja u potpunosti ispunjava primenljive zahteve ove uredbe u pogledu interoperabilnosti, ostvarenog učinka i bezbednosti,

- obezbeđuje doslednost i kvalitet tehničke dokumentacije i plana testiranja,

- planira organizovanje testiranja, osoblje, instalaciju i konfiguraciju test platforme,

- obavlja ispitivanja i testove na način koji je naveden u planu testiranja,

- izradi izveštaj koji predstavlja rezultate ispitivanja i testova.

7. Imenovano telo mora da obezbedi da sistemi iz člana 2. stav 1. podstav 1. ove uredbe, koji rade u okruženju za operativnu procenu, ispune zahteve u pogledu interoperabilnosti, ostvarenog učinka i bezbednosti iz ove uredbe.

8. Nakon uspešnog završetka poslova verifikacije, imenovano telo sastavlja sertifikat o usaglašenosti u odnosu na zadatke koje je ono sprovelo.

9. Pružalac usluga u vazdušnoj plovidbi sastavlja potom EZ deklaraciju o verifikaciji sistema i dostavlja je nacionalnom nadzornom telu, zajedno sa tehničkim dosijeom, kako se zahteva u članu 6. Uredbe (EZ) broj 552/2004.

Aneks XI

ICAO ODSTUPANJA IZ ČLANA 14. OVE UREDBE

Poglavlje 3, Odeljak 3.5.2 (Kontrola ciklične redundancije) Aneksa 15 Čikaške konvencije - Usluge vazduhoplovnog informisanja (četrnaesto izdanje - jul 2013, uključujući Amandman broj 37).