MEMORANDUM
O RAZUMEVANJU IZMEĐU VLADE REPUBLIKE SRBIJE I VLADE DRŽAVE KUVAJT O SARADNJI U OBLASTI NAFTE I GASA

("Sl. glasnik RS - Međunarodni ugovori", br. 10/2017)

Vlada Republike Srbije i Vlada Države Kuvajt, pojedinačno nazvane: Učesnik ili zajedno: Učesnici,

INSPIRISANI svojom željom da promovišu i dalje jačaju prijateljske odnose između Republike Srbije i Države Kuvajta,

NADAHNUTI postojećim odnosima između dve zemlje,

I ŽELEĆI da ojačaju i razviju saradnju u oblasti nafte i gasa između dve zemlje,

Putem prijateljskih konsultacija, sporazumeli su se o sledećem:

Član 1

Svrha

Cilj ovog memoranduma o razumevanju je da uspostavi okvir za saradnju između Učesnika da bi se promovisale i stimulisale uzajamne investicije u oblasti nafte i gasa, u skladu sa domaćim zakonodavstvom zemalja Učesnica.

Član 2

Obuka i sticanje praktičnog iskustva

Učesnici su uzajamno odlučili da:

2.1. sarađuju u obuci stručnjaka u oblasti nafte i gasa, putem specijalizovanih kurseva obuke u centrima za obuku koji postoje u obe zemlje, dok će o detaljima zajednički odlučivati nadležni organi zemalja Učesnika,

2.2. analiziraju mogućnost razmene stručnjaka u oblasti industrije nafte i gasa radi sticanja praktičnog iskustva u datim sektorima nafte i gasa svake od zemalja Učesnika,

2.3. organizuju uzajamne posete predstavnika Učesnika i stručnjaka odgovarajućim institucijama i objektima u sektoru nafte i gasa.

Član 3

Saradnja kroz javni i privatni sektor

3.1. Oba Učesnika će ohrabriti, kroz odgovarajući javni i privatni sektor u oblasti nafte i gasa, aktivnosti u svojim zemljama.

3.2. Učesnici će se međusobno informisati o aktivnostima po pitanjima energetike i životne sredine na međunarodnim forumima u oblasti nafte i gasa.

3.3. Učesnici mogu osnovati Mešovitu radnu grupu, sastavljenu od predstavnika koje odrede Učesnici, na čijim sastancima će se razmatrati sprovođenje ovog memoranduma o razumevanju. Mešovita radna grupa će se sastajati godišnje, naizmenično u jednoj od dve zemlje, ukoliko Učesnici ne odluče drugačije.

Član 4

Poverljivost

4.1. Učesnici su zajednički odlučili da drže u tajnosti i da bez prethodnog pisanog odobrenja drugog Učesnika, neće pokazati ili proslediti bilo kojoj trećoj strani dokumente, informacije ili podatke dobijene kao rezultat ili u skladu sa ovim memorandumom o razumevanju.

4.2. Pre objavljivanja dokumenta, informacije ili podataka iz stava 4.1. ovog člana, svaki Učesnik tražiće od drugog Učesnika da zaključi sporazum o poverljivosti.

4.3. Učesnici su dužni da postupaju u skladu sa odredbama ovog člana i nakon što ovaj memorandum o razumevanju prestane da važi.

Član 5

Rešavanje sporova

5.1. Svaki spor koji nastane tumačenjem primene ovog memoranduma o razumevanju rešava se prijateljski, konsultacijama i pregovorima između Učesnika diplomatskim putem, bez obraćanja nekoj drugoj strani ili sudu.

Član 6

Komunikacija

6.1. Svako obaveštenje ili druga vrsta komunikacije između Učesnika će biti prosleđena u pisanom obliku diplomatskim putem.

Član 7

Izmene i dopune

7.1. Ovaj memorandum o razumevanju može biti izmenjen ili dopunjen uz pisanu saglasnost Učesnika. Svako obaveštenje o izmeni će biti u skladu sa članom 8. ovog memoranduma o razumevanju.

Član 8

Stupanje na snagu

8.1. Ovaj memorandum o razumevanju i svaka njegova izmena stupaju na snagu danom obaveštenja Učesnika diplomatskom notom u pisanom obliku, kojom se obaveštava da su završene interne procedure potrebne za njegovo stupanje na snagu.

Član 9

Trajanje i raskidanje

9.1. Ovaj memorandum o razumevanju važi pet (5) godina od dana njegovog stupanja na snagu.

9.2. Svaki Učesnik može da obnovi ovaj memorandum o razumevanju pod uslovima koje zajednički utvrde Učesnici pisanim putem na naredni period od pet (5) godina, uz prethodno pisano obaveštenje šest (6) meseci unapred.

9.3. Svaki Učesnik može da raskine ovaj memorandum o razumevanju uz prethodno pisano obaveštenje drugom Učesniku 6 (šest) meseci pre raskidanja.

9.4. Eventualni raskid ovog memoranduma o razumevanju neće uticati ni na jedan od započetih projekata i već preduzete aktivnosti u skladu sa ovim memorandumom o razumevanju osim ukoliko se oba Učesnika dogovore drugačije.

Sačinjeno u Beogradu, 3. jula 2017. godine u dva originalna primerka na srpskom, arapskom i engleskom jeziku, pri čemu su svi tekstovi jednako autentični. U slučaju nekih razlika u tekstovima, merodavan je tekst na engleskom jeziku.

za Vladu Republike Srbije
Aleksandar Antić
Ministar rudarstva i energetike

 

za vladu Države Kuvajt
Haled S. Al-Džarala
Zamenik ministra spoljnih poslova